Merge remote-tracking branch 'hosted.weblate/master' into master

This commit is contained in:
Nut.andor
2021-08-21 14:40:24 +02:00
48 changed files with 182778 additions and 11986 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:03+0000\n"
"Last-Translator: adel nasri <nsryadl8@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Lihan Zhu <lihan@proctorio.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "جرح ينزف"
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
msgid "Minor berserker rage"
msgstr ""
msgstr "kl;kl;ghdfgh"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
msgid "Blackwater misery"
msgstr ""
msgstr "hello"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
@@ -45617,7 +45617,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
msgid "Audir"
msgstr ""
msgstr "أودير"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
msgid "Arambold"
@@ -45625,7 +45625,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
msgid "Tharal"
msgstr ""
msgstr "ثارال"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk
msgid "Drunk"
@@ -45637,11 +45637,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil
msgid "Gruil"
msgstr ""
msgstr "غرويل"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid
msgid "Leonid"
msgstr ""
msgstr "ليونيد"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0
@@ -45663,7 +45663,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement
msgid "Oromir"
msgstr ""
msgstr "أورومير"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair
msgid "Odair"
@@ -45823,7 +45823,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
msgid "Thoronir"
msgstr ""
msgstr "ثورونير"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer
msgid "Mourning woman"
@@ -48857,27 +48857,27 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01
msgid "brv_wh_item_01"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_01"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_21
msgid "brv_wh_item_21"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_21"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02
msgid "brv_wh_item_02"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_02"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22
msgid "brv_wh_item_22"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_22"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03
msgid "brv_wh_item_03"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_03"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23
msgid "brv_wh_item_23"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_23"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43
msgid "yellow boot"
@@ -48885,11 +48885,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04
msgid "brv_wh_item_04"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_04"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_24
msgid "brv_wh_item_24"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_24"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05
msgid "brv_wh_item_05"
@@ -48897,39 +48897,39 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_25
msgid "brv_wh_item_25"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_25"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06
msgid "brv_wh_item_06"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_06"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_26
msgid "brv_wh_item_26"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_26"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07
msgid "brv_wh_item_07"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_07"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_27
msgid "brv_wh_item_27"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_27"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08
msgid "brv_wh_item_08"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_08"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28
msgid "brv_wh_item_28"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_28"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09
msgid "brv_wh_item_09"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_09"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29
msgid "brv_wh_item_29"
msgstr ""
msgstr "brv_wh_item_29"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker2

View File

@@ -2,16 +2,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Voom <halex005@fiu.edu>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
"/game-content/bg/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Stilian <stiliansimonol@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Малaк ужилване"
#: actorconditions_stoutford.json:confusion
msgid "Confusion"
msgstr ""
msgstr "Объркан"
#: actorconditions_stoutford.json:clumsiness
msgid "Clumsiness"
@@ -52891,4 +52891,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Rener kaka <Rabarajax51@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/ckb/>\n"
"Language: ckb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.3.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -45121,7 +45123,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
msgid "Audir"
msgstr ""
msgstr "ئاودیر"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
msgid "Arambold"
@@ -45129,7 +45131,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
msgid "Tharal"
msgstr ""
msgstr "تارال"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk
msgid "Drunk"
@@ -45141,11 +45143,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil
msgid "Gruil"
msgstr ""
msgstr "گرویل"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid
msgid "Leonid"
msgstr ""
msgstr "لیونید"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0
@@ -45167,7 +45169,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement
msgid "Oromir"
msgstr ""
msgstr "ئۆرمیر"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair
msgid "Odair"
@@ -45327,7 +45329,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
msgid "Thoronir"
msgstr ""
msgstr "سورنیر"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer
msgid "Mourning woman"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-18 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Fabijan <animatorzPolski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/eo/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
msgid "Do you have any tasks for me?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu vi havas iajn ajn taskoj por mi?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
@@ -387,7 +387,6 @@ msgid "I have a present for you."
msgstr "Mi havas donacon por vi."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
#, fuzzy
msgid "I was searching for Andor."
msgstr "Mi serĉis Amdoron."
@@ -756,7 +755,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1
msgid "Please don't hurt me!"
msgstr ""
msgstr "Bonvolu ne vundi min!"
#: conversationlist_crossglen.json:haunt
msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!"
@@ -956,7 +955,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0
msgid "Please?"
msgstr ""
msgstr "Bonvolu?"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1
msgid "No, we really shouldn't talk about that."
@@ -4915,9 +4914,8 @@ msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing troub
msgstr ""
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0
#, fuzzy
msgid "Did you see my brother Andor?"
msgstr "Ĉu vi vidis mian fraton Amdoron?"
msgstr "Ĉu vi vidis mian fraton Amdoron?"
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1
msgid "I'm not going to cause trouble."
@@ -14397,7 +14395,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0
msgid "Begin the ritual."
msgstr ""
msgstr "Komenci la ritaron."
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1
msgid "Leave the shrine alone."
@@ -14453,7 +14451,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0
msgid "Take the helmet"
msgstr ""
msgstr "Alpreni kaskon"
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14
msgid "You take the helmet, and examine it more closely."
@@ -14497,7 +14495,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0
msgid "Are you able to help me?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu vi eblas helpi min?"
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4
msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you."
@@ -14541,7 +14539,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0
msgid "Then what can you do?"
msgstr ""
msgstr "Do kion vi povas fari?"
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1
@@ -14618,7 +14616,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:0
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4:0
msgid "Anything else?"
msgstr ""
msgstr "Iun plu?"
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18
msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available."
@@ -14720,7 +14718,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0
msgid "Drink the potion."
msgstr ""
msgstr "Trinki la pocion"
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7
msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]"
@@ -14760,7 +14758,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5
msgid "It's your choice of course."
msgstr ""
msgstr "Kompreneble tio estas via elekto."
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7
msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type."
@@ -14805,7 +14803,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7
msgid "Never mind."
msgstr ""
msgstr "Ne gravas."
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1
msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold."
@@ -14882,7 +14880,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1
#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1
msgid "Is there a shop in town?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu estas vendejo en la urbeto?"
#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2
msgid "What is happening around town?"
@@ -14902,7 +14900,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1
msgid "Never mind that, is there a shop in town?"
msgstr ""
msgstr "Tio ne gravas, ĉu estas vendejo en urbeto?"
#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b
msgid "Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with figuring out what happened to the people that went missing."
@@ -14910,7 +14908,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0
msgid "You are welcome. Anything else?"
msgstr ""
msgstr "Ne dankinde. Ion plu?"
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1
msgid "Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs outside town, and some people have gone missing."
@@ -15002,7 +15000,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0
msgid "Are you sisters?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu vi estas fratinoj?"
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1
msgid "I go wherever I wish."
@@ -17041,9 +17039,8 @@ msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?"
msgstr ""
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1
#, fuzzy
msgid "I'm looking for my brother Andor."
msgstr "Mi serĉas mian fraton Amdoron."
msgstr "Mi serĉas mian fraton Amdoron."
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2
msgid "I'm just looking for trouble."
@@ -18937,9 +18934,8 @@ msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?"
msgstr ""
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0
#, fuzzy
msgid "I'm looking for my brother, Andor."
msgstr "Mi serĉas mian fraton, Amdoro."
msgstr "Mi serĉas mian fraton, Amdoro."
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1
msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab."
@@ -51343,7 +51339,7 @@ msgstr ""
#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love
msgid "The roots of love"
msgstr ""
msgstr "La radikoj de amo"
#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10
msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband."
@@ -51367,7 +51363,7 @@ msgstr ""
#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden
msgid "A secret garden"
msgstr ""
msgstr "Sekreta ĝardeno"
#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:10
msgid ""
@@ -51441,7 +51437,7 @@ msgstr ""
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:70
msgid "Blornvale drank the potion."
msgstr ""
msgstr "Blornvale trinkis la pocion."
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71
msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession."
@@ -51485,11 +51481,11 @@ msgstr ""
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112
msgid "I won easily."
msgstr ""
msgstr "Mi venkis facile."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:113
msgid "I lost the fight."
msgstr ""
msgstr "Mi perdis la batalon."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:121
msgid "The second opponent was a skeleton warrior."
@@ -51522,11 +51518,11 @@ msgstr ""
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:142
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:152
msgid "I won."
msgstr ""
msgstr "Mi venkis."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:143
msgid "It won."
msgstr ""
msgstr "Ĝi venkis"
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:151
msgid "The fifth and last opponent came towards me: Bully."
@@ -52150,7 +52146,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80
msgid "I killed the Basilisk."
msgstr ""
msgstr "Mi mortis la Basiliskon."
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85
msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka."
@@ -52158,11 +52154,11 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90
msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk."
msgstr ""
msgstr "Mi diris al Anakis ke mi mortis la Basiliskon."
#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack
msgid "Fair play?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu honesta ludo?"
#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:10
msgid "I heard noices from the back room but I was not allowed to enter because I didn't know the password."
@@ -52335,7 +52331,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2
msgid "Lessons learned"
msgstr ""
msgstr "Lecionoj lernintaj"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10
msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down."
@@ -52403,7 +52399,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152
msgid "I killed the evil statue."
msgstr ""
msgstr "Mi mortis la malbonan statuon"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200
msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance."
@@ -52427,7 +52423,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Inventaro"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10
msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item."
@@ -52447,7 +52443,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103
msgid "I have found a pair of boots."
msgstr ""
msgstr "Mi trovis paro de ŝuoj."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104
msgid "I have found a pair of chandeliers."
@@ -52503,7 +52499,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse
msgid "A cat and mouse game"
msgstr ""
msgstr "Ludo kato kaj muso."
#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10
msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks."
@@ -52539,11 +52535,11 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90
msgid "I released the mouse."
msgstr ""
msgstr "Mi liberigis la muson."
#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog
msgid "Where is Norry?"
msgstr ""
msgstr "Kie estas Norry?"
#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10
msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry."
@@ -52668,7 +52664,7 @@ msgstr ""
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:163
msgid "And a third time."
msgstr ""
msgstr "Kaj tria folio"
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:164
msgid "After another fight with Zuul'khan I got through the black fog again."
@@ -52696,7 +52692,7 @@ msgstr ""
#: questlist_fungi_panic.json:bela_gsnake
msgid "A giant snake"
msgstr ""
msgstr "Serpentego"
#: questlist_fungi_panic.json:bela_gsnake:10
msgid "I heard rumours of a giant snake to the south of Fallhaven."
@@ -52752,7 +52748,7 @@ msgstr ""
#: questlist_gison.json:gison_soup
msgid "Delicious soup"
msgstr ""
msgstr "Bongusta supo"
#: questlist_gison.json:gison_soup:10
msgid ""

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Luis Rico Víquez <darach.dearthair@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Wladimir Castañeda Sánchez <kepoko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "(K´)ah, Julian Lamus, Karla, Mariano Agüero, Miguel de Dios, Travis Ng
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
msgstr "Bendecir"
msgstr "Bendición"
#: actorconditions_v069.json:poison_weak
msgid "Weak Poison"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Fatiga Menor"
#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor
msgid "Minor weapon feebleness"
msgstr "Debilidad de arma menor"
msgstr "Debilidad de arma inferior"
#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound
msgid "Bleeding wound"
@@ -53228,7 +53228,9 @@ msgstr "Explorando las ruinas de Charwood, me topé con Halvor."
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160
msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one."
msgstr "Desde la última vez que lo conocí, encontró un hueso que era lo suficientemente largo, pero todavía está buscando uno mas."
msgstr ""
"Desde la última vez que lo conocí, encontró un hueso que era lo "
"suficientemente largo, pero todavía está buscando uno más."
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165
msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor."
@@ -53252,7 +53254,7 @@ msgstr "Conocí a Kayla en Stoutford. Me ofreció un par de botas que hizo con l
#: questlist_stoutford.json:rumblings
msgid "Rumblings"
msgstr "Rumores"
msgstr "Retumbos"
#: questlist_stoutford.json:rumblings:10
msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?"
@@ -53260,7 +53262,10 @@ msgstr "El sacerdote en Stoutford parece asustado de mí y de lo que hice, pero
#: questlist_stoutford.json:rumblings:20
msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground."
msgstr "El acólito del sacerdote, Yolgen, me dijo que Andor estuvo aquí hace un rato, y desde entonces, ruidos espantosos resuenan en la iglesia, aparentemente provenientes de la clandestinidad."
msgstr ""
"El acólito del sacerdote, Yolgen, me dijo que Andor estuvo aquí hace un "
"rato, y desde entonces, ruidos espantosos resuenan en la iglesia, "
"aparentemente provenientes del subsuelo."
#: questlist_stoutford.json:rumblings:25
msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor."
@@ -53284,7 +53289,8 @@ msgstr "Me enfrenté a Glasforn. Admitió todo, pero culpó a Andor por ello. ¿
#: questlist_stoutford.json:rumblings:80
msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest."
msgstr "Yolgen me dijo que los rumores han cesado. Debería hablar con el sacerdote."
msgstr ""
"Yolgen me dijo que los retumbos han cesado. Debería hablar con el sacerdote."
#: questlist_stoutford.json:rumblings:85
msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe."
@@ -53324,7 +53330,9 @@ msgstr "El viajero me dijo que Hagale en el asentamiento de Wood podría saber c
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35
msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew."
msgstr "Fui al asentamiento Wood y encontré a Hagale. Estaba borracho y no me hablaba a menos que le trajera dos cervezas especiales de Lowyna's."
msgstr ""
"Fui al asentamiento Wood y encontré a Hagale. Estaba borracho y no me "
"hablaría a menos que le trajera dos cervezas especiales de Lowyna."
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40
msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text."
@@ -53344,7 +53352,9 @@ msgstr "Maté a los no-muertos y tomé la llave."
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80
msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around."
msgstr "Abrí el cofre, que contenía una poderosa espada. La próxima vez que esté en el asentamiento de Wood debería ver si Hagale sigue por aquí."
msgstr ""
"Abrí el cofre, que contenía una poderosa espada. La próxima vez que esté en "
"el asentamiento de Wood debería ver si Hagale sigue por ahí."
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90
msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back."
@@ -53364,7 +53374,7 @@ msgstr "Hagale trató de robarme el oro que obtuve vendiendo la espada. No tuve
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave
msgid "Just the beginning"
msgstr "Sólo el principio"
msgstr "Solo el principio"
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10
msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn."
@@ -53424,7 +53434,11 @@ msgstr "Rosas"
#: questlist_guynmart.json:guynmart:10
msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her."
msgstr "En una granja oí hablar del castillo de Guynmart cerca. La agricultora Rhodita está preocupada por la joven Hannah de Guynmart, que solía visitarla con frecuencia pero que no ha sido vista desde hace una semana. Rhodita me pidió que la vigilara."
msgstr ""
"En una granja oí hablar del castillo de Guynmart cerca. La agricultora "
"Rhodita está preocupada por la joven Lady Hannah de Guynmart, que solía "
"visitarla con frecuencia pero que no ha sido vista desde hace una semana. "
"Rhodita me pidió que la vigilara."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:16
#: questlist_guynmart.json:guynmart:18
@@ -53453,15 +53467,24 @@ msgstr "Conocí al hermano pequeño de Lady Hannah, Rob."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:50
msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch."
msgstr "La criada me dijo que Hannah ha perdido a su prometida. Debería hablar con Hannah; está en la cima de la torre. Para llegar a ella, debo ofrecerle a la cocinera que le lleve el almuerzo a Hannah."
msgstr ""
"La criada me dijo que Hannah ha perdido a su prometido. Debería hablar con "
"Hannah; está en la cima de la torre. Para llegar a ella, debo ofrecerle al "
"cocinero que llevaré el almuerzo a Hannah."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:60
msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah."
msgstr "Escuché a Unkorh, el mayordomo, hablando solo. Planea que Guynmart muera en la mazmorra del castillo, y después de haber ocupado el trono se casaría con Lady Hannah."
msgstr ""
"Escuché a Unkorh, el mayordomo, hablando solo. Planea que Guynmart muera en "
"la mazmorra del castillo, y después de usurpar el trono se casaría con Lady "
"Hannah."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:62
msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden."
msgstr "Le sugerí a la cocinera Hofala que le llevara el almuerzo a Lady Hannah. No tenía más de su selección especial de hierbas para el almuerzo y me pidió que le trajera algunas hierbas frescas de Nuik en el jardín."
msgstr ""
"Le sugerí al cocinero Hofala que podía llevar el almuerzo a Lady Hannah. No "
"tenía más de su selección especial de hierbas para el almuerzo y me pidió "
"que le trajera algunas hierbas frescas de Nuik en el jardín."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:63
msgid "Nuik gave some herbs to me."
@@ -53481,7 +53504,10 @@ msgstr "Unkorh me vio hablando con Hannah. Estaba muy celoso y le pidió al guar
#: questlist_guynmart.json:guynmart:81
msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it."
msgstr "Conocí a Norgothla, el jefe de la guardia personal de Guynmart. Estaba preocupado por mis noticias del castillo, y me pidió que consiguiera pruebas de ello."
msgstr ""
"Conocí a Norgothla, el jefe de la guardia personal de Guynmart. Estaba "
"preocupado por mis noticias sobre el castillo, y me pidió que consiguiera "
"pruebas de ello."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:82
msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last."
@@ -53545,7 +53571,7 @@ msgstr "Tengo la puerta principal abierta."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:170
msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night."
msgstr "Fui a Rhodita, el granjero, y me quedé allí toda la noche."
msgstr "Fui donde Rhodita, la granjera, y me quedé allí toda la noche."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:180
msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast."
@@ -53577,7 +53603,7 @@ msgstr "Tomé el escudo."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:210
msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle."
msgstr "Lovis me preparó una sorpresa al oeste del castillo."
msgstr "Lovis me preparó una sorpresa al este del castillo."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:211
msgid "Then I took my leave of Unkorh."
@@ -53585,11 +53611,13 @@ msgstr "Luego me despedí de Unkorh."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles
msgid "Marble hunting"
msgstr "Caza de las canicas"
msgstr "Caza de canicas"
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10
msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him."
msgstr "El pequeño Stuephant estaba llorando porque perdió las canicas. Le dijiste que las encontrarías por él."
msgstr ""
"El pequeño Stuephant estaba llorando porque perdió sus canicas. Le dijiste "
"que las encontrarías por él."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21
msgid "I found a green marble."
@@ -53717,7 +53745,9 @@ msgstr "Aryfora en Stoutford necesita mi ayuda para probar que su tío, Blornval
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:20
msgid "She needs me to purchase three potions of the brave from Blornvale and return to her."
msgstr "Ella necesita que compre tres pociones de valentía de Blornvale y que vuelva con ella."
msgstr ""
"Ella necesita que compre tres pociones de valentía a Blornvale y que vuelva "
"con ella."
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:30
msgid "I have returned with the three potions, and gave them to her."
@@ -53814,7 +53844,8 @@ msgstr "Mikhail vino y me pidió que volviera a casa."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132
msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though."
msgstr ""
"Pero no, no era Mikhail, era un impostor. Aunque no lo suficientemente bueno."
"Pero no, no era Mikhail: era un impostor. Aunque no lo suficientemente "
"fuerte."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133
msgid "My own father attacked me? I lost this fight."
@@ -53822,7 +53853,7 @@ msgstr "¿Mi propio padre me atacó? Perdí esta pelea."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:141
msgid "Then a little dragon came forth."
msgstr "Entonces apareció un pequeño dragón."
msgstr "Entonces se acercó un pequeño dragón."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:142
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:152
@@ -53843,7 +53874,9 @@ msgstr "Perdí esta última pelea."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:160
msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc."
msgstr "He terminado todas las peleas. Debería volver a subir al Coronel Lutarc."
msgstr ""
"He terminado todas las peleas. Debería volver a subir donde el Coronel "
"Lutarc."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:170
msgid "He was pretty disappointed with my poor score."
@@ -53859,7 +53892,9 @@ msgstr "Quedó muy impresionado con mi excelente resultado."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190
msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real."
msgstr "Lutarc me dio un medallón como un regalo. Hay una pequeña lagartija poco en ella, que parece totalmente real."
msgstr ""
"Lutarc me dio un medallón como un regalo. Hay una pequeña lagartija en ella, "
"que parece totalmente real."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra
msgid "Lost girl looking for lost things"
@@ -53900,7 +53935,10 @@ msgstr "Odirath te lo agradece miles de veces."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90
msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever."
msgstr "Lord Berbane lentamente tomó su casco. Sin embargo, permaneció sentado en la mesa. Probablemente necesita un par de horas más sin bebidas antes de que pueda volver a trabajar. Si es que alguna vez."
msgstr ""
"Lord Berbane lentamente tomó su casco. Sin embargo, permaneció sentado en la "
"mesa. Probablemente necesita un par de horas más sin bebidas antes de que "
"pueda volver a trabajar. Si es que alguna lo ha hecho."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92
msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you."
@@ -53909,7 +53947,9 @@ msgstr "Lord Berbane se llevó su casco. Pero de alguna manera eso no te satisfa
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:99
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:199
msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster."
msgstr "Lord Berbane canta alegremente sobre sus actos heroicos fingidos. Qué fanfarrón."
msgstr ""
"Lord Berbane canta alegremente sobre sus supuestos actos heroicos. Qué "
"fanfarrón."
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle
msgid "Stoutford's old castle"
@@ -53921,7 +53961,13 @@ msgstr "He tratado de liberar este castillo de los no-muertos de Lord Erwyn. Per
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10
msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all."
msgstr "Hablé con Yolgen, el sacerdote de la sombra de Stoutford, y me dijo que el poderoso Lord Erwyn residía aquí, pero Lord Erwyn y su ejército fueron aplastados durante la guerra, el castillo fue saqueado y su linaje extinguido. Pero recientemente caballeros de Erwyn han resucitado de los muertos. Yolgen me pidió librar Stoutford de estos no-muertos de una vez por todas."
msgstr ""
"Hablé con Yolgen, el sacerdote de la Sombra de Stoutford, y me dijo que el "
"poderoso Lord Erwyn residía aquí, pero Lord Erwyn y su ejército fueron "
"aplastados durante la guerra, el castillo fue saqueado y su linaje "
"extinguido. Pero recientemente los caballeros de Erwyn han resucitado de los "
"muertos. Yolgen me pidió librar Stoutford de estos no-muertos de una vez por "
"todas."
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12
msgid "I should ask Tahalendor for some special artifact that I can use to defeat powerful undead."
@@ -53970,7 +54016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Después de darle la llave de Luthor y hablar con Umar sobre Andor, necesito "
"preguntarle sobre el mismísimo Gremio de Ladrones.\n"
"Quiero unirme para ver que tipo de trabajos hacen."
"Quiero unirme para ver qué tipo de trabajos hacen."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10
msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild."
@@ -53981,9 +54027,10 @@ msgstr ""
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15
msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse."
msgstr ""
"Troublemaker me dijo que le trajera tres diarios de espías del gremio. "
"Primero tengo que hablar con Leta en el pueblo, después con Dunla en la "
"taberna Vilegard y finalmente como Fanamor cerca de la cárcel de Crossroads."
"Alborotador me dijo que le trajera tres diarios de espías del gremio. "
"Primero tengo que hablar con Leta en mi pueblo, después con Dunla en la "
"taberna de Vilegard y finalmente con Fanamor cerca de la cárcel de "
"Crossroads."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20
msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\""
@@ -54308,7 +54355,7 @@ msgstr ""
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50
msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength."
msgstr ""
"Finalmente, este trabajo esta hecho. Ahora debería tomar un descanso y "
"Finalmente, este trabajo está hecho. Ahora debería tomar un descanso y "
"restaurar mi fuerza."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale
@@ -54319,21 +54366,21 @@ msgstr "La escama plateada"
msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away."
msgstr ""
"En un claro, te encuentras con Tjure, quien desesperadamente pide tu ayuda. "
"En una ocasión encontró una sirena dormida en los lindes del río. La vistosa "
"cola lo atrajo tanto que tomó una deslumbrante escala y salió corriendo."
"En una ocasión encontró una sirena dormida en la playa del río. La vistosa "
"cola lo atrajo tanto que tomó una deslumbrante escama y salió corriendo."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20
msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river."
msgstr ""
"Llorando y lamentándose, la sirena lo llamó. Finalmente lo maldijo. Desde "
"entonces, Tjure nunca ha sido feliz. Él solo quiere librarse de la escala. "
"entonces, Tjure nunca ha sido feliz. Él solo quiere librarse de la escama. "
"Sin embargo, nunca se aventuró a regresar a las inmediaciones del río."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30
msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?"
msgstr ""
"Una mujer sabia le dijo a Tjure que no podía ni deshacerse ni destruir la "
"escala. Su única salvación sería regresar o vender la escala ¿Pero quién "
"escama. Su única salvación sería regresar o vender la escama ¿Pero quién "
"querría incurrir en la ira de una sirena?"
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90
@@ -54343,12 +54390,12 @@ msgstr "Decides no ayudar a Tjure."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100
msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you."
msgstr ""
"Tan pronto como sostienes la escala en tus manos, una gran pereza y "
"Tan pronto como sostienes la escama en tus manos, una gran pereza y "
"desesperanza se apoderan de ti."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:200
msgid "You put the scale on the mark on the ground."
msgstr "Pones la escala en la marca del suelo."
msgstr "Pones la escama en la marca del suelo."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:210
msgid "There rang out a beautiful song of gratitude."
@@ -54387,7 +54434,7 @@ msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a
msgstr ""
"Otro lugar, otra taberna, de nuevo Burhczyd sentado ahí. Recibió un "
"cargamento de Remgard de pescado casi fresco, pero nadie lo quería comprar. "
"Le compraste el cargamento y de deshiciste de él."
"Le compraste el cargamento y te deshiciste de él."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50
msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?"
@@ -54442,8 +54489,8 @@ msgstr "Mucha agua"
#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10
msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan."
msgstr ""
"Ta has encontrado a dos hermanos no muy brillantes en el sótano de su hogar. "
"Parecían estar hablando de un plan siniestro."
"Encontré a dos hermanos no muy brillantes en el sótano de su hogar. Parecían "
"estar hablando de un plan siniestro."
#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20
msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could not agree how they would do it."
@@ -54457,7 +54504,7 @@ msgstr "Me han pedido que los ayude."
#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50
msgid "I have agreed to destroy the dam for them."
msgstr "He accedido a destruir la presa por ellos."
msgstr "He accedido a destruir la presa para ellos."
#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52
msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place."
@@ -54479,12 +54526,12 @@ msgstr "El agua comenzó a brotar del agujero en la presa ¡Mucha agua!"
#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70
msgid "I refused to destroy the dam for the brothers."
msgstr "Me rehusé ha destruir la presa por los hermanos."
msgstr "Me rehusé ha destruir la presa para los hermanos."
#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72
msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me."
msgstr ""
"Dado lo que escuche, no se me permitió irme. Los dos hermanos me atacaron."
"Dado lo que escuché, no se me permitió irme. Los dos hermanos me atacaron."
#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80
msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in the dam. A lot of water!"
@@ -54568,7 +54615,7 @@ msgstr "He movido 15 piedras ¡Este trabajo es agotador!"
#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44
msgid "Only a few to go..."
msgstr "Solo queda unas más..."
msgstr "Solo quedan unas más..."
#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90
msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work."
@@ -54803,8 +54850,8 @@ msgstr "Decidí ayudar a Arlish a investigar la desaparición de Lawellyn."
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140
msgid "In Brimhaven's eastern tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern."
msgstr ""
"En la taberna de Brimhaben occidental conocí a un hombre llamado Forlin que "
"me recomendó hablar con Kizzo en la taberna de Loneford."
"En la taberna oriental de Brimhaven conocí a un hombre llamado Forlin que me "
"recomendó hablar con Kizzo en la taberna de Loneford."
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150
msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven."
@@ -54852,7 +54899,7 @@ msgstr "Honra a tus padres"
msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white."
msgstr ""
"He decidido darle un collar a mi padre Mikhail, con los colores de la "
"familia, rojo, verde y blanco."
"familia: rojo, verde y blanco."
#: questlist_brimhaven.json:brv_present:20
msgid "I have purchased a necklace."
@@ -54993,7 +55040,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100
msgid "I have found a pair of crystal globes."
msgstr "Encontré un par de guantes de cristal."
msgstr "Encontré un par de globos de cristal."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101
msgid "I have found a pair of plush pillows."
@@ -55041,7 +55088,7 @@ msgstr "La percepción no es la realidad"
#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25
msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger."
msgstr "Debo detener a Ewmondold de volverse más fuerte."
msgstr "Debo evitar que Ewmondold se vuelva más fuerte."
#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5
msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map."
@@ -55063,7 +55110,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20
msgid "I've returned Ewmondold's map to him."
msgstr "Le he regresado su mapa a Ewmondold."
msgstr "Le he regresado a Ewmondold su mapa."
#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse
msgid "A cat and mouse game"
@@ -55115,7 +55162,7 @@ msgstr "¿Dónde está Norry?"
msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry."
msgstr ""
"Encontré a Hettar, un chico duro de mi edad, en la cima de la montaña "
"Blackwater. Seguí llamando a un Norry."
"Blackwater. Llamaba a un tal Norry."
#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20
msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back."
@@ -55229,7 +55276,7 @@ msgstr "Zuul'khan pareció alejarse de las cuevas de Bogsten a otro escondite."
msgid "The potion merchant said that these were very rare mushrooms. He prepared two \"Underground Fighter\" potions for me. He would sell me some more if I came back."
msgstr ""
"El mercader de pociones dijo que éstos eran hongos muy raros. Preparó dos "
"pociones \"Luchador Oculto\" para mi. Él me vendería más si regresaba."
"pociones \"Luchador Clandestino\" para mi. Él me vendería más si regresaba."
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:115
msgid "Zuul'khan's offer seemed interesting. I have to go kill Bogsten."
@@ -55272,17 +55319,17 @@ msgstr ""
msgid "I overpowered Zuul'khan one more time, but this time the black fog wouldn't go away. Obviously I can't get past the fog that way."
msgstr ""
"Dominé a Zuul'khan una vez más, pero esta vez la niebla oscura no se fue. "
"Obviamente no puedo pasar por ese camino por la niebla."
"Obviamente no puedo pasar por la niebla de esa manera."
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:170
msgid "I defeated Zuul'khan one last time and the black fog was gone for good. I must find and destroy the fungi leader."
msgstr ""
"Derroté a Zull'khan una última vez y la niebla oscura desapareció para bien. "
"Debo encontrar y destruir al líder fungico."
"Debo encontrar y destruir al líder fúngico."
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:200
msgid "I defeated the giant mushroom, Zuul'khan's fungi leader."
msgstr "Derroté al hongo gigante, líder fungico de Zuul'khan."
msgstr "Derroté al hongo gigante, líder fúngico de Zuul'khan."
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:210
msgid "A young girl named Lediofa emerged after my battle with the mushroom. She told me how Zuul'khan captured her as food for the mushroom. She seemed to have been poisoned just like Bogsten, so I directed her to see the Fallhaven potioner."
@@ -55295,8 +55342,8 @@ msgstr ""
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:220
msgid "I met Lediofa at the potions shop in Fallhaven. She couldn't afford to pay the potioner for a mushroom poison cure, so I gave her the gold she needed. In return, she offered her family's hospitality if I ever come to visit in Nor City."
msgstr ""
"Conocí a Ledioga en la tienda de pociones en Fallhaven. Ella no podía pagar "
"al alquimista por una cura para envenenamiento por hongos, así que le dí el "
"Conocí a Lediofa en la tienda de pociones en Fallhaven. Ella no podía pagar "
"al alquimista por una cura para envenenamiento por hongos, así que le di el "
"oro que necesitaba. A cambio, ella me ofreció la hospitalidad de su familia "
"si alguna vez iba de visita a Nor City."
@@ -55339,7 +55386,7 @@ msgstr "Prospector: Recogí al menos 100,000 de oro."
#: questlist_fungi_panic.json:achievements:40
msgid "Birdwatching: I spotted a falcon high above the Lake Laeroth watchtower."
msgstr ""
"Ornotología: Vi un halcón por encima de la torre de vigilancia del Lago "
"Ornitología: Vi un halcón por encima de la torre de vigilancia del Lago "
"Laeroth."
#: questlist_fungi_panic.json:achievements:50
@@ -55404,7 +55451,7 @@ msgstr "Gison me dio una nueva sopa por 500 de oro."
#: questlist_gison.json:gison_soup:28
msgid "Gison gave me a new soup for 5000 gold. I should really go to Alaun now."
msgstr ""
"Gison me dio una sopa nueva por 5000 de oro. Realmente debería is con Alaun "
"Gison me dio una sopa nueva por 5000 de oro. Realmente debería ir con Alaun "
"ahora."
#: questlist_gison.json:gison_soup:30

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -21842,7 +21842,7 @@ msgstr "ポーション10個分の材料があります。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7
msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here."
msgstr "ええと、獣毛ならフォールヘブン郊外のどんな動物からでも見つけられるはずです。ここから少し南でオオカミの群れを狩人が見けたと聞きました。"
msgstr "ええと、獣毛ならフォールヘブン郊外のどんな動物からでも見つけられるはずです。ここから少し南でオオカミの群れを狩人が見けたと。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8
msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?"
@@ -22047,7 +22047,7 @@ msgstr "わかりました、どうぞ。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_54
msgid "Take it or leave it. Poor Bogsten ..."
msgstr "伸るか反るかですよ。かわいそうなボグステン…"
msgstr "受け入れるか否かですよ。かわいそうなボグステン…"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_54:0
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:1
@@ -49593,7 +49593,7 @@ msgstr "ロンブリックボール"
#: monsterlist_fungi_panic.json:lombric_beast
msgid "Lombric beast"
msgstr "ロブリックビースト"
msgstr "ロブリックビースト"
#: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan1_blocker
#: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_blocker

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 06:08+0000\n"
"Last-Translator: kty919 <kty919@naver.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Lumies <lost.blue.3210@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -761,13 +761,13 @@ msgid ""
"\n"
"Now prepare to die, puny creature."
msgstr ""
"이런 이런, 이거 누구신가? 손님이군, 참 멋지기도 하셔라. 내 부하들을 다 해치우고 여기까지오나니. 아주 인상적이야.\n"
"이런 이런, 이거 누구신가? 손님이군, 참 멋지기도 하셔라. 내 부하들을 다 해치우고 여기까지 오다니. 아주 인상적이야.\n"
"\n"
"하찮은 놈, 죽어라."
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0
msgid "Great, I have been waiting for a fight!"
msgstr "훌륭해, 언제 싸우는지 계속 기다리고 있었!"
msgstr "좋네요, 언제 싸울까 계속 기다리고 있었거든요!"
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1
msgid "Let's see who dies here."
@@ -3228,119 +3228,123 @@ msgstr "다시보는구나. 판석에 들어갔었나? 정말로 돌아와서
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1
msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now."
msgstr ""
msgstr "판석 하위층에는 접근할 수 없는 수호자가 있고 이전 죄수들은 언데드가 되어있어요."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20
msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this."
msgstr ""
msgstr "수호자와 언데드 죄수들? 골치 아픈 소식이군. 그건 흑막이 있다는 말이니까."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21
msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news."
msgstr ""
msgstr "전 소장을 찾아보거라. 어쩌면 그가 이 모든 것과 관련이 있을지도 몰라. 찾으면 중요한 정보를 얻어서 여기로 돌아와."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0
msgid "OK, I will go and look for the former warden."
msgstr ""
msgstr "알겠어요, 전 소장을 찾아볼께요."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23
msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?"
msgstr ""
"오 이건 정말 흥미롭군. 어디 보자. 음. 여기엔 '일광 그림자'라는 이상한 글씨가 새겨져 있다. 악마에게 쓰이는 말인 것 같은데? 그럼 "
"결국 소장이 악마와 관련이 있었나?"
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0
msgid "That might work. Thank you."
msgstr ""
msgstr "효과가 있을 것 같아요. 감사합니다."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2
msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?"
msgstr ""
msgstr "또 보는구나. 판석에서 아직 전 소장을 찾지 못했나?"
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0
msgid "I slew the former warden and found a peculiar necklace among his remains."
msgstr ""
msgstr "전 소장을 죽이고 그의 유해에서 특이한 목걸이을 찾았어요."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:2
msgid "Not yet. I have to keep looking."
msgstr ""
msgstr "아직이요. 계속 찾아보는 중이에요."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40
msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me."
msgstr ""
msgstr "목걸이를 찾았다고? 좋다. 여기, 줘보거라."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41
msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password."
msgstr ""
msgstr "한 번 보자. 아 그래, 생각한대로군. 목걸이에 암호가 담겨있다."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42
msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password."
msgstr ""
msgstr "'일광 그림자'다. 틀림없다. 이 비밀번호로 수호자에게 접근하면 될거다."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3
msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?"
msgstr ""
msgstr "다시 보는구나. 판석 안 언데드들에 대한 조사는 어떻게 되어가나?"
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0
msgid "No progress yet."
msgstr ""
msgstr "아직 하는 중이에요."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43
msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice."
msgstr ""
msgstr "그래, 힘내라. 물어볼게 있다면 다시 와라."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4
msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it."
msgstr ""
msgstr "돌아왔구나. 판석 내부에서 언데드를 약하게 만든 일이 있었던 것으로 보이는데, 네게 감사해야할 것 같구나."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0
msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave."
msgstr ""
"판석 깊은 곳에서 저는 날개달린 악마와 싸워야만 했어요. 나라엘이라는 죄수를 찾았는데, 그는 제게 아주 오랜 시간 동안 거기 있었고 "
"벗어날 수 있을 만큼 강하지 못하다고 했어요."
#: conversationlist_flagstone.json:narael
msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster."
msgstr ""
msgstr "고맙습니다, 괴물로 부터 저를 해방시켜줘서 고맙습니다."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_1
msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity."
msgstr ""
msgstr "이곳에 갇혀있었어요. 영원히 그럴거라 생각했는데."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_2
msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me."
msgstr ""
msgstr "아 그들이 내게 한 짓이에요. 저를 풀어주셔서 정말 감사합니다."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_3
msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore."
msgstr ""
msgstr "저는 한때 노르 도시의 시민이었습니다. 갈모어 산을 발굴하는 일을 했었어요."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_4
msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife."
msgstr ""
msgstr "어느 날, 일을 그만두고 아내에게 돌아가고 싶었어요."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_5
msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders."
msgstr ""
msgstr "담당 경찰관이 허락하지 않았고, 저는 명령불복종으로 이곳의 죄수가 되었어요."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_6
msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place."
msgstr ""
msgstr "단 한번만 아내를 다시 볼 수 있다면. 제게 남은 시간이 많지 않아요. 이 곳을 떠나기엔 힘이 부족하고요."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_7
msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least."
msgstr ""
msgstr "겨우 자유로워졌는데, 제 운명은 여기서 죽는 것일까요."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_8
msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place."
msgstr ""
msgstr "이제 운명에 맡길 수밖에 없네요. 이곳을 떠날 힘이 없거든요."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_9
msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her."
msgstr ""
msgstr "노르 도시에서 제 아내 타우룸을 찾으신다면, 부디 제가 살아있고 그녀를 잊지 않았다고 전해주세요."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0
msgid "I will. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "그럴께요. 안녕히."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1
msgid "I will. Shadow be with you."
msgstr ""
msgstr "그럴께요. 그림자가 함께하길."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1
msgid "Hi, I'm Jakrar."
@@ -3388,7 +3392,7 @@ msgstr "스프 말인데요..."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:4
msgid "Gison gave me some of his soup."
msgstr ""
msgstr "기손이 스프를 좀 줬어요."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2
msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm."
@@ -3406,7 +3410,7 @@ msgstr "안녕하세요. 말 걸지 말아주세요, 할 일이 많아서요."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3
msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here."
msgstr ""
msgstr "여보세요. 밖으로 나가주시겠어요? 여기 일하고 있잖아요."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand
msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!"
@@ -3414,23 +3418,23 @@ msgstr "이봐요, 어떤 화물도 만질 생각하지 마십시오. 지켜보
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3
msgid "Oh no. Not again. I won't start cutting the trees unless I have received a payment beforehand. Go away!"
msgstr ""
msgstr "아 안됩니다. 그러지 않아요. 저는 먼저 금액이 지불되었을 때만 나무를 벱니다. 가세요!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:0
msgid "Is there anything that would change your mind?"
msgstr ""
msgstr "마음을 바꿀 수는 없나요?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:1
msgid "Seems like nobody wants to open the road again. Great."
msgstr ""
msgstr "아무도 다시 길을 열고 싶어하지 않는 것 같군요. 훌륭해요."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4
msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away."
msgstr ""
msgstr "음. 그래. 네가 도와준다면 나무를 치워줄 수 있을 것 같은데."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0
msgid "Sure! What is it?"
msgstr ""
msgstr "네! 무엇을 도와드리면 되나요?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5
msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut."
@@ -45243,7 +45247,7 @@ msgstr "레타"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
msgid "Audir"
msgstr "아우디"
msgstr "아우디"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
msgid "Arambold"
@@ -45251,7 +45255,7 @@ msgstr "아람볼드"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
msgid "Tharal"
msgstr "랄"
msgstr "랄"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk
msgid "Drunk"
@@ -45263,11 +45267,11 @@ msgstr "마라"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil
msgid "Gruil"
msgstr "구루월"
msgstr "그루일"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid
msgid "Leonid"
msgstr "레오니"
msgstr "레오니"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0
@@ -45449,7 +45453,7 @@ msgstr "아타미르"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
msgid "Thoronir"
msgstr "로니르"
msgstr "로니르"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer
msgid "Mourning woman"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 04:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/nb_NO/>\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Tanketåke"
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
msgid "Resting"
msgstr ""
msgstr "Hviling"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
msgid "Concentration"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Kombo"
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
msgid "Carrying Ambelie"
msgstr ""
msgstr "Bærer Ambelie"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
msgid "Crushed"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Utmattelse"
#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone
msgid "Turning to stone"
msgstr ""
msgstr "Blir til stein"
#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin
msgid "Stone skin"
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Gift"
#: actorconditions_fungi_panic.json:spore_poison
msgid "Spore poisoning"
msgstr ""
msgstr "Sporofrgiftning"
#: actorconditions_gison.json:reinvigorated
msgid "Reinvigorated"
msgstr ""
msgstr "Gjenopplivet"
#: actorconditions_gison.json:sated
msgid "Sated"
@@ -13312,7 +13312,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10
msgid "So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better myself."
msgstr "Så jeg fortalte meg selv at andre ikke ville ville holde meg tilbake i min nysgjerrige selvforbedrelse."
msgstr ""
"Så jeg fortalte meg selv at andre ikke ville stagge meg i min nysgjerrige "
"selvforbedrelse."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11
msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting."
@@ -45167,7 +45169,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
msgid "Audir"
msgstr ""
msgstr "Audir"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
msgid "Arambold"
@@ -45175,7 +45177,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
msgid "Tharal"
msgstr ""
msgstr "Tharal"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk
msgid "Drunk"
@@ -45187,11 +45189,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil
msgid "Gruil"
msgstr ""
msgstr "Gruil"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid
msgid "Leonid"
msgstr ""
msgstr "Leonid"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0
@@ -45213,7 +45215,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement
msgid "Oromir"
msgstr ""
msgstr "Oromir"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair
msgid "Odair"
@@ -45373,7 +45375,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
msgid "Thoronir"
msgstr ""
msgstr "Thoronir"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer
msgid "Mourning woman"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 22:22+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pt/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -13747,7 +13747,9 @@ msgstr "Vou vê-lo."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n
msgid "Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. Our fears might not be true then after all."
msgstr "Obrigado por checar a cabana. É um alívio saber que ela esteja vazia. Nossos receios podem não ser verdade, então, depois de tudo."
msgstr ""
"Obrigado por verificar a cabana. É um alívio saber que ela esteja vazia. Os "
"nossos receios podem não ser verdade, então, depois de tudo."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0
msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?"
@@ -18664,7 +18666,10 @@ msgstr "Oh, sim. Os machados poderosos. Pode conseguir uma enorme quantidade de
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1
msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. Even a scythe, although not designed for combat, can do a lot of damage if you know how to use it. That way, you can be very versatile in your choice of weapons."
msgstr "[REVIEW]Posso ensiná-lo a como lutar melhor com todos os tipos de machados, desde o mais pequeno aos mais grandes de duas mãos. Sendo assim, pode tornar-se versátil na sua escolha de armas."
msgstr ""
"[REVIEW]Posso ensiná-lo a como lutar melhor com todos os tipos de machados, "
"desde o mais pequeno aos mais grandes de duas mãos. Por isso, pode tornar-se "
"versátil na sua escolha de armas."
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0
msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes."
@@ -26299,7 +26304,10 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200
msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord."
msgstr "Nunca esquecerei aquela viagem inútil. Muitas vezes vejo isso de novo em um pesadelo e depois procuro a memória de uma pousada amigável. Onde antes havia uma garotinha, provavelmente a filha do senhorio."
msgstr ""
"Nunca esquecerei aquela viagem inútil. Muitas vezes vejo isso de novo num "
"pesadelo e depois procuro a memória de uma pousada amigável. Onde antes "
"havia uma garotinha, provavelmente a filha do senhorio."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212
msgid ""
@@ -28056,7 +28064,10 @@ msgstr "Para que precisa de damerilias, se não gosta delas?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_32
msgid "The damerilias attract food for me; tasty, delicate, little people. Catching them is kind of a sport for me. It makes eating more fun."
msgstr "As damerílias atraem comida para mim; pessoas saborosas, delicadas, pequenas. Apanhá-los é uma espécie de esporte para mim. Faz com que comer seja mais divertido."
msgstr ""
"As damerílias atraem comida para mim; pessoas saborosas, delicadas, "
"pequenas. Apanhá-los é uma espécie de desporto para mim. Faz com que comer "
"seja mais divertido."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34
msgid "But talking about food with a troll is not the smartest idea..."
@@ -32749,7 +32760,9 @@ msgstr "Sem chance. Tem incontáveis teias de aranha. Deveria ir pela porta."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1
msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...."
msgstr "Acho que deveria checar essas marcas estranhas de sangue antes de continuar...."
msgstr ""
"Julgo que deveria verificar essas marcas estranhas de sangue antes de "
"continuar...."
#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1
msgid ""
@@ -36488,7 +36501,7 @@ msgstr "Posso ajudá-lo? [Ele olha para baixo a si.]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0
msgid "I am just checking things out."
msgstr "Só estou a checar as coisas."
msgstr "Só estou a verificar as coisas."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2
msgid "Are you looking for something in particular?"
@@ -53583,4 +53596,3 @@ msgstr "Castelo Guynmart"
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr "Brimhaven"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,154 +3,157 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Christian Eichert <c@zp1.net>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
msgstr ""
msgstr "Binecuvîntare"
#: actorconditions_v069.json:poison_weak
msgid "Weak Poison"
msgstr ""
msgstr "Otravă slabă"
#: actorconditions_v069.json:str
msgid "Strength"
msgstr ""
msgstr "Putere"
#: actorconditions_v069.json:regen
msgid "Shadow Regeneration"
msgstr ""
msgstr "Regenerația umbrei"
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
msgid "Minor speed"
msgstr ""
msgstr "Viteză minoră"
#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor
msgid "Minor fatigue"
msgstr ""
msgstr "Oboseală minoră"
#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor
msgid "Minor weapon feebleness"
msgstr ""
msgstr "Slăbiciunea de armă minoră"
#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound
msgid "Bleeding wound"
msgstr ""
msgstr "Rană sîngeratoare"
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
msgid "Minor berserker rage"
msgstr ""
msgstr "Mînie minoră"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
msgid "Blackwater misery"
msgstr ""
msgstr "Nefericirea muntelui blackwater"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
msgstr "Intoxicat"
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
msgid "Dazed"
msgstr ""
msgstr "Amețit"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
msgstr ""
msgstr "Strângere haotică"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
msgid "Chaotic curse"
msgstr ""
msgstr "Blestem haotic"
#: actorconditions_v0611.json:contagion
msgid "Insect contagion"
msgstr ""
msgstr "Contagiunea unei insecte"
#: actorconditions_v0611.json:blister
msgid "Blistering skin"
msgstr ""
msgstr "Arderea pielei"
#: actorconditions_v0611.json:stunned
msgid "Stunned"
msgstr ""
msgstr "Uimit"
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
msgid "Focused damage"
msgstr ""
msgstr "Putere focusată"
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
msgid "Focused accuracy"
msgstr ""
msgstr "Acuratețe focusată"
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
msgid "Irdegh poison"
msgstr ""
msgstr "Otravă de Irdegh"
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
msgid "Kazaul rotworms"
msgstr ""
msgstr "Viermii lui Kazaul"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
msgstr ""
msgstr "binecuvîntarea de putere ai umbrei"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
msgstr ""
msgstr "Binecuvîntarea de regenerație ai umbrei"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
msgstr ""
msgstr "Binecuvîntarea de acuratețe ai umbrei"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
msgid "Shadow guardian blessing"
msgstr ""
msgstr "Binecuvîntarea apărătorului umbrei"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
msgid "Internal bleeding"
msgstr ""
msgstr "Sîngerare interioara"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit2
msgid "Fracture"
msgstr ""
msgstr "Fractură"
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
msgid "Concussion"
msgstr ""
msgstr "Comoție"
#: actorconditions_v0612_2.json:food
msgid "Sustenance"
msgstr ""
msgstr "întreținere"
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
msgid "Food-poisoning"
msgstr ""
msgstr "Intoxicație alimentară"
#: actorconditions_v070.json:slime
msgid "Corrosive slime"
msgstr ""
msgstr "Mîzgă coroziva"
#: actorconditions_v070.json:sense_1
msgid "Heightened senses"
msgstr ""
msgstr "Simțuri întărite"
#: actorconditions_v070.json:courage
msgid "Courage"
msgstr ""
msgstr "Curaj"
#: actorconditions_v070.json:fear
msgid "Fear"
msgstr ""
msgstr "Frică"
#: actorconditions_v070.json:def
msgid "Fortified defense"
msgstr ""
msgstr "Apărare întărită"
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
msgid "Vulnerability awareness"
@@ -162,154 +165,154 @@ msgstr ""
#: actorconditions_v070.json:barkskin
msgid "Bark skin"
msgstr ""
msgstr "Piele de copac"
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
msgid "Shadow's accuracy"
msgstr ""
msgstr "Acuratețea umbrei"
#: actorconditions_v070.json:shadow_prot
msgid "Shadow's protection"
msgstr ""
msgstr "Protecția umbrei"
#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg
msgid "Shadow's strength"
msgstr ""
msgstr "Puterea umbrei"
#: actorconditions_v070.json:haste
msgid "Haste"
msgstr ""
msgstr "Grabă"
#: actorconditions_v070.json:fire
msgid "Ablaze"
msgstr ""
msgstr "în flăcări"
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
msgid "Minor sting"
msgstr ""
msgstr "Înțepătură minoră"
#: actorconditions_stoutford.json:confusion
msgid "Confusion"
msgstr ""
msgstr "Confuzie"
#: actorconditions_stoutford.json:clumsiness
msgid "Clumsiness"
msgstr ""
msgstr "Neîndemînare"
#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead
msgid "Curse of the Undead"
msgstr ""
msgstr "Blestemul strigoiului"
#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2
msgid "Spore contagion"
msgstr ""
msgstr "Contagiune sporilor"
#: actorconditions_graveyard1.json:petrification
msgid "Petrification"
msgstr ""
msgstr "Pietrificație"
#: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability
msgid "Vulnerability"
msgstr ""
msgstr "Vulnerabilitate"
#: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot
msgid "Flesh rot"
msgstr ""
msgstr "Putreziciunea corpului"
#: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction
msgid "Putrefaction"
msgstr ""
msgstr "Putrefacție"
#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg
msgid "Shadow Degeneration"
msgstr ""
msgstr "Degradarea umbrei"
#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture
msgid "Bone fracture"
msgstr ""
msgstr "Oase fracturate"
#: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness
msgid "Shadow awareness"
msgstr ""
msgstr "Conștiința umbrei"
#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak
msgid "Weak irdegh poison"
msgstr ""
msgstr "Otravă de Irdegh slabă"
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
msgid "Lightning attack"
msgstr ""
msgstr "Atac fulgerător"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea
msgid "Nausea"
msgstr ""
msgstr "Greață"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood
msgid "Blood poisoning"
msgstr ""
msgstr "Otrăvirea sîngelui"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness
msgid "Deftness"
msgstr ""
msgstr "Îndemînare"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
msgid "Tight grip"
msgstr ""
msgstr "Strîngere puternică"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance
msgid "Clairvoyance"
msgstr ""
msgstr "Clar viziune"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog
msgid "Mind fog"
msgstr ""
msgstr "Ceață mentală"
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
msgid "Resting"
msgstr ""
msgstr "Odihnă"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
msgid "Concentration"
msgstr ""
msgstr "Concentrare"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo
msgid "Combo"
msgstr ""
msgstr "Combo"
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
msgid "Carrying Ambelie"
msgstr ""
msgstr "Purtîndo pe Ambelie"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
msgid "Crushed"
msgstr ""
msgstr "Strivit"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound
msgid "Head wound"
msgstr ""
msgstr "Rană la cap"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale
msgid "Mermaid curse"
msgstr ""
msgstr "Blestemul Sirenei"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
msgid "Increased defense"
msgstr ""
msgstr "Apărare ridicată"
#: actorconditions_brimhaven.json:drowning
msgid "Drowning"
msgstr ""
msgstr "înecind"
#: actorconditions_brimhaven.json:entanglement
msgid "Entanglement"
msgstr ""
msgstr "încîlcire"
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4
msgid "Fatigue"
msgstr ""
msgstr "Oboseală"
#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone
msgid "Turning to stone"
@@ -317,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin
msgid "Stone skin"
msgstr ""
msgstr "Piele de piatră"
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
msgid "Overeating"
@@ -325,118 +328,130 @@ msgstr ""
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
msgid "Venom"
msgstr ""
msgstr "Venin"
#: actorconditions_fungi_panic.json:spore_poison
msgid "Spore poisoning"
msgstr ""
msgstr "Otrăvire cu spori"
#: actorconditions_gison.json:reinvigorated
msgid "Reinvigorated"
msgstr ""
msgstr "Reinvigorat"
#: actorconditions_gison.json:sated
msgid "Sated"
msgstr ""
msgstr "Sătul"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
msgstr ""
msgstr "Ce bine că teai trezit."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
msgstr ""
"Nu pot săl gasesc pe fratele tău Andor nicăieri. Nu a venit acasă de cînd a "
"plecat ieri."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3
msgid "Never mind, he will probably be back soon."
msgstr ""
msgstr "Probabil că va veni agasa curînd."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2
msgid "Anything else I can help you with?"
msgstr ""
msgstr "Pot să te ajut cu ceva?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2
msgid "Do you have any more tasks for me?"
msgstr ""
msgstr "Mai ai alte sarcini pentru mine?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
msgid "Do you have any tasks for me?"
msgstr ""
msgstr "Ai vre-o sarcina pentru mine?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
msgstr ""
msgstr "Mai este ceva ce poți sămi spui despre Andor?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6
msgid "I have a present for you."
msgstr ""
msgstr "Am un cadou pentru tine."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
msgid "I was searching for Andor."
msgstr ""
msgstr "Am fost in căutarea lui Andor."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:8
msgid "What kind of book is it that you have in your hand?"
msgstr ""
msgstr "Ce fel de carte ai în mînă?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
msgstr ""
"Sunt niște lucruri cu care mă poți ajuta, pâine si șobolani, despre care "
"vrei sa vorbești?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
msgid "What about the bread?"
msgstr ""
msgstr "Despre pâine."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0
msgid "What about the rats?"
msgstr ""
msgstr "Despre șobolani"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done:0
msgid "Never mind, let's talk about the other things."
msgstr ""
msgstr "Nu contează, hai să vorbim despre alte lucruri."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done
msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats."
msgstr ""
msgstr "Mulțumesc că mi-ai adus pâine, mai sunt șobolani."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done
msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread."
msgstr ""
msgstr "Mulțumesc că ai rezolvat problema cu șobolani. Aș mai vrea niște pâine."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done
msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats."
msgstr ""
"Nu acum. Mulțumesc că ai adus pâine și ai rezolvat problema cu șobolani."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
msgstr ""
"Așa cum am spus, Andor a ieșit ieri și nu la-m văzut de atunci. Mă "
"ingrijorez pentru el. Terog cautăl pe fratele tău. El a spus că nu va fi "
"plecat pentru multă vreme."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
msgstr ""
"Poate a plecat în peștera de lîngă casă și a rămas blocat. Sau e în subsolul "
"Letei antrenânduse cu sabia ceia de lemn. Terog dute șil caută in oraș."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
msgstr ""
"Aproape am uitat. Dacă ai timp, du-te la Mara în primărie și cumpărami niște "
"pâine."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue
msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?"
msgstr ""
msgstr "Mi-ai adus pâine dela Mara în primărie?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
msgid "Yes, here you go."
msgstr ""
msgstr "Da, poftim."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1
@@ -471,15 +486,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_10:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115:0
msgid "No, not yet."
msgstr ""
msgstr "Încă nu."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete
msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help."
msgstr ""
"Mulțumesc mult, acum pot prepara micul dejun, na niște bănuți pentru ajutor."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2
msgid "Thanks for the bread earlier."
msgstr ""
msgstr "Mulțumesc pentru pâine mai devreme."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2
@@ -489,39 +505,47 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0
#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1
msgid "You're welcome."
msgstr ""
msgstr "Cu plăcere."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there."
msgstr ""
"Am văzut niște șobolani în grădină mai devreme, poți să te duci să ucizi "
"orice șobolan ce vezi acolo?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
msgid "I have already dealt with the rats."
msgstr ""
msgstr "Am rezolvat problema cu șobolani."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1
msgid "OK, I'll go check out in our garden."
msgstr ""
msgstr "OK, o să verific grădina noastră."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2
msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength."
msgstr ""
"Dacă vei fi rănit de șobolani, vino și te odihnește aici, așa iți vei "
"redobândi puterile."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3
msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it."
msgstr ""
"Și nu uita să-ți verifici inventarul, probabil mai ai inelul care ți l-am "
"dat, ai grijă să-l porți."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0
msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items."
msgstr ""
"Ok, am înțeles. Pot să-mă odihnesc aici dacă voi fi rănit, și să-mi verific "
"inventarul pentru obiecte folositoare."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
msgstr ""
msgstr "Ai ucis acei doi șobolani din grădina noastră?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0
msgid "Yes, I have dealt with the rats now."
msgstr ""
msgstr "Da, am rezolvat problema cu șobolani."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete
msgid ""
@@ -529,6 +553,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
msgstr ""
"Tu ai făcut asta? sunt uimit, mulțumesc mult pentru ajutorul tău! te rog ia "
"scutul lui Andor de antrenament, îți va trebui.\n"
"\n"
"Dacă vei fi rănit, te rog sa-ți folosești patul tău acolo, să-ți "
"redobândești puterile."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2
msgid ""
@@ -536,47 +565,60 @@ msgid ""
"\n"
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
msgstr ""
"Mulțumesc pentru ajutorul cu șobolani mai devreme.\n"
"\n"
"Dacă ești rănit, te rog sa-ți folosești patul tău acolo, să-ți redobândești "
"puterile."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_10
msgid "Just like my father once did, I want to give you a book to take with you on your way."
msgstr ""
"Cum tatăl meu cândva a făcut, eu vreau sa ți dăruiesc o carte, să o iei cu "
"tine."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_20
msgid "This book is some kind of diary, in which you can record unusual experiences and achievements that you may have on your way."
msgstr ""
"Această carte e un fel de jurnal, în care poți înscrie toate experiențele "
"tale și realizările neobișnuite, care le vei avea."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30
msgid "Would you like to have it?"
msgstr ""
msgstr "Vrei să o ai?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30:0
msgid "Yes, sounds great."
msgstr ""
msgstr "Da, sună bine."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30:1
msgid "No, thanks."
msgstr ""
msgstr "Nu, mulțumesc."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_40
msgid "No problem. I won't bother you with it again."
msgstr ""
msgstr "Nicio problemă, nu te voi mai deranja cu ia."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_50
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34
msgid "Here you are."
msgstr ""
msgstr "Poftim."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a
msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning."
msgstr ""
"Alt mod de ați redobândi puterea este sa mănânci, poți să cumperi niște "
"mâncare dela Mara în primărie, dar ai grija, am auzit ca carnea crudă poate "
"să-ți de-a intoxicație alimentară."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b
msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better."
msgstr ""
"Dacă asta se întâmplă preotul din sat te poate ajuta. în caz contrar, doar "
"odihnește-te până te simți mai bine."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c
msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!"
msgstr ""
msgstr "Eu? nu am bani pentru carne, așa că mănânc pâine."
#: conversationlist_crossglen.json:audir1
msgid ""
@@ -45121,7 +45163,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
msgid "Audir"
msgstr ""
msgstr "Audir"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
msgid "Arambold"
@@ -45129,7 +45171,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
msgid "Tharal"
msgstr ""
msgstr "Tharal"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk
msgid "Drunk"
@@ -45141,11 +45183,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil
msgid "Gruil"
msgstr ""
msgstr "Gruil"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid
msgid "Leonid"
msgstr ""
msgstr "Leonid"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0
@@ -45167,7 +45209,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement
msgid "Oromir"
msgstr ""
msgstr "Oromir"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair
msgid "Odair"
@@ -45327,7 +45369,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
msgid "Thoronir"
msgstr ""
msgstr "Thoronir"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer
msgid "Mourning woman"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir <vtopky@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Irina <t8path@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -524,7 +524,9 @@ msgstr "Если крысы тебя покусают, возвращайся и
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3
msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it."
msgstr "Так же не забудь проверить своё снаряжение. У тебя, наверное, ещё осталось то старое кольцо, которое я тебе подарил? Не забудь его надеть."
msgstr ""
"Также не забудь проверить своё снаряжение. У тебя, наверное, ещё осталось то "
"старое кольцо, которое я тебе подарил? Не забудь его надеть."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0
msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items."
@@ -567,8 +569,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_20
msgid "This book is some kind of diary, in which you can record unusual experiences and achievements that you may have on your way."
msgstr ""
"Эта книга - что то вроде путевого журнала, в который ты можешь записывать "
"свои достижения и необычные события, которые встрешь в своем путешествии."
"Эта книга - что-то вроде путевого журнала, в который ты можешь записывать "
"свои достижения и необычные события, которые будут в твоём путешествии."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30
msgid "Would you like to have it?"
@@ -735,7 +737,7 @@ msgstr "Всегда пожалуйста."
#: conversationlist_crossglen.json:farm1
msgid "Please do not disturb me, I have work to do."
msgstr "Пожалуйста не беспокойте меня, я занят работой."
msgstr "Пожалуйста, не беспокойте меня, я занят работой."
#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0
#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0
@@ -1102,7 +1104,9 @@ msgstr "Он нашёл новое укрытие."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6
msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work."
msgstr "Он нашёл еще одно новое укрытие. Отдайте ему должное, он отлично избегает работы."
msgstr ""
"Он нашёл ещё одно новое укрытие. Отдайте ему должное, он отлично избегает "
"работы."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7
msgid "He's in your basement."

View File

@@ -3,18 +3,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Lihan Zhu <lihan@proctorio.com>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/sq/>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
msgstr ""
msgstr "bcvbbcbcb"
#: actorconditions_v069.json:poison_weak
msgid "Weak Poison"
@@ -52886,4 +52888,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:24+0000\n"
#: [none]
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Styrka"
#: actorconditions_v069.json:regen
msgid "Shadow Regeneration"
msgstr "Skuggans Förnyelse"
msgstr "Skuggans förnyelse"
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
msgid "Minor speed"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Kazaul rötmaskar"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
msgstr "Skuggans styrka välsignelse"
msgstr "Skuggans styrkevälsignelse"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Matförgiftning"
#: actorconditions_v070.json:slime
msgid "Corrosive slime"
msgstr "Frätande Slem"
msgstr "Frätande slem"
#: actorconditions_v070.json:sense_1
msgid "Heightened senses"
msgstr "Ökade sanser"
msgstr "Skärpta sinnen"
#: actorconditions_v070.json:courage
msgid "Courage"
@@ -195,6 +195,7 @@ msgid "Haste"
msgstr "Brådska"
#: actorconditions_v070.json:fire
#, fuzzy
msgid "Ablaze"
msgstr "Glödande"
@@ -204,35 +205,35 @@ msgstr "Mindre gadd"
#: actorconditions_stoutford.json:confusion
msgid "Confusion"
msgstr ""
msgstr "Förvirring"
#: actorconditions_stoutford.json:clumsiness
msgid "Clumsiness"
msgstr ""
msgstr "Klumpighet"
#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead
msgid "Curse of the Undead"
msgstr ""
msgstr "De odödas förbannelse"
#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2
msgid "Spore contagion"
msgstr ""
msgstr "Sporsmitta"
#: actorconditions_graveyard1.json:petrification
msgid "Petrification"
msgstr ""
msgstr "Förstening"
#: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability
msgid "Vulnerability"
msgstr ""
msgstr "Sårbarhet"
#: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot
msgid "Flesh rot"
msgstr ""
msgstr "Köttröta"
#: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction
msgid "Putrefaction"
msgstr ""
msgstr "Föruttnelse"
#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg
msgid "Shadow Degeneration"
@@ -240,27 +241,27 @@ msgstr ""
#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture
msgid "Bone fracture"
msgstr ""
msgstr "Benfraktur"
#: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness
msgid "Shadow awareness"
msgstr ""
msgstr "Skuggmedvetenhet"
#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak
msgid "Weak irdegh poison"
msgstr ""
msgstr "Svagt irdegh-gift"
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
msgid "Lightning attack"
msgstr ""
msgstr "Blixtattack"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea
msgid "Nausea"
msgstr ""
msgstr "Illamående"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood
msgid "Blood poisoning"
msgstr ""
msgstr "Blodförgiftning"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness
msgid "Deftness"
@@ -268,70 +269,70 @@ msgstr ""
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
msgid "Tight grip"
msgstr ""
msgstr "Hårt grepp"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance
msgid "Clairvoyance"
msgstr ""
msgstr "Klärvojans"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog
msgid "Mind fog"
msgstr ""
msgstr "Hjärndimma"
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
msgid "Resting"
msgstr ""
msgstr "Vilar"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
msgid "Concentration"
msgstr ""
msgstr "Koncentration"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo
msgid "Combo"
msgstr ""
msgstr "Kombination"
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
msgid "Carrying Ambelie"
msgstr ""
msgstr "Bär Ambelie"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
msgid "Crushed"
msgstr ""
msgstr "Krossad"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound
msgid "Head wound"
msgstr ""
msgstr "Huvudskada"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale
msgid "Mermaid curse"
msgstr ""
msgstr "Sjöjungfruförbannelse"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
msgid "Increased defense"
msgstr ""
msgstr "Ökat försvar"
#: actorconditions_brimhaven.json:drowning
msgid "Drowning"
msgstr ""
msgstr "Drunknar"
#: actorconditions_brimhaven.json:entanglement
msgid "Entanglement"
msgstr ""
msgstr "Intrasslad"
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4
msgid "Fatigue"
msgstr ""
msgstr "Utmattning"
#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone
msgid "Turning to stone"
msgstr ""
msgstr "Förvandlas till sten"
#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin
msgid "Stone skin"
msgstr ""
msgstr "Stenhud"
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
msgid "Overeating"
@@ -339,11 +340,11 @@ msgstr ""
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
msgid "Venom"
msgstr ""
msgstr "Gift"
#: actorconditions_fungi_panic.json:spore_poison
msgid "Spore poisoning"
msgstr ""
msgstr "Sporförgiftning"
#: actorconditions_gison.json:reinvigorated
msgid "Reinvigorated"
@@ -355,90 +356,102 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
msgstr ""
msgstr "Åh, du är vaken."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
msgstr ""
"Jag kan inte hitta din bror Andor någonstans. Han har inte varit tillbaka "
"sedan han gick hemifrån igår."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3
msgid "Never mind, he will probably be back soon."
msgstr ""
msgstr "Strunt samma, han kommer nog hem snart."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2
msgid "Anything else I can help you with?"
msgstr ""
msgstr "Finns det något annat jag kan hjälpa dig med?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2
msgid "Do you have any more tasks for me?"
msgstr ""
msgstr "Har du några fler uppgifter till mig?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
msgid "Do you have any tasks for me?"
msgstr ""
msgstr "Har du någon uppgift till mig?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
msgstr ""
msgstr "Finns det något annat som du kan berätta för mig om Andor?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6
msgid "I have a present for you."
msgstr ""
msgstr "Jag har en present till dig."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
msgid "I was searching for Andor."
msgstr ""
msgstr "Jag sökte efter Andor."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:8
msgid "What kind of book is it that you have in your hand?"
msgstr ""
msgstr "Vilken typ av bok är det som du har i din hand?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
msgstr ""
"Jovisst, det finns några saker jag behöver hjälp med, bröd och råttor. Vad "
"vill du höra om först?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
msgid "What about the bread?"
msgstr ""
msgstr "Vad var det där om bröd?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0
msgid "What about the rats?"
msgstr ""
msgstr "Vad var det där om råttor?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done:0
msgid "Never mind, let's talk about the other things."
msgstr ""
msgstr "Glöm det, låt oss prata om de andra sakerna."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done
msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats."
msgstr ""
msgstr "Tack för att du hämtade brödet. Råttorna är fortfarande kvar."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done
msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread."
msgstr ""
"Tack för att du tog hand om råttproblemet. Jag vill fortfarande gärna ha "
"lite bröd."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done
msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats."
msgstr ""
msgstr "Inte just nu. Tack för att du tog hand om brödet och råttorna."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
msgstr ""
"Som jag sa gick Andor hemifrån och har inte kommit tillbaka än. Jag oroar "
"mig för honom. Var snäll och leta efter din bror. Han sa att han bara skulle "
"vara hemifrån en kort stund."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
msgstr ""
"Kanske gick han tillbaka till förrådsgrottan och fastnade där. Eller så "
"tränar han med sitt träsvärd i Letas källare igen. Gå och leta efter honom i "
"byn, är du snäll."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
@@ -450,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
msgid "Yes, here you go."
msgstr ""
msgstr "Ja, här har du."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1
@@ -490,10 +503,12 @@ msgstr "Nej, inte ännu."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete
msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help."
msgstr ""
"Tack så mycket, nu kan jag göra min frukost. Här, ta de här mynten för din "
"hjälp."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2
msgid "Thanks for the bread earlier."
msgstr ""
msgstr "Tack för brödet förut."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2
@@ -503,23 +518,27 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0
#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1
msgid "You're welcome."
msgstr ""
msgstr "Varsågod."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there."
msgstr ""
"Jag såg några råttor i vår trädgård tidigare. Skulle du kunna döda råttorna "
"om du ser några där?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
msgid "I have already dealt with the rats."
msgstr ""
msgstr "Jag har redan handskats med råttorna."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1
msgid "OK, I'll go check out in our garden."
msgstr ""
msgstr "Okej, jag ska kolla i trädgården."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2
msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength."
msgstr ""
"Om råttorna skadar dig, kom tillbaka hit och vila i din säng. På så sätt kan "
"du återfå din styrka."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3
msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it."
@@ -531,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
msgstr ""
msgstr "Dödade du de där två råttorna i vår trädgård?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0
msgid "Yes, I have dealt with the rats now."
@@ -543,6 +562,10 @@ msgid ""
"\n"
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
msgstr ""
"Åh, har du gjort det? Wow, stort tack för din hjälp! Ta gärna Andors "
"träningssköld - du kommer att behöva den.\n"
"\n"
"Om du är sårad kan du vila i din säng där borta och återfå din styrka."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2
msgid ""
@@ -550,35 +573,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
msgstr ""
"Tack för att du hjälpte mig med råttorna förut.\n"
"\n"
"Om du är sårad kan du vila i din säng där borta och återfå din styrka."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_10
msgid "Just like my father once did, I want to give you a book to take with you on your way."
msgstr ""
"Jag vill ge dig en bok som du kan ta med dig på din resa, precis så som min "
"far gjorde en gång i tiden."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_20
msgid "This book is some kind of diary, in which you can record unusual experiences and achievements that you may have on your way."
msgstr ""
"Den här är en sorts dagbok, i den kan du skriva ned dina framgångar och "
"ovanliga händelser som sker under din resa."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30
msgid "Would you like to have it?"
msgstr ""
msgstr "Vill du ha den?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30:0
msgid "Yes, sounds great."
msgstr ""
msgstr "Ja, det låter bra."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30:1
msgid "No, thanks."
msgstr ""
msgstr "Nej, tack."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_40
msgid "No problem. I won't bother you with it again."
msgstr ""
msgstr "Inga problem. Jag kommer inte att störa dig med den igen."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_50
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34
msgid "Here you are."
msgstr ""
msgstr "Här får du."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a
msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning."
@@ -590,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c
msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!"
msgstr ""
msgstr "Jag har inte riktigt råd med köttet så jag håller mig till mitt bröd!"
#: conversationlist_crossglen.json:audir1
msgid ""
@@ -598,10 +628,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please browse my selection of fine wares."
msgstr ""
"Välkommen till min affär!\n"
"\n"
"Vänligen bläddra i min samling av fina varor."
#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0
msgid "Please show me your wares."
msgstr ""
msgstr "Vänligen visa mig dina varor."
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1
msgid ""
@@ -609,6 +642,9 @@ msgid ""
"\n"
"Someone should do something about them."
msgstr ""
"Men åh, kommer jag nånsin kunna sova medan de där fyllona sjunger sådär?\n"
"\n"
"Någon borde göra något åt dem."
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:9
@@ -616,7 +652,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0
msgid "Can I rest here?"
msgstr ""
msgstr "Får jag vila här?"
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1
#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0
@@ -656,6 +692,9 @@ msgid ""
"\n"
"Pick any bed you want."
msgstr ""
"Visst grabben, du kan vila här.\n"
"\n"
"Välj vilken säng du vill."
#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0
@@ -689,7 +728,7 @@ msgstr "Nej tack."
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2
msgid "Maybe some other time."
msgstr ""
msgstr "Kanske någon annan gång."
#: conversationlist_crossglen.json:mara_default
msgid ""
@@ -697,6 +736,9 @@ msgid ""
"\n"
"Want something to eat?"
msgstr ""
"Bry dig inte om de där fulla typerna, de ställer alltid till problem.\n"
"\n"
"Vill du ha något att äta?"
#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks
msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon."
@@ -704,11 +746,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0
msgid "It was my pleasure."
msgstr ""
msgstr "Det var så lite så."
#: conversationlist_crossglen.json:farm1
msgid "Please do not disturb me, I have work to do."
msgstr ""
msgstr "Stör mig inte, är du snäll. Jag har arbete att göra."
#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0
#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0
@@ -723,11 +765,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1
msgid "Have you seen my brother Andor?"
msgstr ""
msgstr "Har du sett min bror Andor?"
#: conversationlist_crossglen.json:farm2
msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else."
msgstr ""
msgstr "Va?! Ser du inte att jag är upptagen? Gå och stör någon annan."
#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor
msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately."
@@ -746,14 +788,14 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1
msgid "Let's see who dies here."
msgstr ""
msgstr "Vi får väl se vem som dör här."
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1
msgid "Please don't hurt me!"
msgstr ""
msgstr "Snälla, skada mig inte!"
#: conversationlist_crossglen.json:haunt
msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!"
@@ -765,7 +807,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1
msgid "You mean, by killing you?"
msgstr ""
msgstr "Du menar, genom att döda dig?"
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1
msgid ""
@@ -780,19 +822,22 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1
msgid "I heard that you talked to my brother a while ago."
msgstr ""
msgstr "Jag hörde att du pratade med min bror för ett tag sedan."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2
msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you."
msgstr ""
"Din bror? Aha, du menar Andor? Kan hända att jag vet något, men den "
"informationen kommer att kosta. Skaffa mig en giftkörtel från en sån där "
"giftorm så berättar jag kanske."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0
msgid "Here, I have a poison gland for you."
msgstr ""
msgstr "Här, jag har en giftkörtel till dig."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1
msgid "OK, I'll bring one."
msgstr ""
msgstr "Okej, jag ska hämta en."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete
msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine."
@@ -805,6 +850,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1
msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about."
msgstr ""
"Jag pratade med honom igår. Han frågade om jag känner någon som kallas Umar "
"eller nåt sånt. Jag har ingen aning om vem han snackade om."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2
msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven."
@@ -829,11 +876,13 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2
msgid "Never mind, see you later."
msgstr ""
msgstr "Det var inget, vi ses."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor
msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?"
msgstr ""
"Din bror? Nej, jag har inte sett honom här idag. Jag tror att jag såg honom "
"prata med Gruil härinne igår. Han vet kanske mer?"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about."
@@ -898,16 +947,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9
msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance."
msgstr ""
msgstr "Tillsvidare har vi förbjudit all användning av benmjöl som läkemedel."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0
msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you."
msgstr ""
msgstr "Tack för informationen. Det var något mer jag ville fråga dig om."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:1
msgid "Thank you for the information. Bye."
msgstr ""
msgstr "Tack för informationen. Hejdå."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0
@@ -929,7 +978,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:1
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:1
msgid "Shadow be with you."
msgstr ""
msgstr "Skuggan vare med dig."
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1
msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child."
@@ -938,12 +987,12 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0
msgid "What can you tell me about bonemeal?"
msgstr ""
msgstr "Vad har du att berätta om benmjöl?"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1
msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?"
msgstr ""
msgstr "Har du nånting som hjälper mot matförgiftning?"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1
msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore."
@@ -953,11 +1002,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0
msgid "Please?"
msgstr ""
msgstr "Snälla?"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1
msgid "No, we really shouldn't talk about that."
msgstr ""
msgstr "Nej, vi borde verkligen inte prata om det."
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0
msgid "Oh come on."
@@ -969,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0
msgid "Here, I have the insect wings."
msgstr ""
msgstr "Här, jag har insektvingarna."
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1
msgid "OK, I'll bring them."
@@ -1002,11 +1051,13 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2
msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you."
msgstr ""
"Du borde gå och träffa honom och fråga om han har nånting som hjälper mot "
"det. Han kan förmodligen hjälpa dig."
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0
msgid "Thanks, I'll go see him."
msgstr ""
msgstr "Tack, jag ska besöka honom."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1
msgid "Hey, this is my house, get out of here!"
@@ -1025,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2
msgid "Umar sent me."
msgstr ""
msgstr "Umar har skickat mig."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2
msgid "Beat it kid, get out of my house!"
@@ -1079,6 +1130,9 @@ msgid ""
"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n"
"Thanks for letting me know though."
msgstr ""
"Gömmer han sig? Det förvånar mig inte. Jag ska gå och visa honom vem det är "
"som bestämmer här.\n"
"Tack för att du talade om det, dock."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2
msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute."
@@ -1098,11 +1152,13 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0
msgid "Hello."
msgstr ""
msgstr "Hej."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
msgstr ""
"Jag gömmer mig här för min fru Leta. Hon blir alltid arg på mig för att jag "
"inte hjälper till på gården. Snälla, säg inte till henne att jag är här."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1
@@ -1132,6 +1188,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3
msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats."
msgstr ""
"Nyligen gick jag in i den där grottan där borta [pekar åt väster] för att "
"kolla till våra förråd. Men tydligen har grottan blivit invaderad av råttor."
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4
msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?"
@@ -1242,7 +1300,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_warmup_1:0
msgid "Thanks."
msgstr ""
msgstr "Tack."
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2
msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again."
@@ -1313,11 +1371,13 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0
msgid "Please go on."
msgstr ""
msgstr "Snälla, fortsätt."
#: conversationlist_jan.json:jan_default9
msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it."
msgstr ""
"Irogotu dödade Gandir med sina bara händer. Man kunde se elden i hans ögon. "
"Han verkade nästan njuta av det."
#: conversationlist_jan.json:jan_default10
msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself."
@@ -1346,6 +1406,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2
msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous."
msgstr ""
"Nej tack, jag skulle helst slippa bli indragen i det här. Det låter farligt."
#: conversationlist_jan.json:jan_default12
msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards."
@@ -8405,11 +8466,13 @@ msgstr "Vi?! Hah! Typiskt att han säger så. De ljuger och fuskar hela tiden f
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2
msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble."
msgstr "Det är, så klart, *dem* som skapar alla problem."
msgstr "Det är, så klart, *de* som skapar alla problem."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3
msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him."
msgstr "De t.o.m. tillfångatog en av våra spejare. Vem vet vad de har gjort honom."
msgstr ""
"De tillfångatog till och med en av våra spejare. Vem vet vad de har gjort "
"med honom."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4
msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!"
@@ -8461,7 +8524,7 @@ msgstr "Visst. Jag går för att säga honom ert ultimatum."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1
msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead."
msgstr "Nej. Faktiskt så tror jag jag borde hjälpa Prims invånare istället."
msgstr "Nej. Jag tror faktiskt att jag borde hjälpa folket i Prim istället."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22
msgid "Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack again."
@@ -17818,7 +17881,9 @@ msgstr "Var kan jag skaffa mig sådan rustning som du har på dig?"
msgid ""
"Agthor. Talk to him.\n"
"[Points at Agthor]"
msgstr "[REVIEW]Agthor. Prata med honom. *pekar på Agthor*"
msgstr ""
"Agthor. Prata med honom.\n"
"[Pekar på Agthor]"
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0
msgid "For Feygard!"
@@ -43399,7 +43464,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_v070.json:xulviir
msgid "Xul'viir"
msgstr ""
msgstr "Xul'viir"
#: itemlist_v070.json:club_bld
msgid "Spiked club of bleeding"
@@ -45131,11 +45196,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta
msgid "Leta"
msgstr ""
msgstr "Leta"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
msgid "Audir"
msgstr ""
msgstr "Audir"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
msgid "Arambold"
@@ -45143,7 +45208,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
msgid "Tharal"
msgstr ""
msgstr "Tharal"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk
msgid "Drunk"
@@ -45155,11 +45220,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil
msgid "Gruil"
msgstr ""
msgstr "Gruil"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid
msgid "Leonid"
msgstr ""
msgstr "Leonid"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0
@@ -45181,11 +45246,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement
msgid "Oromir"
msgstr ""
msgstr "Oromir"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair
msgid "Odair"
msgstr ""
msgstr "Odair"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan
@@ -45341,7 +45406,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
msgid "Thoronir"
msgstr ""
msgstr "Thoronir"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer
msgid "Mourning woman"
@@ -45651,7 +45716,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle
msgid "Hardshell beetle"
msgstr ""
msgstr "Hårdskalbagge"
#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle
msgid "Young shadow gargoyle"
@@ -52652,7 +52717,7 @@ msgstr ""
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:163
msgid "And a third time."
msgstr ""
msgstr "Och en tredje gång."
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:164
msgid "After another fight with Zuul'khan I got through the black fog again."
@@ -52748,6 +52813,8 @@ msgstr ""
#: questlist_gison.json:gison_soup:20
msgid "I found Gison's house and should deliver the soup to Alaun while it is hot."
msgstr ""
"Jag hittade till Gisons hus och borde leverera soppan till Alaun medan den "
"är varm."
#: questlist_gison.json:gison_soup:22
msgid "Gison gave me a new soup for 5 gold."
@@ -52770,6 +52837,8 @@ msgid ""
"Alaun received the soup.\n"
"I should take the empty bottle back to Gison."
msgstr ""
"Alaun tog emot soppan.\n"
"Jag borde ta med den tomma flaskan tillbaka till Gison."
#: questlist_gison.json:gison_soup:35
msgid "Alaun told me that Nimael also makes soup."
@@ -52778,6 +52847,7 @@ msgstr ""
#: questlist_gison.json:gison_soup:40
msgid "Gison thanked me for bringing the empty bottle back to him."
msgstr ""
"Gison tackade mig för att jag tog med den tomma flaskan tillbaka till honom."
#: questlist_gison.json:gison_soup:50
msgid ""
@@ -52795,11 +52865,11 @@ msgstr ""
#: questlist_gison.json:gison_soup:80
msgid "Gison gave me a taste of both soups."
msgstr ""
msgstr "Gison lät mig smaka på båda sopporna."
#: questlist_gison.json:gison_soup:90
msgid "Nimael gave me a taste of both soups."
msgstr ""
msgstr "Nimael lät mig smaka på båda sopporna."
#: questlist_gison.json:gison_soup:100
msgid "Gison said he would talk to Nimael about selling both soups in Fallhaven."
@@ -52827,15 +52897,17 @@ msgstr ""
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:20
msgid "Gison said the thieves came from the south. I should begin my search there."
msgstr ""
msgstr "Gison sa att tjuvarna kom söderifrån. Jag borde börja leta där."
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:30
msgid "I discovered a hidden cave. The thieves may be hiding there."
msgstr ""
msgstr "Jag upptäckte en dold grotta. Tjuvarna gömmer sig kanske där."
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:40
msgid "I found the thieves. Their leader was performing some kind of ritual when I came into the cave."
msgstr ""
"Jag hittade tjuvarna. Deras ledare höll på att utföra någon form av ritual "
"när jag kom in i grottan."
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:60
msgid "I brought the cookbook back to Gison. The thieves were working for Zuul'khan, the fungi sorcerer. They made a second copy of the book without the strange writing, which Gison gladly accepted. Gison can now cook his mushroom soup again."
@@ -52844,6 +52916,8 @@ msgstr ""
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:62
msgid "I told Gison that I found the thieves, but that they had destroyed the cookbook."
msgstr ""
"Jag sa till Gison att jag hittade tjuvarna, men att de hade förstört "
"kokboken."
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:70
msgid "Gison will give me mushroom soup in thanks if I bring him 50 gold, 2 of Bogsten's mushrooms and an empty bottle."
@@ -52900,4 +52974,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Никита <nbulatskiy@icloud.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
#: [none]
@@ -562,31 +562,35 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_10
msgid "Just like my father once did, I want to give you a book to take with you on your way."
msgstr ""
"Колись мій батько дав цю книгу мені, а тепер я хотів би, щоб вона "
"супроводжувала в шляху тебе."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_20
msgid "This book is some kind of diary, in which you can record unusual experiences and achievements that you may have on your way."
msgstr ""
"Ця книга - щось на зразок шляхового журналу, в який ти можеш записувати свої "
"досягнення і незвичайні події, які стрінеш у своїй подорожі."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30
msgid "Would you like to have it?"
msgstr ""
msgstr "Ти приймеш її?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30:0
msgid "Yes, sounds great."
msgstr ""
msgstr "Так, виглядає корисно."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30:1
msgid "No, thanks."
msgstr ""
msgstr "Ні, дякую."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_40
msgid "No problem. I won't bother you with it again."
msgstr ""
msgstr "Добре, більше не буду тебе турбувати з цього приводу."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_50
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34
msgid "Here you are."
msgstr ""
msgstr "Ось ти де."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a
msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning."
@@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "Будь ласка, не відволікай мене, я працюю
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1
msgid "Have you seen my brother Andor?"
msgstr ""
msgstr "Ти не бачив мого брата Ендора?"
#: conversationlist_crossglen.json:farm2
msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else."
@@ -1095,15 +1099,17 @@ msgstr "[Брехня] Я поняття не маю."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5
msgid "He's found a new hiding spot."
msgstr ""
msgstr "Він знайшов нове укриття."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6
msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work."
msgstr ""
"Він знайшов ще одне нове укриття. Віддайте йому належне, він чудово уникає "
"роботи."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7
msgid "He's in your basement."
msgstr ""
msgstr "Він у твоєму підвалі."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2
#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help
@@ -1157,7 +1163,7 @@ msgstr "[REVIEW](Брехня) Добре."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1
msgid "Your secret is safe with me."
msgstr ""
msgstr "Ваша таємниця в безпеці зі мною."
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1
msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble."
@@ -2364,7 +2370,7 @@ msgstr "Гільдію Злодіїв? Звідки мені знати? Я ви
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1
msgid "I'm glad you are still alive!"
msgstr ""
msgstr "Я радий, що ти все ще живий!"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1:0
msgid "As you know I can handle myself."
@@ -3526,45 +3532,47 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:0
msgid "Tell me what it is."
msgstr ""
msgstr "Розкажи мені про це."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:1
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:2
msgid "Maybe later."
msgstr ""
msgstr "Можливо, пізніше."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:2
msgid "Let's talk about payment first."
msgstr ""
msgstr "Давайте спочатку обговоримо ціну."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_4
msgid "Ahh, you are here to earn some money, okay."
msgstr ""
msgstr "Ах, ти тут щоб отримати гроші, добре."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5
msgid "I'll give you 10 gold if you do this little job for me: Bring me some of that delicious soup which Gison cooks using mushrooms and wild herbs."
msgstr ""
"Я дам тобі десять золотих, якщо ти зробиш невеличку послугу для мене: "
"Принеси мені того смачного Ґізонового супу з грибів та диких трав."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:0
msgid "Sounds easy, I'll do it!"
msgstr ""
msgstr "Звучить легко, я зроблю це!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:1
msgid "Give me 15 and I'll do it."
msgstr ""
msgstr "Дай мені 15 хвилин і я зроблю це."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:2
msgid "Give me 20 and I'll do it."
msgstr ""
msgstr "Дай мені 20 хвилин і я зроблю це."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:3
msgid "No way, I'm not your gopher."
msgstr ""
msgstr "Я не твій суслик, затям це."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest10
msgid "That's really nice of you."
msgstr ""
msgstr "Це дуже приємно з вашого боку."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1
msgid ""
@@ -3572,16 +3580,19 @@ msgid ""
"\n"
"OK, I'll give you 15."
msgstr ""
"П‘ятнадцать? Дайте подумати… ем…\n"
"\n"
"Добре, я дам тобі 15 хвилин."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1:0
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2:0
msgid "Sounds good. I will do it."
msgstr ""
msgstr "Виглядає непогано. Я зроблю це."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1:1
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2:1
msgid "I changed my mind."
msgstr ""
msgstr "Я змінив свою думку."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2
msgid ""
@@ -3589,26 +3600,33 @@ msgid ""
"\n"
"OK. I'll give you 20. But please, bring it hot or I won't pay you."
msgstr ""
"20? Дай подумати… ем…\n"
"\n"
"Добре. Я дам тобі 20 хвилин. Але будь ласка, або ви робите це швидко або я "
"не плачу вам."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest15
msgid "That's nice of you."
msgstr ""
msgstr "Дуже приємно з твого боку."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest20
msgid "OK, please bring it hot!"
msgstr ""
msgstr "Добре, зроби це швидко!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest_go
msgid "You can find Gison and his wife Nimael south of here. Cross the path and head into the woods. You will find their house soon."
msgstr ""
"Ти можеш знайти Ґісона та його жінку Німаель на півдні звідси. Коли перетнеш "
"перехресток, йди до лісу. Знайдеш їхній дім зовсім скоро."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest_go:0
msgid "OK. See you later."
msgstr ""
msgstr "Добре. Ще побачимось."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return
msgid "Aah, you are back. Wonderful. I will stop working for now and take a little break."
msgstr ""
"Ааа, ти повернувся. Чудесно. Я зараз закінчу та візьму невеличку перерву."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return10
msgid ""
@@ -3618,12 +3636,17 @@ msgid ""
"\n"
"Next time I will buy Nimael's soup."
msgstr ""
"Тут гроші, я довіряю тобі.\n"
"\n"
"На останок я дам тобі окраєць хлібини.\n"
"\n"
"У наступний раз я буду купляти суп Німаеля."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return10:0
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return15:0
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return20:0
msgid "Nimael's soup?"
msgstr ""
msgstr "Суп Німаеля?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return15
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return20
@@ -3632,34 +3655,39 @@ msgid ""
"\n"
"Next time I will buy Nimael's soup."
msgstr ""
"Тут гроші, я довіряю тобі.\n"
"\n"
"В наступний раз я буду купувати суп Німаеля."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end
msgid "Thanks again. And remember to take the bottle back to Gison. Now go please. I want to eat."
msgstr ""
"Ще раз дякую. І нагадайте повернути пляшку Ґісону. А тепер йдіть, будь "
"ласка. Я хочу їсти."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end:0
msgid "Enjoy your meal."
msgstr ""
msgstr "Смачного."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup
msgid "Where is it?"
msgstr ""
msgstr "Де це?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup:0
msgid "Oops, I forgot that there is a hole in my bag."
msgstr ""
msgstr "От халепа, я забув про діру в своїй сумці."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup:1
msgid "I ate it."
msgstr ""
msgstr "Я з‘їв це."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup_1
msgid "What are you waiting for? Go on, bring me some soup. Hurry, I'm hungry!"
msgstr ""
msgstr "Цого ти чекаєш? Йди, принеси мені супу. Поквапся, я голодний!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup_1:0
msgid "Yes, I will return quickly."
msgstr ""
msgstr "Добре, я скоро повернусь."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_blindstart
msgid "Yes. I asked you to bring me some of that delicious mushroom soup from Gison."
@@ -43540,7 +43568,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_v070.json:xulviir
msgid "Xul'viir"
msgstr ""
msgstr "Ксуль'вір"
#: itemlist_v070.json:club_bld
msgid "Spiked club of bleeding"
@@ -45280,7 +45308,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
msgid "Arambold"
msgstr ""
msgstr "Арамбольд"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
msgid "Tharal"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:30+0000\n"
"Last-Translator: SmallDragon Chen <teacher144123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/zh_Hant/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:24+0000\n"
#: [none]
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "初級狂暴之怒"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
msgid "Blackwater misery"
msgstr "黑水misery"
msgstr "黑水之慟"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "酒醉"
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
msgid "Dazed"
msgstr "失憶"
msgstr "眩暈"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
@@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "皮膚起泡"
#: actorconditions_v0611.json:stunned
msgid "Stunned"
msgstr "暈眩"
msgstr "驚愕"
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
msgid "Focused damage"
msgstr "進階傷害"
msgstr "專注攻擊"
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
msgid "Focused accuracy"
msgstr "進階精準"
msgstr "專注準確"
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
msgid "Irdegh poison"
@@ -108,23 +108,23 @@ msgstr "爾德克藥劑"
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
msgid "Kazaul rotworms"
msgstr "克賽爾蠕蟲"
msgstr "卡兆爾蠕蟲"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
msgstr "暗影祝福-力量"
msgstr "暗影力量之祝福"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
msgstr "暗影祝福-再生"
msgstr "暗影再生之祝福"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
msgstr "暗影祝福"
msgstr "暗影準確之祝福"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
msgid "Shadow guardian blessing"
msgstr "暗影祝福-守護"
msgstr "暗影守護之祝福"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
msgid "Internal bleeding"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "再生"
#: actorconditions_v070.json:barkskin
msgid "Bark skin"
msgstr "木質皮膚"
msgstr "皮膚硬化"
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
msgid "Shadow's accuracy"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "暗影力量"
#: actorconditions_v070.json:haste
msgid "Haste"
msgstr "趕緊"
msgstr "倉促"
#: actorconditions_v070.json:fire
msgid "Ablaze"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "弱爾德克毒藥"
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
msgid "Lightning attack"
msgstr "閃電攻擊"
msgstr "雷霆一擊"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea
msgid "Nausea"
@@ -763,32 +763,32 @@ msgid ""
"\n"
"Now prepare to die, puny creature."
msgstr ""
"看看,這是誰來?一個新來的訪客,真不錯。你能我的手下走了這麼遠,真令我印象深刻。\n"
"看看,誰來?一個訪客,真。你能我的手下中走到這裡,真令我印象深刻。\n"
"\n"
"現在準備迎接死亡吧,可憐的生物。"
"現在準備好去死吧,可憐的生物。"
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0
msgid "Great, I have been waiting for a fight!"
msgstr "很好,我一直在等一場戰鬥"
msgstr "很好,我一直在等著幹一架"
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1
msgid "Let's see who dies here."
msgstr "讓我們看看誰會死在這。"
msgstr "讓我們看看誰會死在這。"
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1
msgid "Please don't hurt me!"
msgstr "請不要傷害我!"
msgstr "拜託別傷害我!"
#: conversationlist_crossglen.json:haunt
msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!"
msgstr "噢凡人,把我從這被詛咒的世界中解放出來吧!"
msgstr "噢凡人哪,將我從這被詛咒的世界中解放吧!"
#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0
msgid "Oh, I'll free you from it alright."
msgstr "哦,我會幫你擺脫他的。"
msgstr "哦,我會馬上幫你解脫的。"
#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1
msgid "You mean, by killing you?"
@@ -800,9 +800,9 @@ msgid ""
"\n"
"Wanna trade?"
msgstr ""
"喂喂喂。\n"
"咻,嘿。\n"
"\n"
"想要交易嗎?"
"想要交易一下嗎?"
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0
msgid "Sure, let's trade."
@@ -814,19 +814,19 @@ msgstr "我聽說你之前和我哥哥說過話。"
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2
msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you."
msgstr "你哥哥?哦你是說安道爾?我也許知道一些狀況,但是資訊是需要花錢的。從那些毒蛇中帶給我一個毒腺,也許我會告訴你。"
msgstr "你哥哥?哦你是說安道爾?我也許知道一些狀況,但是得到情報是需要代價的。從那些毒蛇身上帶個毒腺給我,我可能就會告訴你。"
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0
msgid "Here, I have a poison gland for you."
msgstr "這裡,我有個毒腺給你。"
msgstr ",我有個毒腺給你。"
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1
msgid "OK, I'll bring one."
msgstr "好的,我會帶一個給你。"
msgstr "好的,我會帶一個過來。"
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete
msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine."
msgstr "非常感謝,孩子。這樣就了。"
msgstr "非常感謝,孩子。這樣就可以了。"
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return
msgid "Look kid, I already told you."
@@ -850,60 +850,63 @@ msgid ""
"\n"
"I'm Leonid, steward of Crossglen village."
msgstr ""
"你好,孩子。你不是米哈爾的兒子嗎?你還有個哥哥呢。\n"
"\n"
"我是雷奧尼德,橫格蘭的管理者。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1
msgid "What can you tell me about Crossglen?"
msgstr ""
msgstr "關於橫格蘭你能告訴我什麼?"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2
msgid "Never mind, see you later."
msgstr ""
msgstr "沒事,等會見。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor
msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?"
msgstr ""
msgstr "你哥?沒有喔,我今天還沒在這見過他。我想我昨天有看到他和古瑞爾在講話。說不定他知道些什麼?"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about."
msgstr ""
msgstr "謝了,我會去和古魯爾談談。我還有別的事想聊聊。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil."
msgstr ""
msgstr "謝了,我去和古魯爾談談。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen
msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community."
msgstr ""
msgstr "你知道的,這裡是橫谷村。大致上是個農業村莊。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1
msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest."
msgstr ""
msgstr "我們村裡有歐迪爾在西南方開的鐵匠鋪,蕾塔和她先生在西方的房子,還有這兒村公所和你父親西北方的房子。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2
msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life."
msgstr ""
msgstr "差不多就這樣子。我們努力地過著平和的生活。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0
msgid "Has there been any recent activity in the village?"
msgstr ""
msgstr "最近村子裡有什麼動靜嗎?"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1
msgid "Let's go back to the other things we talked about."
msgstr ""
msgstr "讓我們把話題帶回要討論的其他事情上。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3
msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr."
msgstr ""
msgstr "或許你可能已經注意到一些最近的騷動了。幾週前才有些村民為了領主鳩米爾的新法令而大打出手。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4
msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it."
msgstr ""
msgstr "領主鳩米爾發表了一份關於骨粉做為藥物治療之行為違反法令的聲明。某些村民認為我們應當要反對領主鳩米爾的意見並照舊使用。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1
msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr."
msgstr ""
msgstr "我們的牧師撒勒爾特別的不高興,並且建議我們對領主鳩米爾做些什麼。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5
msgid ""
@@ -911,33 +914,38 @@ msgid ""
"\n"
"Personally, I haven't decided what my thoughts are."
msgstr ""
"其他村民爭論著說我們應該遵從領主鳩米爾的命令。\n"
"\n"
"以我個人而言,我還沒決定好我的想法。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6
msgid ""
"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n"
"[Points to the soldiers in the hall]"
msgstr ""
"一方面來說,領主鳩米爾為橫谷這裡提供了很多的保護。\n"
"[指向大廳的士兵們]"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7
msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen."
msgstr ""
msgstr "但另一方面來說,稅務以及最近政令的變動也確實的對橫谷造成影響。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8
msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen."
msgstr ""
msgstr "需要有什麼人去一趟鳩米爾堡並向管理者談談我們橫谷這邊的處境。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9
msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance."
msgstr ""
msgstr "同時,我們已經禁止骨粉做為治療藥物的所有使用方式。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0
msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you."
msgstr ""
msgstr "感謝你提供的情報。我還有其他想問的事情。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:1
msgid "Thank you for the information. Bye."
msgstr ""
msgstr "感謝你提供的情報。再見。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0
@@ -959,141 +967,143 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:1
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:1
msgid "Shadow be with you."
msgstr ""
msgstr "暗影與你同在。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1
msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child."
msgstr ""
msgstr "隨暗影的光輝而行,我的孩子。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0
msgid "What can you tell me about bonemeal?"
msgstr ""
msgstr "你能告訴我與骨粉有關的事嗎?"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1
msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?"
msgstr ""
msgstr "你知道任何能幫忙處理食物中毒的事物嗎?"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1
msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore."
msgstr ""
msgstr "骨粉?我們不該談那個。領主鳩米爾頒布了法令。它已經被禁止使用。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0
msgid "Please?"
msgstr ""
msgstr "請?"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1
msgid "No, we really shouldn't talk about that."
msgstr ""
msgstr "不,我們真的不該討論那個。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0
msgid "Oh come on."
msgstr ""
msgstr "噢拜託。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2
msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more."
msgstr ""
msgstr "好吧如果你真的這麼堅持的話。帶5個昆蟲翅膀過來讓我製作藥水的話或許我們可以談更多。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0
msgid "Here, I have the insect wings."
msgstr ""
msgstr "看,我有昆蟲翅膀。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1
msgid "OK, I'll bring them."
msgstr ""
msgstr "好,我會帶它們過來。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3
msgid "Thanks kid. I knew I could count on you."
msgstr ""
msgstr "謝了孩子。我就知道我能信任你。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4
msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around."
msgstr ""
msgstr "噢是的,骨粉。和正確的原料混合在一塊,它就能變成最有效的治療成分之一。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5
msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it."
msgstr ""
msgstr "我們以前很廣泛的運用它。但現在那個混帳領主鳩米爾已經把它的所有使用方式都禁止了。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6
msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective."
msgstr ""
msgstr "我現在該怎麼醫治病人啊?使用常規治療藥劑嗎?呸,它們有什麼屁用。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7
msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'."
msgstr ""
msgstr "如果你有興趣的話,我知道有個人還有些骨粉的存貨。去和梭羅尼爾談談吧,他是墜風港一位牧師的朋友。和他說說我的暗語「暗影的光輝」。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1
msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though."
msgstr ""
msgstr "不,抱歉。我聽說在墜風港的製藥者可以調製些什麼抵禦這種效果。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2
msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you."
msgstr ""
msgstr "你應該去見見他,問他有沒有什麼方法幫忙處理這個。他大概可能會幫你。"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0
msgid "Thanks, I'll go see him."
msgstr ""
msgstr "謝了,我會去見他。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1
msgid "Hey, this is my house, get out of here!"
msgstr ""
msgstr "嘿,這是我的房子,滾出這裡!"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0
msgid "But I was just ..."
msgstr ""
msgstr "可是我只是..."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0
msgid "What about your husband Oromir?"
msgstr ""
msgstr "那妳先生歐羅米爾呢?"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2
msgid "Umar sent me."
msgstr ""
msgstr "悠馬爾派我過來的。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2
msgid "Beat it kid, get out of my house!"
msgstr ""
msgstr "滾吧小孩,滾出我的房子!"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1
msgid ""
"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n"
"Sigh."
msgstr ""
"你知道我先生的事情嗎?今天他應該要在這幫我做點農務的,但他好像和平常一樣的不見人影。\n"
"唉。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4
msgid "I have no idea."
msgstr ""
msgstr "我不清楚。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1
msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east."
msgstr ""
msgstr "是的,我找到他了。他躲在東方的樹叢裡。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4
msgid "[Lie] I have no idea."
msgstr ""
msgstr "[謊話]我不清楚。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5
msgid "He's found a new hiding spot."
msgstr ""
msgstr "他找到新的躲藏點了。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6
msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work."
msgstr ""
msgstr "他又找到另一個躲藏點了。厲害,他真的很會躲。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7
msgid "He's in your basement."
msgstr ""
msgstr "他在你家地下室啦。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2
#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help
@@ -1103,22 +1113,28 @@ msgid ""
"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n"
"Now get out of here!"
msgstr ""
"如果你有看到他,叫他給老娘滾回來幫忙做家事。\n"
"現在給我滾出去!"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete
msgid ""
"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n"
"Thanks for letting me know though."
msgstr ""
"他躲著了?這沒什麼好驚訝的。我會過去讓他知道誰才是老大。\n"
"謝謝你讓我知道這些。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2
msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute."
msgstr ""
msgstr "謝謝你稍早告訴我關於歐羅米爾的事情。我馬上叫他進來。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1
msgid ""
"Oh you startled me.\n"
"Hello."
msgstr ""
"噢你嚇到我了。\n"
"哈囉。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin
@@ -1128,11 +1144,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0
msgid "Hello."
msgstr ""
msgstr "你好。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
msgstr ""
msgstr "我在這裡躲我太太,蕾塔。她總是對於我不在農地幫忙的事情而生氣。拜託別和她說我在這。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1
@@ -1141,43 +1157,43 @@ msgstr "[REVIEW](騙他)好."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1
msgid "Your secret is safe with me."
msgstr ""
msgstr "你的秘密我會守護好的。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1
msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble."
msgstr ""
msgstr "噢,是你啊。你總是和你哥一起。總是製造麻煩。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2
msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?"
msgstr ""
msgstr "嗯,也許你對我而言會有點用處。你覺得你能夠幫我點小忙嗎?"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0
msgid "Tell me more about this task."
msgstr ""
msgstr "告訴我更多關於這件任務的情報。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1
msgid "Sure, if there is anything I can gain from it."
msgstr ""
msgstr "當然,如果這之中我有什麼賺頭的話。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3
msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats."
msgstr ""
msgstr "我最近去那裏的洞穴[向西邊指過去],檢查我們的補給。但顯然的,這洞穴裡塞滿了老鼠。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4
msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?"
msgstr ""
msgstr "特別的是,我看到有隻老鼠比其他隻都還大。你覺得你能夠消滅牠們嗎?"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0
msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again."
msgstr ""
msgstr "當然,我會幫忙的,這樣橫谷的大家才能再使用這個補給洞穴。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1
msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this."
msgstr ""
msgstr "當然,我會幫忙的。但這只是因為我可能從中得到些許賺頭。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5
msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again."
msgstr ""
msgstr "我需要你進去那個洞穴裡面然後殺掉那隻大老鼠,這樣或許我們就能阻止老鼠繼續霸占洞穴,並且重新啟用它作為我們的舊補給洞穴了。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0
@@ -1199,15 +1215,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_70_10:0
msgid "OK."
msgstr ""
msgstr "好的。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1
msgid "On second thought, I don't think I will help you after all."
msgstr ""
msgstr "多想了一下,我不覺得我能幫上你。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards
msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards."
msgstr ""
msgstr "我也這麼覺得。你和你那個哥哥一直都是膽小鬼。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0
@@ -1223,15 +1239,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b:0
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b:0
msgid "Bye."
msgstr ""
msgstr "再見。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue
msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?"
msgstr ""
msgstr "你把西方的洞穴裡那隻大老鼠殺掉了嗎?"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0
msgid "Yes, I have killed the large rat."
msgstr ""
msgstr "是的,我已經宰了那隻大老鼠。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0
@@ -1254,11 +1270,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1
msgid "What was I supposed to do again?"
msgstr ""
msgstr "再說一次我該做什麼?"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete
msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help."
msgstr ""
msgstr "非常感謝你的幫忙,孩子!也許你和你哥哥不像我原先想的那麼沒用。來,這是你幫忙的酬勞。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0
@@ -1272,23 +1288,23 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_warmup_1:0
msgid "Thanks."
msgstr ""
msgstr "謝了。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2
msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again."
msgstr ""
msgstr "非常感謝你稍早時的幫忙。現在我們可以重新啟用它作為我們的舊補給洞穴了。"
#: conversationlist_jan.json:jan_default
msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning."
msgstr ""
msgstr "你好孩子。請讓我靜靜地哀悼。"
#: conversationlist_jan.json:jan_default:0
msgid "What is the problem?"
msgstr ""
msgstr "有什麼問題?"
#: conversationlist_jan.json:jan_default:1
msgid "Do you want to talk about it?"
msgstr ""
msgstr "你想談談那個嗎?"
#: conversationlist_jan.json:jan_default:2
#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1
@@ -1300,11 +1316,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:2
msgid "OK, bye."
msgstr ""
msgstr "好,掰囉。"
#: conversationlist_jan.json:jan_default2
msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it."
msgstr ""
msgstr "噢,那太悲傷了。我真的不太想談那個。"
#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0
@@ -1314,15 +1330,15 @@ msgstr "請繼續."
#: conversationlist_jan.json:jan_default3
msgid "Well, I guess it's OK to tell you. You seem to be a nice enough kid."
msgstr ""
msgstr "好吧,應該可以跟你說。你好像是個好孩子。"
#: conversationlist_jan.json:jan_default4
msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here."
msgstr ""
msgstr "我的朋友甘德爾和他朋友伊羅格圖,還有我之前在挖這個洞。我們聽說這裡有一個寶藏。"
#: conversationlist_jan.json:jan_default5
msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs."
msgstr ""
msgstr "我們開始挖之後終於打到了下面的洞窟。當我們試著探索的時候,通通都是小動物和蟲子。"
#: conversationlist_jan.json:jan_default6
msgid ""
@@ -45189,7 +45205,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid
msgid "Leonid"
msgstr ""
msgstr "雷奧尼德"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0
@@ -52881,7 +52897,7 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:crossglen
msgid "Crossglen"
msgstr ""
msgstr "橫谷"
#: worldmap.xml:world1:crossroads
msgid "Crossroads Guardhouse"

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">El Camí d\'Andor</string>
<string name="app_description">Joc de rol fantàstic orientat a missions</string>
<string name="exit_to_menu">Sortiu al menu</string>
<string name="app_description">Joc de rol i fantasia basat en missions</string>
<string name="exit_to_menu">Sortir al menú</string>
<string name="menu_settings">Preferències</string>
<string name="menu_save">Desa</string>
<string name="menu_save_gamesaved">Partida desada a l\'osca %1$d</string>
@@ -12,13 +12,17 @@
<string name="loadsave_selectslot">Escull una osca</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">nivell %1$d, %2$d exp, %3$d or</string>
<string name="dialog_loading_message">S\'estan carregant els recursos…</string>
<string name="dialog_loading_failed_title">Ha fallat la carrega</string>
<string name="dialog_loading_failed_message">El Cami d\'Andor no ha pogut carregar l\'arxiu amb la partida desada :( L\'arxiu pot estar danyat o incomplert.</string>
<string name="dialog_loading_failed_title">Ha fallat la càrrega</string>
<string name="dialog_loading_failed_message">El Cami d\'Andor no ha pogut carregar l\'arxiu amb la partida desada.
\n
\n:(
\n
\nL\'arxiu pot estar danyat o incomplet.</string>
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">El Camí d\'Andor no ha pogut carregar l\'arxiu amb la partida desada. Aquest arxiu de partida ha estat creat amb una versió més nova que la que esteu executant.</string>
<string name="dialog_close">Tancar</string>
<string name="dialog_monsterencounter_title">Enfronta</string>
<string name="dialog_monsterencounter_message">Vols atacar?
Difilcutat: %1$s</string>
<string name="dialog_monsterencounter_message">Vols atacar\?
\nDifilcutat: %1$s</string>
<string name="dialog_monsterencounter_info">Informació</string>
<string name="status_hp">PV:</string>
<string name="status_ap">PA:</string>
@@ -63,14 +67,14 @@ Difilcutat: %1$s</string>
<string name="inventory_item_dropped">Has deixat %1$s.</string>
<string name="inventory_item_equipped">Has equipat %1$s.</string>
<string name="dialog_loot_pickall">Agafar-ho tot</string>
<string name="dialog_loot_foundgold">"Has trobat %1$d monedes d\'or. "</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitem">"Has agafat un objecte. "</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitems">"Has agafat %1$d objectes. "</string>
<string name="dialog_loot_foundgold">Has trobat %1$d monedes d\'or.</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitem">Has agafat un objecte.</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitems">Has agafat %1$d objectes.</string>
<string name="dialog_groundloot_title">Objectes</string>
<string name="dialog_groundloot_message">"Has trobat uns objectes. "</string>
<string name="dialog_groundloot_message">Has trobat uns objectes.</string>
<string name="dialog_monsterloot_title">Victoria</string>
<string name="dialog_monsterloot_message">"Has sobreviscut l\'enfrontament. "</string>
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">"Has guanyat %1$d punts d\'experiència. "</string>
<string name="dialog_monsterloot_message">Has sobreviscut l\'enfrontament.</string>
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">Has guanyat %1$d punts d\'experiència.</string>
<string name="monster_difficulty_veryeasy">Molt fàcil</string>
<string name="monster_difficulty_easy">Fàcil</string>
<string name="monster_difficulty_normal">Normal</string>
@@ -92,7 +96,7 @@ Difilcutat: %1$s</string>
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">Multiplicador del cop crític:</string>
<string name="traitsinfo_defense_chance">Probabilitat de bloqueig:</string>
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">Resistència al dany:</string>
<string name="iteminfo_category">"Categoria: "</string>
<string name="iteminfo_category">Categoria:</string>
<string name="iteminfo_action_use">Fes servir</string>
<string name="iteminfo_action_equip">Equipa</string>
<string name="iteminfo_action_unequip">Treu-me</string>
@@ -105,11 +109,11 @@ Difilcutat: %1$s</string>
<string name="startscreen_about">Sobre això/Ajuda</string>
<string name="startscreen_enterheroname">Introdueix el nom de l\'heroi</string>
<string name="startscreen_load">Carrega</string>
<string name="conversation_rewardexp">" [Has guanyat %1$d d\'experiència]"</string>
<string name="conversation_rewardgold">" [Has guanyat %1$d monedes d\'or]"</string>
<string name="conversation_lostgold">" [Has perdut %1$d monedes d\'or]"</string>
<string name="conversation_rewarditem">" [Has obtingut un objecte]"</string>
<string name="conversation_rewarditems">" [Has obtingut %1$d objectes]"</string>
<string name="conversation_rewardexp">[Has guanyat %1$d punts d\'experiència]</string>
<string name="conversation_rewardgold">[Has guanyat %1$d monedes d\'or]</string>
<string name="conversation_lostgold">[Has perdut %1$d monedes d\'or]</string>
<string name="conversation_rewarditem">[Has obtingut un objecte]</string>
<string name="conversation_rewarditems">[Has obtingut %1$d objectes]</string>
<string name="conversation_next">Següent</string>
<string name="conversation_leave">Marxa</string>
<string name="shop_buy">Compra</string>
@@ -132,22 +136,12 @@ Difilcutat: %1$s</string>
<string name="levelup_add_blockchance">Incrementa la probabilitat de bloqueig (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_blockchance_description">Afegeix %1$d a la teva probabilitat d\'atac de base.</string>
<string name="dialog_rest_title">Descansa</string>
<string name="dialog_rest_confirm_message">Vols descansar-hi?</string>
<string name="dialog_rest_confirm_message">Vols descansar aquí\?</string>
<string name="dialog_rest_message">Has descansat i recuperat tota la teva salut.</string>
<string name="about_button1">Ajuda</string>
<string name="about_button2">Autors</string>
<string name="about_button3">Llicència</string>
<string name="about_contents1">"
Benvingut a \"El Camí de Andor\", un joc de rol tipus \"rogue\" de fonts obertes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;Fòrums sobre el joc a andorstrail.com per fer preguntes i discutir sobre el joc.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=http://andorstrail.com/wiki&gt;Viki del joc amb informacio sobre el món del Cami d\'Andor entre d\'altres coses.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;El codi font del projecte a github.com per a desenvolupadors.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si us plau, visiteu els fòrums per discutir sobre el joc amb altres jugadors.&lt;br /&gt;
"</string>
<string name="about_contents1">Benvingut a \"El Camí de Andor\", un joc de rol tipus \"rogue\" de codi obert.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;Fòrums sobre el joc a andorstrail.com, per fer preguntes i discutir sobre el joc.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/wiki&gt;Viqui del joc amb informacio sobre el món del Cami d\'Andor entre d\'altres coses.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;El codi font del projecte a github.com per a desenvolupadors.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Si us plau, visiteu els fòrums per discutir sobre el joc amb altres jugadors.&lt;br /&gt;</string>
<string name="about_interface">
&lt;div&gt;Les &lt;b&gt;opcions del joc&lt;/b&gt; es poden trobar pressionant el boto de menú del teu dispositiu.&lt;/div&gt;
@@ -197,18 +191,16 @@ Difilcutat: %1$s</string>
</string>
<string name="dialog_newversion_title">Benvingut</string>
<string name="dialog_newversion_message">"
Gràcies per descarregar-te El Camí d\'Andor!
Si us plau, recorda que encara, en aquesta versió, El Cami d\'Andor és un treball en progrés, que vol dir que alguns mapes no estan complerts.
Si us plau, visita el fòrum del projecte per discutir sobre el joc amb altres jugadors o ajudar a fer el joc molt millor encara (mireu el \'Sobre el joc\').
S\'agraeix qualsevol comentari!
"</string>
<string name="dialog_newversion_message">Gràcies per descarregar El Camí d\'Andor!
\n
\nSi us plau, recorda que encara, en aquesta versió, El Cami d\'Andor és un treball en progrés, que vol dir que alguns mapes no estan complets.
\nSi us plau, visita el fòrum del projecte per discutir sobre el joc amb altres jugadors o ajudar a fer el joc molt millor encara (mireu el \'Sobre el joc\').
\n
\nS\'agraeix qualsevol comentari!</string>
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Seleccioneu les missions a mostrar</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Oculta les missions acomplides</string>
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Inclou les missions acomplides</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Només les missions acomplides</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Missions actives</string>
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Totes les missions</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Missions complides</string>
<string name="questlog_queststatus">Estat: %1$s</string>
<string name="questlog_queststatus_inprogress">En progrés</string>
<string name="questlog_queststatus_completed">Acomplida</string>
@@ -261,9 +253,9 @@ Difilcutat: %1$s</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Penalitza el moviment amb +%1$d PA</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Baixa el cost del moviment en %1$d PA</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Factor d\'escala</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor">Fa que tot es vegi més gran a la finestra de joc.</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor">Fa que tot es vegi més gran, o més petit, a la finestra de joc.</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Mida normal</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">Mida 1.5x</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">Mida x1.5</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Mida doble</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_disabled">Inactiu</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_right">Cantonada avall a la dreta</string>
@@ -340,15 +332,15 @@ Difilcutat: %1$s</string>
<string name="skill_longdescription_magicfinder">Incrementa la probabilitat de trobar objectes no ordinaris en un %1$d %% per cada nivell de l\'habilitat.</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">Baixa la probabilitat de ser afectat per condicionants mentals en un %1$d %% per cada nivell de l\'habilitat fins a un màxim de %2$d %%. Això inclou condicionants causats per atacs de monstres com Aturdiment o Feblesa per Armes.</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">Baixa la probabilitat que t\'afligeixen les condicions que afecten la capacitat física per cada nivell de l\'habilitat en un %1$d %% fins un màxim de %2$d %%. Això inclou condicionats causats per atacs de monstres com ara Fatiga.</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">"Baixa la probabilitat que t\'afectin desordres de la sang en un %1$d %% per cada nivell de l\'habilitat fins a un màxim del %2$d %%. Això inclou condicionants causats per atacs de monstres com ara Verí o Ferida Sagnant."</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">Baixa la probabilitat que t\'afectin desordres de la sang en un %1$d %% per cada nivell de l\'habilitat, fins a un màxim del %2$d %%. Això inclou condicionants causats per atacs de monstres com ara Verí o Ferida Sagnant.</string>
<string name="skillinfo_action_levelup">Puja el nivell</string>
<string name="skill_current_level">Nivell actual: %1$d</string>
<string name="skill_current_level_with_maximum">Nivell actual: %1$d / %2$d</string>
<string name="skill_prerequisite_other_skill">Per pujar aquesta habilitat, necessites al menys tenir nivell %1$d a l\'habilitat %2$s.</string>
<string name="skill_prerequisite_level">Per pujar aquesta habilitat, necessites com a mínim un nivell %1$d d\'experiència.</string>
<string name="skill_prerequisite_stat">Per pujar aquesta habilitat, necessites com a mínim %1$d %2$s (a les estadístiques base).</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Pots escollir millorar una habilitat.</string>
<string name="skill_number_of_increases_several">Pots escollir millorar %1$d habilitats.</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Pots escollir una habilitat per millorar.</string>
<string name="skill_number_of_increases_several">Pots escollir %1$d habilitats per millorar.</string>
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">Aquest nivell també et dona un nou punt per gastar en habilitats!</string>
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Crea una nova ranura per desar la partida</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Voleu sobreescriure la partida desada?</string>
@@ -389,7 +381,7 @@ Difilcutat: %1$s</string>
<string name="skill_longdescription_taunt">Quan un atacant fa un atac i falla, hi ha una probabilitat del %1$d %% que l\'atacant perdi %2$d punts d\'acció (PA). Això aplica a tots els atacs tipus melé contra tu.</string>
<string name="skill_title_concussion">Commoció</string>
<string name="skill_shortdescription_concussion">Probabilitat de commoció</string>
<string name="skill_longdescription_concussion">"Quan el destinatari del teu atac te una capacitat de bloqueig com a mínim %1$d més baixa que la teva probabilitat de encert en atac, hi ha una probabilitat del %2$d %% que el teu cop li crei una commoció Una commoció severament baixa la capacitat ofensiva, complicant que faci atacs que encertin."</string>
<string name="skill_longdescription_concussion">Quan el destinatari del teu atac te una capacitat de bloqueig com a mínim %1$d més baixa que la teva probabilitat de encert en atac, hi ha una probabilitat del %2$d %% que el teu cop li crei una commoció. Una commoció redueix severament la capacitat ofensiva, complicant que faci atacs que encertin.</string>
<string name="about_button4">Sobre això</string>
<string name="preferences_ui_category">Interfície</string>
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">Activa animacions</string>
@@ -430,7 +422,233 @@ Difilcutat: %1$s</string>
<string name="localize_resources_from_mo_filename">ca.mo</string>
<string name="dialog_recenter">Recentrar</string>
<string name="dialog_more">Més</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">En l\'atacant</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">A l\'atacant</string>
<string name="actorcondition_info_immunity">Immune a %1$s</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">Quan mort per l\'atacant</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Per cada nivell d\'habilitat, incrementa la probabilitat de bloqueig de cada peça d\'armadura pesada equipada en un %1$d %% de la probabilitat de bloqueig base. Les peces d\'armadura pesada tenen penalitzacions de moviment reduides un %2$d %% per cada nivell d\'habilitat i penalitzacions de velocitat d\'atac reduides un %3$d %% per nivell d\'habilitat. Les armadures pesades inclouen armadures fetes de: metall, plaques i cota de malla.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Per cada nivell d\'habilitat, incrementa la probabilitat de bloqueig de cada peça d\'armadura lleugera equipada en un %1$d %% de la probabilitat de bloqueig base. Les armadures lleugeres inclouen armadures fetes de: pell, metall lleuger i cuir.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Quan lluitis sense armadura, guanyes %1$d punts de probabilitat de bloqueig per cada nivell d\'habilitat. La tela no és considerada armadura.</string>
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Es mostrarà un quadre de diàleg quan vulguis desar la partida sobreescrivint una osca ja utilitzada.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Incrementa la resistència al mal en %1$d punts per cada nivell d\'habilitat mentre tinguis equipat un escut o un arma defensiva.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Quan lluitis sense arma ni escut, la probabilitat d\'atac augmenta %1$d punts, el teu dany en %2$d punts i la possibilitat de bloqueig en %3$d punts, per cada nivell d\'habilitat.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Per cada nivell d\'habilitat, incrementa la possibilitat d\'atac amb armes contundents en un %1$d%% de la possibilitat d\'atac base de l\'objecte, incrementa la possibilitat de bloqueig en un %2$d%% de la possibilitat de bloqueig base de l\'objecte i incrementa l\'habilitat crítica en un %3$d%% de l\'habilitat crítica base de l\'objecte.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Per cada nivell d\'habilitat, incrementa la possibilitat d\'atac amb destrals i grans destrals en un %1$d%% de la possibilitat d\'atac base de l\'objecte, incrementa la possibilitat de bloqueig en un %2$d%% de la possibilitat de bloqueig base de l\'objecte i incrementa l\'habilitat crítica en un %3$d%% de l\'habilitat crítica base de l\'objecte.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Per cada nivell d\'habilitat, incrementa la possibilitat d\'atac amb estocs, espases llargues i sabres en un %1$d%% de la possibilitat d\'atac base de l\'objecte, incrementa la possibilitat de bloqueig en un %2$d%% de la possibilitat de bloqueig base de l\'objecte i incrementa l\'habilitat crítica en un %3$d%% de l\'habilitat crítica base de l\'objecte.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Per cada nivell d\'habilitat, incrementa la possibilitat d\'atac amb espases a dues mans en un %1$d%% de la possibilitat d\'atac base de l\'objecte, incrementa la possibilitat de bloqueig en un %2$d%% de la possibilitat de bloqueig base de l\'objecte i incrementa l\'habilitat crítica en un %3$d%% de l\'habilitat crítica base de l\'objecte.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">Per cada nivell d\'habilitat, incrementa la possibilitat d\'atac amb punyals i espases curtes en un %1$d%% de la possibilitat d\'atac base de l\'objecte, incrementa la possibilitat de bloqueig en un %2$d%% de la possibilitat de bloqueig base de l\'objecte i incrementa l\'habilitat crítica en un %3$d%% de l\'habilitat crítica base de l\'objecte.</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">Millor combatint amb armes d\'asta</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">Expert en combat amb arma i escut</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">Expert en armes a dues mans</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_dualwield">Expert en portar dues armes</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Millor combatint sense armes/armadura</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">Millor usant arma i escut</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">Millor usant armes a dues mans</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">Porta dues armes alhora</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">Millor usant armadura pesada</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">Millor usant armadura lleugera</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Millor combatint sense armadura</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Millor usant escuts i armes defensives</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Millor combatint sense armes</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Millor combatint amb armes contundents</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Millor combatint amb destrals</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_2hsword">Millor combatint amb espases a dues mans</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_1hsword">Millor combatint amb espases d\'una mà</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_dagger">Millor combatint amb punyals</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">Habilitat amb Arma d\'asta</string>
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">Estil de combat: Arma i escut</string>
<string name="skill_title_specialization_weapon_shield">Especialització: Arma i escut</string>
<string name="skill_title_specialization_2hand">Especialització: Arma a dues mans</string>
<string name="skill_title_specialization_dualwield">Especialització: Dues armes</string>
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Estil de combat: Camí del monjo</string>
<string name="skill_title_fightstyle_dualwield">Estil de combat: Dues armes</string>
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">Estil de combat: Arma a dues mans</string>
<string name="skill_title_armor_prof_heavy">Habilitat amb Armadura pesada</string>
<string name="skill_title_armor_prof_light">Habilitat amb Armadura lleugera</string>
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">Combat sense armadura</string>
<string name="skill_title_armor_prof_shield">Habilitat amb Escuts</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">Combat cos a cos</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">Habilitat amb Armes contundents</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_axe">Habilitat amb Destrals</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_2hsword">Habilitat amb Espases a dues mans</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_1hsword">Habilitat amb Espases d\'una mà</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_dagger">Habilitat amb Punyals</string>
<string name="conversation_reward_quest_updated">[Missió actualitzada: \"%1$s\"]</string>
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Missió completada: \"%1$s\"]</string>
<string name="combat_log_noentries">Encara no hi ha entrades.</string>
<string name="combat_log_title">Registre de combat</string>
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s es mou.</string>
<string name="heroinfo_useitem_cost">PA necessaris per usar un objecte:</string>
<string name="heroinfo_reequip_cost">PA necessaris per reequipar:</string>
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">Confirma la sobreescriptura de desat</string>
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_never_confirm">No mostris mai el diàleg de confirmació</string>
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_confirm_overwrite">Mostra només quan sobreescrigui a un jugador diferent</string>
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_always_confirm">Mostra sempre el diàleg de confirmació</string>
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d.&lt;buida&gt;</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_slot">(osca %1$d)</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_all">Segur que vols sobreescriure aquesta partida\?</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Disminueix els PA necessaris per equipar/desequipar: %1$d PA</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Augmenta els PA necessaris per usar objectes: %1$d PA</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Disminueix els PA necessaris per usar objectes: %1$d PA</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Augmenta els PA necessaris per equipar/desequipar: %1$d PA</string>
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Modificador de dany: %1$d%%</string>
<string name="preferences_high_quality_filters">Desactiva-ho si tens problemes de rendiment en mapes amb filtres (com coves fosques). Activant aquesta opció el joc usarà filtres de color avançats, en comptes de transparències amb colors sòlids.</string>
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Filtres d\'alta qualitat</string>
<string name="menu_save_switch_character">Desar et permet canviar de personatge i continuar la partida actual més tard. Vols desar i sortir de la partida actual\?</string>
<string name="menu_save_switch_character_title">Canviar personatge</string>
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">Per cada nivell d\'habilitat, es redueix la quantitat d\'expèriencia perduda en morir en un %1$d %% (percentatge del valor de pèrdua d\'experiència existent, no del valor absolut). %2$d nivells anul·laran la pèrdua de punts d\'experiència en morir.</string>
<string name="about_contents3">Aquest programa és software lliure; pots redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Fundació per el Software Lliure; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o (a la seva elecció) qualsevol versió posterior &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Aquest programa es distribueix amb l\'esperança de que sigui útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o IDONEïTAT PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegi la Llicència Pública General GNU per més detalls &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Vostè hauria d\'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU junt amb aquest programa; si no, vegi &lt;a href=http://www.gnu.org/licenses&gt; http://www.gnu.org/licenses &lt;/a&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Per sol·licitar el codi font, sisplau visiti la pàgina del projecte: &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt; https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/ &lt;/a&gt; &lt;br /&gt;</string>
<string name="inventory_unassign">Desassignar osca ràpida</string>
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">Si el D-Pad virtual està activat, aquesta opció permet minimitzar-lo prement al seu centre.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_position">Mostra un D-Pad virtual en pantalla per al moviment.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">D-Pad minimitzable</string>
<string name="dialog_permission_information">El Camí d\'Andor escriu les partides desades a l\'emmagatzematge del dispositiu (accessible per l\'usuari). Això permet fer una còpia de seguretat de les partides desades o transferir-les a un altre dispositiu fàcilment. Sisplau, visita els nostres fòrums per a obtenir més informació.
\n
\nEl Camí d\'Andor no accedeix al dispositu per ningun altre motiu i no accedeix a internet. El Camí d\'Andor es de codi obert (open source) i es pot trobar a GitHub.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">D-pad Virtual</string>
<string name="inventory_assign_slot3">Osca 3</string>
<string name="inventory_assign_slot2">Osca 2</string>
<string name="inventory_assign_slot1">Osca 1</string>
<string name="inventory_assign">Assignar osca ràpida</string>
<string name="preferences_language_description">Selecciona l\'idioma. Si l\'idioma escollit no està disponible s\'usarà l\'anglès. (Cal reiniciar)</string>
<string name="preferences_language">Idioma</string>
<string name="preferences_language_default">Idioma del sistema</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">Mida x0.75</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">Meitat de la mida</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">El Camí d\'Andor no ha pogut carregar l\'arxiu amb la partida desada. Aquest arxiu de partida ja s\'ha continuat.</string>
<string name="dialog_game_over_text">Prens el teu últim alè i mors.</string>
<string name="dialog_permission_information_title">Carregant i desant partides</string>
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
\n
\nPer poder desar i carregar les teves partides (i només per aquest motiu) El Camí d\'Andor et demanarà permís d\'accés a l\'emmagatzematge."</string>
<string name="startscreen_mode_1_life">Mort permanent (1 vida, 1 desat)</string>
<string name="startscreen_mode_3_lives">Extrem (3 vides, 1 desat)</string>
<string name="startscreen_mode_10_lives">Molt difícil (10 vides, 1 desat)</string>
<string name="startscreen_mode_50_lives">Difícil (50 vides, 1 desat)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">Mitja (Vides il·limitades, 1 desat)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">Estàndard (Vides i desats il·limitats)</string>
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">Carregar aquesta partida borrarà la seva osca. Hauràs de tornar a desar abans de canviar de joc.</string>
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">Atenció</string>
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">No es pot carregar una osca buida.</string>
<string name="startscreen_error_loading_game">Error carregant la partida</string>
<string name="startscreen_load_game_confirm">La partida no està desada i perdràs el teu personatge.</string>
<string name="startscreen_load_game">Carregar partida</string>
<string name="startscreen_game_mode">Mode</string>
<string name="combat_log_item_plural">Has trobat %1$d objectes:</string>
<string name="combat_log_item_single">Has trobat un objecte:</string>
<string name="heroinfo_one_life">Mort permanent (1 vida)</string>
<string name="heroinfo_limited_lives">Vides limitades (Queden %1$d/%2$d)</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives">Vides il·limitades, 1 desat</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives_and_saves">Estàndard
\n(Vides i desats il·limitats)</string>
<string name="heroinfo_mode">Mode</string>
<string name="inventory_selectitem">Selecciona l\'objecte a assignar</string>
<string name="combat_condition_monster_immune">%1$s ara és immune a %2$s.</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">Quan és colpejat per l\'atacant</string>
<string name="shop_item_sort">Ordena</string>
<string name="combat_condition_monster_clear">%2$s ja no afecta a %1$s.</string>
<string name="combat_condition_monster_apply">%2$s afecta a %1$s.</string>
<string name="combat_condition_player_immune">Ara ets immune a %1$s.</string>
<string name="combat_condition_player_clear">%1$s ja no t\'afecta.</string>
<string name="combat_condition_player_apply">%1$s t\'afecta.</string>
<string name="combat_taunt_monster">Et mofes de %1$s!</string>
<string name="rip_startscreen">(DEP)</string>
<string name="dialog_game_over_title">Fi de la partida</string>
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Pocions de farina d\'os utilitzades</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Per cada nivell d\'habilitat, incrementa les probabilitats d\'atac quan utilitzis armes d\'asta (piques, llances, ...) un %1$d %% del seu valor original, incrementant també la probabilitat de bloqueig un %2$d %% del seu valor original i l\'habilitat de crítics un %3$d %% del seu valor original.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Incrementa tan les probabilitats d\'atac com el mal causat per les armes a la mà principal. La probabilitat d\'atac augmenta un %1$d %% del valor original, i el mal causat un %2$d del valor original.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Incrementa el mal causat per armes a dues mans en un %1$d %% del mal original, a més dels beneficis donats per l\'habilitat d\'estil de l\'arma. Les probabilitats d\'atac d\'armes a dues mans també s\'incrementen un %2$d %% del valor original.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Incrementa la probabilitat d\'atac d\'ambdues armes amb un %1$d %% addicional dels seus valors originals, a més dels beneficis que dóni la pròpia habilitat d\'estil de l\'arma. Les probabilitats de bloqueig d\'ambdues armes també s\'incrementen un %2$d dels seus valors originals.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Quan lluitis sense cap peça d\'armadura, arma ni escut, guanya %1$d de probabilitat d\'atac, %2$d de probabilitat de bloqueig, %3$d de resistència al mal i incrementa el màxim de mal causat en %4$d per cada nivell de l\'habilitat. Aquesta habilitat també et dóna un multiplicador crític d\'1 més 0.%5$d per cada nivell.
\n
\nEls objectes fets de roba no es consideren armadura.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">Et beneficia quan lluites amb una arma a la mà principal i tens un escut o arma defensiva a la mà secundària.
\n
\nCada nivell d\'habilitat augmenta la probabilitat d\'atac de l\'arma principal en un %1$d %% de la original, i la probabilitat de bloqueig de l\'escut o arma defensiva en un %2$d %% de la original.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">Et beneficia quan es fan servir armes a dues mans, com espases a dues mans, destrals de guerra o martells gegants.
\n
\nCada nivell de l\'habilitat incrementa el modificador de mal de l\'arma de dues mans un %1$d %% del mal original.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">Si s\'activa el D-pad virtual, aquesta opció en determina la transparència.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">Transparència de D-pad</string>
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">Evita permanentment que els atacs de monstres infligeixin l\'efecte de verí d\'espores.</string>
<string name="skill_title_spore_immunity">Resistència al verí d\'espores</string>
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">Immunitat completa al verí d\'espores</string>
<string name="storage_permissions_mandatory">L\'accés d\'emmagatzematge és obligatori perquè Andor\'s Trail pugui gestionar partides guardades i el mapa del món. Andor\'s Trail es tancarà.</string>
<string name="change_theme_requires_restart">Per canviar el patró (theme) de la interfície cal reiniciar. S\'ha tancat Andor\'s Trail.</string>
<string name="preferences_display_theme_charcoal">Obsidiana</string>
<string name="preferences_display_theme_green">Malaquita</string>
<string name="preferences_display_theme_blue">Cobalt</string>
<string name="preferences_display_theme_title">Patró (theme)</string>
<string name="preferences_display_theme">Escull el patró (theme) de la interfície. (requereix reiniciar)</string>
<string name="skill_sort_unlocked">Desbloquejat</string>
<string name="skill_sort_points">Punts</string>
<string name="skill_sort_name">Nom</string>
<string name="skill_sort_unsorted">Sense ordenar</string>
<string name="skill_category_proficiency">Destresa</string>
<string name="skill_category_speciality">Especialitat</string>
<string name="skill_category_utility">Utilitat</string>
<string name="skill_category_immunity">Immunitat</string>
<string name="skill_category_criticals">Crítics</string>
<string name="skill_category_defense">Defensa</string>
<string name="skill_category_offense">Atac</string>
<string name="skill_category_all">Tot</string>
<string name="shoplist_sort_type">Tipus</string>
<string name="shoplist_sort_rarity">Raresa</string>
<string name="shoplist_sort_quantity">Quantitat</string>
<string name="shoplist_sort_price">Preu</string>
<string name="shoplist_sort_name">Nom</string>
<string name="shoplist_sort_custom">Sense ordenar</string>
<string name="inventory_sort_type">Tipus</string>
<string name="inventory_sort_rarity">Raresa</string>
<string name="inventory_sort_quantity">Quantitat</string>
<string name="inventory_sort_price">Preu</string>
<string name="inventory_sort_name">Nom</string>
<string name="inventory_sort_custom">Sense classificar</string>
<string name="inventory_category_other">Altres</string>
<string name="inventory_category_quest">Objectes de missió</string>
<string name="inventory_category_food">Menjar</string>
<string name="inventory_category_potion">Pocions</string>
<string name="inventory_category_jewelry">Joies</string>
<string name="inventory_category_armor">Armadura</string>
<string name="inventory_category_weapons">Armes</string>
<string name="inventory_category_favorites">Preferits</string>
<string name="inventory_category_all">Tot</string>
<string name="change_locale_requires_restart">El canvi de recursos locals i de llengua requereix reiniciar. S\'ha tancat Andor\'s Trail.</string>
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Utilitza traducció d\'interfície i contingut, on es pugui. (Cal reiniciar)</string>
<string name="preferences_ui_use_localized_resources_title">Utilitza recursos localitzats</string>
<string name="heroinfo_gamestats_name_and_qty">%1$s (%2$d)</string>
<string name="heroinfo_gamestats_fav_monsters">Monstres que mates més sovint</string>
<string name="heroinfo_gamestats_top_boss">Monstre més poderós que has matat</string>
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">Monstres que has matat</string>
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">Objecte més utilitzat</string>
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">Llocs on has estat</string>
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">Objectes utilitzats</string>
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Or gastat a les botigues</string>
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">Vegades que t\'has quedat inconscient</string>
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Missions complertes</string>
<string name="heroinfo_gamestats">Estadístiques de la partida</string>
<string name="startscreen_non_release_version">Aquesta és una versió de pre-llançament d\'Andor\'s Trail. És possible que les partides guardades en aquesta versió no siguin compatibles amb les de la vesió oficial de llançament.</string>
<string name="startscreen_incompatible_savegames">Aquesta és una versió de desenvolupament d\'Andor\'s Trail. Les partides guardades per aquesta versió són incompatibles amb la versió oficial de llançament.</string>
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">Fa que els botons d\'accés ràpid es mostrin així que s\'obre la caixa d\'eines</string>
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">Mostra els accessos ràpids quan s\'obri la caixa d\'eines</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_right">A baix a la dreta, al llarg de la vora dreta</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_right">A baix a la dreta, al llarg de la vora inferior</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_left">A sota a l\'esquerra, al llarg de la vora inferior</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_left">A sota a l\'esquerra, al llarg de la vora esquerra</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_right">A la dreta, a mitja alçada</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_left">A l\'esquerra, a mitja alçada</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">A sota i al centre</string>
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">On posar els accessos ràpids</string>
<string name="preferences_quickslots_placement">Posició ràpida</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Et beneficia quan lluites amb dues armes alhora, una a la mà principal i una a la mà secundària.
\n
\nSense aquesta habilitat, sols un %1$d %% de les qualitats de l\'arma secundària s\'aprofiten. Això inclou probabilitat d\'atac, habilitat de cops crítics, modificador al mal causat i probabilitat de bloqueig. Sense aquesta habilitat, el cost en punts (PA) de cada atac és la suma dels costos d\'atac de les dues armes (principal i secundària). S\'utilitza el menor dels modificadors al mal per ferir.
\n
\nAmb un nivell d\'aquesta habilitat, %2$d %% de les qualitats de l\'arma secundària s\'aprofiten, i el cost d\'atac és el de l\'arma amb cost més alt, més un %3$d %% del cost de l\'altra. Es fa servir la mitjana dels modificadors al mal per ferir.
\n
\nAmb dos nivells d\'aquesta habilitat, %4$d %% de les qualitats de l\'arme secundària s\'aprofiten, i el cost d\'atac és el de l\'arma amb cost més alt. S\'utilitza el major dels modificadors de mal per ferir.</string>
</resources>

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
<string name="app_description">Questbasiertes Fantasy-Rollenspiel</string>
<string name="app_name">Andors Pfad</string>
<string name="app_description">Aufgabenbasiertes Phantasiewelt-Rollenspiel</string>
<string name="exit_to_menu">Zum Menü</string>
<string name="menu_settings">Einstellungen</string>
<string name="menu_save">Speichern</string>
@@ -10,7 +10,7 @@
<string name="loadsave_title_save">Spielstand speichern</string>
<string name="loadsave_title_load">Spielstand laden</string>
<string name="loadsave_selectslot">Speicherplatz wählen</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">Level %1$d, %2$d Erfahrung, %3$d Goldmünzen</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">Stufe %1$d, %2$d Erfahrung, %3$d Goldmünzen</string>
<string name="dialog_loading_message">Lade Ressourcen…</string>
<string name="dialog_loading_failed_title">Laden fehlgeschlagen</string>
<string name="dialog_loading_failed_message">Der Spielstand konnte nicht geladen werden.\n\n:(\n\nDie Datei könnte beschädigt oder unvollständig sein.</string>
@@ -19,28 +19,28 @@
<string name="dialog_monsterencounter_title">Begegnung</string>
<string name="dialog_monsterencounter_message">Möchtest du angreifen\?
\nSchwierigkeit: %1$s</string>
<string name="dialog_monsterencounter_info">Info</string>
<string name="dialog_monsterencounter_info">Auskunft</string>
<string name="status_hp">LP:</string>
<string name="status_ap">AP:</string>
<string name="status_exp">EP:</string>
<string name="heroinfo_char">Übersicht</string>
<string name="heroinfo_inv">Inventar</string>
<string name="heroinfo_inv">Ausstattung</string>
<string name="heroinfo_skill">Fähigkeiten</string>
<string name="heroinfo_levelup">Level aufgestiegen</string>
<string name="heroinfo_level">Level</string>
<string name="heroinfo_levelup">Stufe aufsteigen</string>
<string name="heroinfo_level">Stufe</string>
<string name="heroinfo_totalexperience">Erfahrung</string>
<string name="heroinfo_wornequipment">Ausrüstung</string>
<string name="heroinfo_inventory">Inventar</string>
<string name="heroinfo_inventory">Ausstattung</string>
<string name="heroinfo_gold">Gold: %1$d</string>
<string name="heroinfo_actionpoints">Aktionspunkte (AP):</string>
<string name="heroinfo_quests">Quests</string>
<string name="heroinfo_quests">Aufgaben</string>
<string name="combat_attack">Angriff (%1$d AP)</string>
<string name="combat_move">Bewegung (%1$d AP)</string>
<string name="combat_use">Benutzen</string>
<string name="combat_use">Gegenstand benutzen</string>
<string name="combat_endturn">Runde beenden</string>
<!-- <string name="combat_endcombat">Kampf beenden</string>-->
<string name="combat_flee">Fliehen</string>
<string name="combat_begin_flee">Du kannst nun aus dem Kampf flüchten indem du in die gewünschte Fluchtrichtung klickst.</string>
<string name="combat_begin_flee">Du kannst nun aus dem Kampf flüchten, indem du in die gewünschte Fluchtrichtung klickst.</string>
<string name="combat_flee_failed">Die Flucht ist misslungen!</string>
<string name="combat_status_ap">AP: %1$d</string>
<string name="combat_monsterhealth">LP:</string>
@@ -55,7 +55,7 @@
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s ist besiegt!</string>
<string name="combat_not_enough_ap">Es sind nicht mehr genug AP in dieser Runde übrig.</string>
<string name="combat_hero_dies">Du wirst bewusstlos, wachst aber glücklicherweise wieder lebendig, benommen und entkräftet auf. Du verlierst %1$d Erfahrungspunkte.</string>
<string name="inventory_info">Info</string>
<string name="inventory_info">Auskunft</string>
<string name="inventory_equip">Anlegen</string>
<string name="inventory_unequip">Ablegen</string>
<string name="inventory_use">Benutzen</string>
@@ -71,7 +71,7 @@
<string name="dialog_groundloot_message">Du hast ein paar Gegenstände gefunden.</string>
<string name="dialog_monsterloot_title">Sieg</string>
<string name="dialog_monsterloot_message">Du hast den Kampf überlebt. </string>
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">Du erhältst %1$d Erfahrung. </string>
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">Du erhältst %1$d Erfahrungspunkte.</string>
<string name="monster_difficulty_veryeasy">Sehr leicht</string>
<string name="monster_difficulty_easy">Leicht</string>
<string name="monster_difficulty_normal">Normal</string>
@@ -84,8 +84,8 @@
<string name="actorinfo_attack">Angriff:</string>
<string name="actorinfo_defense">Abwehr:</string>
<string name="actorinfo_movecost">Bewegungskosten (AP):</string>
<string name="actorinfo_basetraits">Basiskampfeigenschaften (ohne Ausrüstung und Skills)</string>
<string name="actorinfo_currenttraits">Kampfeigenschaften (aktuell)</string>
<string name="actorinfo_basetraits">Grundkampfeigenschaften (ohne Ausrüstung und Fähigkeiten)</string>
<string name="actorinfo_currenttraits">Kampfeigenschaften (gegenwärtig)</string>
<string name="traitsinfo_attack_cost">Angriffskosten (AP):</string>
<string name="traitsinfo_attack_chance">Angriffschance:</string>
<string name="traitsinfo_attack_damage">Schaden:</string>
@@ -103,12 +103,12 @@
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">Ablegen (%1$d AP)</string>
<string name="startscreen_continue">Aktuelles Spiel fortsetzen</string>
<string name="startscreen_newgame">Neues Spiel</string>
<string name="startscreen_newgame_confirm">Das aktuelle Spiel wird verworfen. Sind sie sicher, dass sie ein neues Spiel starten wollen?</string>
<string name="startscreen_newgame_confirm">Das aktuelle Spiel wird verworfen. Bist du sicher, dass du ein neues Spiel starten willst\?</string>
<string name="startscreen_about">Über/Hilfe</string>
<string name="startscreen_enterheroname">Heldennamen eingeben</string>
<string name="startscreen_load">Laden</string>
<!-- <string name="conversation_title">%1$s sagt</string> -->
<string name="conversation_rewardexp"> [Du erhältst %1$d Erfahrung]</string>
<string name="conversation_rewardexp">[Du erhältst %1$d Erfahrungspunkte]</string>
<string name="conversation_rewardgold"> [Du erhältst %1$d Goldmünzen]</string>
<string name="conversation_lostgold"> [Du verlierst %1$d Goldmünzen]</string>
<string name="conversation_rewarditem"> [Du erhältst einen Gegenstand]</string>
@@ -117,7 +117,7 @@
<string name="conversation_leave">Verlassen</string>
<string name="shop_buy">Kaufen</string>
<string name="shop_sell">Verkaufen</string>
<string name="shop_infoitem">Info</string>
<string name="shop_infoitem">Auskunft</string>
<string name="shop_buyitem">Kaufen (%1$d Gold)</string>
<string name="shop_sellitem">Verkaufen (%1$d Gold)</string>
<string name="shop_yourgold">Deine Goldmünzen: %1$d</string>
@@ -140,28 +140,14 @@
<string name="about_button1">Hilfe</string>
<string name="about_button2">Autoren</string>
<string name="about_button3">Lizenz</string>
<string name="about_contents1">Willkommen bei Andor\'s Trail, einem rogue-like Open-Source Rollenspiel für Android&lt;br /&gt;
\n &lt;br /&gt;
\n &lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;Forum auf andorstrail.com für Fragen und Diskussionen.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
\n &lt;br /&gt;
\n &lt;a href=http://docs.andorstrail.com/&gt;Game-Wiki über die Welt von Andor\'s Trail und weitergehende Informationen.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
\n &lt;br /&gt;
\n &lt;a href="https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/"&gt;Projekt-Homepage auf github.com für Entwickler.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
\n &lt;br /&gt;
\n Bitte besuche das Forum, um das Spiel mit anderen Spielern zu diskutieren.&lt;br /&gt;</string>
<string name="about_contents1">Willkommen bei Andor\'s Trail, einem rogue-like Open-Source Rollenspiel für Android&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;Forum auf andorstrail.com für Fragen und Diskussionen.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;a href=http://docs.andorstrail.com/&gt;Game-Wiki über die Welt von Andor\'s Trail und weitergehende Informationen.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;Projekt-Homepage auf github.com für Entwickler.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Bitte besuche das Forum, um das Spiel mit anderen Spielern zu diskutieren.&lt;br /&gt;</string>
<!--
This is the GNU GPL v2 text, originally from
http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html
For translation of this text, you might be able to find a version in your language here:
http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
-->
<string name="about_contents3">Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.&lt;br /&gt;
\n &lt;br /&gt;
\n Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.&lt;br /&gt;
\n &lt;br /&gt;
\n Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe hier:&lt;a href=http://www.gnu.org/licenses&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
\n &lt;br /&gt;
\n Für den Quelltext und Verbesserungsanfragen, besuchen Sie bitte die Projektseite:&lt;a href="https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/"&gt;"https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;</string>
<string name="about_contents3">Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe hier:&lt;a href=http://www.gnu.org/licenses&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Für den Quelltext und Verbesserungsanfragen, besuchen Sie bitte die Projektseite:&lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;</string>
<string name="about_interface"><![CDATA[
<div><b>Spiel Einstellungen</b> können über den Menüknopf deines Gerätes erreicht werden.</div>
@@ -217,10 +203,10 @@
\n Bitte besuche das Projekt-Forum für weitere Informationen oder wenn Du mithelfen willst (siehe Über).
\n
\n Danke für alle bisherigen Rückmeldungen!</string>
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Anzuzeigende Quests auswählen</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Aktive Quests</string>
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Alle Quests</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Abgeschlossene Quests</string>
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Anzuzeigende Aufgaben auswählen</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Aktive Aufgaben</string>
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Alle Aufgaben</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Abgeschlossene Aufgaben</string>
<string name="questlog_queststatus">Status: %1$s</string>
<string name="questlog_queststatus_inprogress">Offen</string>
<string name="questlog_queststatus_completed">Abgeschlossen</string>
@@ -387,7 +373,7 @@
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">Selten</string>
<string name="actorconditioninfo_category">Effekt Kategorie: %1$s</string>
<string name="actorcondition_categories_spiritual">Geistig</string>
<string name="actorcondition_categories_mental">Mental</string>
<string name="actorcondition_categories_mental">Psychisch</string>
<string name="actorcondition_categories_physical">Physisch</string>
<string name="actorcondition_categories_blood">Blutstörungen</string>
<string name="traitsinfo_base_max_hp">Max LP:</string>
@@ -511,13 +497,13 @@
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Beim Kampf ohne Benutzung irgendeines Rüstungsteils erhältst du %1$d %% Abwehrchance je Level des Skills. Gegenstände aus Stoff gelten nicht als Rüstung.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Erhöht die Abwehrchance jedes getragenen Teils leichter Rüstung um %1$d %% seiner ursprünglichen Abwehrchance je Level des Skills. Leichte Rüstung umfasst Leder, leichtes Metall und Häute.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Erhöht die Abwehrchance jedes getragenen Teils schwerer Rüstung um %1$d %% seiner ursprünglichen Abwehrchance je Level des Skills. Die Bewegungsstrafe für schwere Rüstungsteile reduziert sich um %2$d %% je Level des Skills und ihre Strafe bzgl. Angriffsgeschwindigkeit reduziert sich um %3$d %% je Level des Skills. Schwere Rüstung umfasst Metallrüstungen, Kettenrüstungen und Plattenpanzer.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">"Bringt Vorteile, wenn mit zwei Waffen gleichzeitig gekämpft wird, einer in der Haupthand und einer in der Nebenhand.
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Bringt Vorteile wenn mit zwei Waffen gleichzeitig gekämpft wird, einer in der Haupthand und einer in der Nebenhand.
\n
\nOhne diesen Skill können nur %1$d %% des Potentials einer Waffe genutzt werden, die mit der Nebenhand geführt wird. Dies umfasst Angriffschance, Kritische Fähigkeit, Schadenspotential und Abwehrchance. Ohne diesen Skill ergeben sich die Angriffskosten (AP Kosten) für eine Attacke aus der Summe der Angriffskosten der Hauptwaffe und der Waffe in der Nebenhand.
\nOhne diese Fähigkeit können nur %1$d %% des Potentials einer Waffe genutzt werden, die mit der Nebenhand geführt wird. Dies umfasst Angriffschance, kritische Fähigkeit, Schadenspotential und Abwehrchance. Ohne diese Fähigkeit ergeben sich die Angriffskosten (AP Kosten) für eine Attacke aus der Summe der Angriffskosten der Hauptwaffe und der Waffe in der Nebenhand.
\n
\nMit einem Level dieses Skills können %2$d %% des Potentials einer Waffe in der Nebenhand genutzt werden und die Angriffskosten ergeben sich aus den Angriffskosten der Waffe in der Haupthand plus %3$d %% der Angriffakoaten der Waffe in der Nebenhand.
\nMit einer Stufe dieser Fähigkeit können %2$d %% des Potentials einer Waffe in der Nebenhand genutzt werden und die Angriffskosten ergeben sich aus den Angriffskosten der Waffe in der Haupthand plus %3$d %% der Angriffskosten der Waffe in der Nebenhand.
\n
\nMit zwei Leveln dieses Skills können %4$d %% des Potentials einer Waffe in der Nebenhand genutzt werden und die Angriffskosten ergeben sich aus dem höheren der beiden Werte der getragenen Waffen."</string>
\nMit zwei Stufen dieser Fähigkeit können %4$d %% des Potentials einer Waffe in der Nebenhand genutzt werden und die Angriffskosten ergeben sich aus dem höheren der beiden Werte der getragenen Waffen.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">"Bringt Vorteile im Umgang mit Waffen, die mit beiden Händen geführt werden müssen, wie zum Beispiel Zweihandschwerter, Großäxte oder Riesenhämmer.
Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um %1$d %% ihres ursprünglichen Schadenspotentials."</string>
@@ -528,7 +514,7 @@ Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Erhöht das Schadenspotential zweihändiger Waffen um weitere %1$d %% ihres ursprünglichen Schadenspotentials, zusätzlich zu den Vorteilen, die durch den Kampftechnik-Skill gewährt werden. Die Angriffschancen zweihändiger Waffen werden ebenso um %2$d %% ihrer ursprünglichen Angriffschancen erhöht.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Erhöht sowohl Angriffschance als auch Schadenspotential von Hauptwaffen. Die Angriffschance erhöht sich um %1$d %% der ursprünglichen Angriffschance und das Schadenspotential erhöht sich um %2$d %% des ursprünglichen Schadenspotentials.</string>
<string name="preferences_quickslots_placement">Position der Schnellzugriffsleiste</string>
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Wo soll die Schnellzugriffsleiste positioniert werden?</string>
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Wo die Schnellzugriffsleiste platziert wird</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Zentriert unten</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_left">Links in der Mitte</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_right">Rechts in der Mitte</string>
@@ -537,7 +523,7 @@ Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_right">Rechts unten, am unteren Rand</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_right">Rechts unten, am rechten Rand</string>
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">Zeige Schnellzugriffsleiste wenn die Werkzeugskiste geöffnet wird</string>
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">Die Buttons der Schnellzugriffsleiste werden angezeigt, sobald die Werkzeugskiste geöffnet wird.</string>
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">Die Schaltflächen der Schnellzugriffsleiste werden angezeigt, sobald die Werkzeugskiste geöffnet wird</string>
<string name="startscreen_incompatible_savegames">Dies ist eine Entwicklungsversion von Andor\'s Trail. Gespeicherte Spielstände, die mit dieser Version angelegt werden sind inkompatibel zur Releaseversion.</string>
<string name="startscreen_non_release_version">Dies ist eine Vorabversion von Andor\'s Trail. Gespeicherte Spielstände, die mit dieser Version angelegt werden sind möglicherweise nicht mit der Releaseversion kompatibel.</string>
<string name="heroinfo_gamestats">Spielstatistiken</string>
@@ -557,7 +543,7 @@ Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um
<string name="preferences_ui_use_localized_resources_title">Benutze lokalisierte Ressourcen</string>
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Verwende Übersetzungen von Oberfläche und Inhalt, sofern verfügbar. (Erfordert Neustart)</string>
<string name="change_locale_requires_restart">Änderung der Lokalisierung erfordert Neustart. Andor\'s Trail wurde beendet.</string>
<string name="combat_miss_animation_message">MISS</string>
<string name="combat_miss_animation_message">verfehlt</string>
<string name="dialog_recenter">Zentrieren</string>
<string name="change_theme_requires_restart">Die Änderung des Oberflächendesigns erfordert einen Neustart. Andor\'s Trail wurde beendet.</string>
<string name="dialog_more">Mehr</string>
@@ -568,7 +554,7 @@ Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$s ist betroffen von %2$s.</string>
<string name="combat_condition_monster_immune">%1$s ist jetzt immun gegen %2$s.</string>
<string name="startscreen_newgame_start">Spiel starten</string>
<string name="shop_item_sort">Sortieren</string>
<string name="shop_item_sort">Ordnen</string>
<string name="actorcondition_info_immunity">Immun gegen %1$s</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">Wenn vom Angreifer getroffen</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">Wenn von Angreifer getötet</string>
@@ -577,7 +563,7 @@ Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um
<string name="inventory_category_weapons">Waffen</string>
<string name="inventory_category_armor">Rüstung</string>
<string name="inventory_category_usable">Verbrauchsgüter</string>
<string name="inventory_category_quest">Questgegenstände</string>
<string name="inventory_category_quest">Gegenstand für Aufgabe</string>
<string name="inventory_category_other">Andere</string>
<string name="inventory_sort_custom">Unsortiert</string>
<string name="inventory_sort_name">Name</string>
@@ -602,12 +588,12 @@ Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um
<string name="heroinfo_healthpoints">Lebenspunkte (LP):</string>
<string name="heroinfo_experiencepoints">Erfahrungspunkte (EP):</string>
<string name="combat_condition_player_apply">Du bist von %1$s betroffen.</string>
<string name="combat_condition_player_clear">Du bist geheilt von %1$s.</string>
<string name="combat_condition_player_clear">Du bist erlöst von %1$s.</string>
<string name="combat_condition_player_immune">Du bist jetzt immun gegen %1$s.</string>
<string name="combat_condition_monster_clear">%1$s wurde von %2$s geheilt.</string>
<string name="combat_condition_monster_clear">%1$s ist erlöst von %2$s.</string>
<string name="startscreen_selectherosprite">Wähle deinen Helden</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">Auf Angreifer</string>
<string name="inventory_selectitem">Wähle den Gegenstand</string>
<string name="inventory_selectitem">Wähle einen Gegenstand aus</string>
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Hochwertige Filter</string>
<string name="preferences_high_quality_filters">Deaktivieren Sie dies, wenn Sie Leistungsprobleme auf gefilterten Karten (z.B. dunkle Höhlen) feststellen. Wenn Sie diese Option aktivieren, wird das Spiel anstelle von Vollfarbüberlagerungen erweiterte Farbfilter verwenden.</string>
<string name="combat_log_noentries">Noch keine Einträge.</string>
@@ -623,29 +609,29 @@ Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um
<string name="preferences_display_theme">Oberflächendesign auswählen (Neustart notwendig)</string>
<string name="combat_taunt_monster">Du verhöhnst %1$s!</string>
<string name="storage_permissions_mandatory">Der Zugriff auf den Datenspeicher ist zwingend notwendig, um Spielstände zu laden und zu speichern. Andor\'s Trail wird daher geschlossen.</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Andor\'s Trail konnte die Savegame-Datei nicht laden. Diese Savegame-Datei wurde bereits fortgesetzt.</string>
<string name="dialog_game_over_title">Game over</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Andors Pfad konnte die Datei mit dem Spielstand nicht laden. Diese Datei wurde bereits fortgesetzt.</string>
<string name="dialog_game_over_title">Spiel ist vorbei</string>
<string name="dialog_game_over_text">Du nimmst deinen letzten Atemzug und stirbst.</string>
<string name="rip_startscreen">(RIP)</string>
<string name="rip_startscreen">(Ruhe in Frieden)</string>
<string name="heroinfo_mode">Modus</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives_and_saves">Standard
\n(Unbegrenzte Leben und Speichern)</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives">Unbegrenzte Leben, 1 mal speichern</string>
<string name="heroinfo_limited_lives">Begrenzte Leben (%1$d/%2$d übrig)</string>
<string name="heroinfo_one_life">Permadeath (1 Leben)</string>
<string name="startscreen_game_mode">Modus</string>
<string name="heroinfo_one_life">Sofort-Tod (1 Leben)</string>
<string name="startscreen_game_mode">Art und Weise</string>
<string name="startscreen_load_game">Spiel laden</string>
<string name="startscreen_load_game_confirm">Das aktuelle Spiel ist nicht gespeichert und du wirst deinen Charakter verlieren.</string>
<string name="startscreen_error_loading_game">Fehler beim Laden des Spiels</string>
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">Von einem leeren Speicherplatz kann nicht geladen werden.</string>
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">Achtung</string>
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">Das Laden dieses Spiels löscht seinen Speicherplatz. Sie müssen erneut speichern, bevor Sie zu einem anderen Spiel wechseln.</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">Standard (Unbegrenzte Leben und Speichern)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">Medium (Unbegrenzte Leben, 1 Speicherplatz)</string>
<string name="startscreen_mode_50_lives">Hart (50 Leben, 1 Speicherplatz)</string>
<string name="startscreen_mode_10_lives">Sehr hart (10 Leben, 1 Speicherplatz)</string>
<string name="startscreen_mode_3_lives">Extrem (3 Leben, 1 Speicherplatz)</string>
<string name="startscreen_mode_1_life">Permadeath (1 Leben, 1 Speicherplatz)</string>
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">Das Laden dieses Spiels löscht seinen Speicherplatz. Du musst erneut speichern, bevor du zu einem anderen Spiel wechselst.</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">Normal (Unbegrenzte Leben und Speichern)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">Mittel (Unbegrenzte Leben, 1 Speicherplatz)</string>
<string name="startscreen_mode_50_lives">Schwer (50 Leben, 1 Speicherplatz)</string>
<string name="startscreen_mode_10_lives">Sehr schwer (10 Leben, 1 Speicherplatz)</string>
<string name="startscreen_mode_3_lives">Äußerst schwer (3 Leben, 1 Speicherplatz)</string>
<string name="startscreen_mode_1_life">Sofort-Tod (1 Leben, 1 Speicherplatz)</string>
<string name="preferences_language_default">Systemsprache</string>
<string name="preferences_language">Sprache</string>
<string name="preferences_language_description">Wähle die Sprache aus. Englisch wird verwendet, wenn die Systemsprache nicht verfügbar ist oder Inhalte nicht übersetzt wurden. (Neustart erforderlich)</string>
@@ -654,12 +640,12 @@ Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d.&lt;leer&gt;</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">Fertigkeit: Stabwaffen</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">Verbesserter Kampf mit Stabwaffen</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Erhöht für jede Fertigkeitsstufe die Angriffswahrscheinlichkeit beim Einsatz von Stabaffen um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Blockchance um %2$d %% der Basisblockchance des Gegenstands und die kritische Fertigkeit um %3$d %% der basiskritischen Fertigkeit des Gegenstands.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Erhöht für jede Fertigkeitsstufe die Angriffswahrscheinlichkeit beim Einsatz von Stabwaffen um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Blockchance um %2$d %% der Basisblockchance des Gegenstands und die kritische Fertigkeit um %3$d %% der basiskritischen Fertigkeit des Gegenstands.</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">Halbe Größe</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0,75-fache Größe</string>
<string name="dialog_permission_information">"Andor\'s Trail schreibt Spielstände in den für Benutzer zugänglichen Speicher auf dem Gerät. Dadurch kannst Du Deine gespeicherten Spielestände einfach sichern oder auf ein neues Gerät übertragen. Bitte besuche unsere Foren für weitere Informationen.
<string name="dialog_permission_information">Andor\'s Trail schreibt Spielstände in den für Benutzer zugänglichen Speicher auf dem Gerät. Dadurch kannst Du deine gespeicherten Spielestände einfach sichern oder auf ein neues Gerät übertragen. Bitte besuche unsere Foren für weitere Informationen.
\n
\nAndor\'s Trail verwendet den Zugriff auf Dein Gerät nicht für andere Zwecke und greift nicht auf das Internet zu. Andors Trail ist Open Source; Die Quellen findest Du auf Github."</string>
\nAndor\'s Trail verwendet den Zugriff auf dein Gerät nicht für andere Zwecke und greift nicht auf das Internet zu. Andors Trail ist Open Source; die Quellen findest du auf Github.</string>
<string name="dialog_permission_information_title">Spielstände laden und speichern</string>
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
\n
@@ -667,4 +653,22 @@ Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Kampf-Art: Pfad des Mönchs</string>
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Schadens Modifikation: %1$d%%</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Verbesserter Kampf ohne Waffen/Rüstung</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">D-Pad Transparenz</string>
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">Verhindert dauerhaft, dass Monsterattacken eine Sporenvergiftung verursachen.</string>
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">Volle Immunität gegen Sporengift</string>
<string name="skill_title_spore_immunity">Immunität gegen Sporenvergiftung</string>
<string name="inventory_category_food">Nahrung</string>
<string name="inventory_category_potion">Trank</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Im Kampf ohne Rüstung, Waffe und Schild, erlange %1$d Angriffschance, %2$d Abwehrchance, %3$d Schadensresistenz und erhöhe den maximalen Schaden um %4$d pro Fähigkeitsstufe. Die Fähigkeit erhöht außerdem die kritische Fertigkeit um 1 plus 0.%5$d pro level.
\n
\nGegenstände aus Stoff werden nicht als Rüstung betrachtet.</string>
<string name="combat_log_item_plural">Du hast %1$d Gegenstände gefunden:</string>
<string name="combat_log_item_single">Du hast einen Gegenstand gefunden:</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">Wenn das virtuelle D-Pad aktiv ist, legt diese Einstellung dessen Transparenz fest.</string>
<string name="inventory_category_jewelry">Schmuck</string>
</resources>

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">Μονοπάτι του Andor</string>
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
<string name="exit_to_menu">Έξοδος στο μενού</string>
<string name="menu_settings">Προτιμήσεις</string>
<string name="menu_save">Αποθήκευση</string>
@@ -12,7 +12,7 @@
<string name="dialog_loading_message">Φόρτωση πόρων…</string>
<string name="dialog_loading_failed_title">Η φόρτωση απέτυχε</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">επίπεδο %1$d, %2$d εμπειρία, %3$d χρυσό</string>
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Το μονοπάτι του Andor δεν μπόρεσε να φορτώσει το αρχείο που αποθηκεύτηκε το παιχνίδι. Αυτό το αρχείο έχει δημιουργηθεί με μια νεότερη έκδοση από αυτή που λειτουργεί τώρα.</string>
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Το Andor\'s Trail δεν μπόρεσε να φορτώσει το αρχείο αποθήκευσης του παιχνιδιού. Το αρχείο έχει δημιουργηθεί με μια νεότερη έκδοση από αυτή που χρησιμοποιείτε αυτή τη στιγμή.</string>
<string name="dialog_recenter">Στοχεύστε πάλι</string>
<string name="dialog_close">Κλείσιμο</string>
<string name="dialog_monsterencounter_title">Συνάντηση</string>
@@ -42,7 +42,7 @@
<string name="heroinfo_quests">Αποστολές</string>
<string name="combat_attack">Επίθεση (%1$d AP)</string>
<string name="combat_move">Κίνηση (%1$d AP)</string>
<string name="combat_use">Χρησιμοποίηση αντικειμένου</string>
<string name="combat_use">Χρήση αντικειμένου</string>
<string name="combat_endturn">Τέλος σειράς</string>
<string name="combat_flee">Διαφυγή</string>
<string name="combat_begin_flee">Μπορείς τώρα να φύγεις από την μάχη κάνοντας κλικ προς την κατεύθυνση που θέλεις να πας.</string>
@@ -64,12 +64,12 @@
<string name="combat_condition_player_apply">Επηρεάζεσαι από %1$s.</string>
<string name="combat_condition_player_clear">Απαλάσσεσαι από %1$s.</string>
<string name="combat_condition_player_immune">Τώρα έχεις ανοσία από %1$s.</string>
<string name="app_description">RPG φαντασίας βασισμένο σε αναζητήσεις</string>
<string name="dialog_loading_failed_message">Το μονοπάτι του Andor δεν μπόρεσε να φορτώσει το αρχείο που περιείχε το παιχνίδι.
<string name="app_description">RPG φαντασίας βασισμένο σε αποστολές</string>
<string name="dialog_loading_failed_message">Το Andor\'s Trail δεν μπόρεσε να φορτώσει το αρχείο αποθήκευσης του παιχνιδιού.
\n
\n:(
\n
\nΤο αρχείο μπορεί να είναι κατεστραμμένος ή ημιτελές.</string>
\nΤο αρχείο μπορεί να είναι κατεστραμμένο ή ημιτελές.</string>
<string name="dialog_more">Περισσότερα</string>
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$s επηρεάζεται από %2$s.</string>
<string name="combat_condition_monster_clear">%1$s έχει απαλλαγεί από %2$s.</string>
@@ -82,9 +82,9 @@
<string name="inventory_item_used">Χρησιμοποίησες το %1$s.</string>
<string name="inventory_item_dropped">%1$s πετάχτηκε.</string>
<string name="inventory_item_equipped">Εξόπλισες %1$s.</string>
<string name="dialog_loot_pickall">Μάζεμα όλων</string>
<string name="dialog_loot_foundgold">"Βρήκες %1$d χρυσό."</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitem">Πήρες ένα αντικείμενο.</string>
<string name="dialog_loot_pickall">Συλλογή όλων</string>
<string name="dialog_loot_foundgold">Βρήκες %1$d χρυσού.</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitem">Συνέλεξες ένα αντικείμενο.</string>
<string name="dialog_groundloot_title">Αντικείμενα</string>
<string name="dialog_groundloot_message">Βρήκες μερικά αντικείμενα.</string>
<string name="dialog_monsterloot_title">Νίκη</string>
@@ -122,7 +122,7 @@
<string name="startscreen_newgame_confirm">Θα χάσετε το τρέχον σας παιχνίδι και τον χαρακτήρα σας, θέλετε οπωσδήποτε να αρχίσετε ένα νέο παιχνίδι\?</string>
<string name="startscreen_about">Σχετικά/βοήθεια</string>
<string name="startscreen_selectherosprite">Διαλέξετε τον ήρωά σας</string>
<string name="startscreen_enterheroname">Εισάγετε το όνομα του ήρωα</string>
<string name="startscreen_enterheroname">Καταχωρίστε το όνομα του ήρωα</string>
<string name="startscreen_load">Φόρτωση</string>
<string name="conversation_rewarditem">[Πήρες ένα αντικειμενο]</string>
<string name="conversation_next">Επόμενο</string>
@@ -143,9 +143,9 @@
<string name="about_button1">Βοήθεια</string>
<string name="about_button2">Δημιουργοί</string>
<string name="about_button3">Άδεια</string>
<string name="about_contents3">Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό; μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού; είτε την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Το παρόν πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ; χωρίς καν την υπονοούμενη εγγύηση της ΕΜΠΟΡΙΚΟΤΗΤΑΣ Η ΤΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντόγραφο της Άδειας Γενικής Δημόσιας Χρήσης GNU μαζί με το παρόν πρόγραμμα; αν όχι δείτε στο &lt;a href=http://www.gnu.org/licenses&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Για τον πηγαίο κώδικα και να ζητήσετε χαρακτηριστικά, παρακαλώ επισκεφθείτε τη σελίδα του παιχνιδιού στο &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;</string>
<string name="about_contents3">Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε τη δεύτερη έκδοση της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Το παρόν πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς καν την υπονοούμενη εγγύηση της ΕΜΠΟΡΙΚΟΤΗΤΑΣ Η ΤΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντόγραφο της Άδειας Γενικής Δημόσιας Χρήσης GNU μαζί με το παρόν πρόγραμμα· αν όχι ανατρέξτε στο &lt;a href=http://www.gnu.org/licenses&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Για τον πηγαίο κώδικα και για την αίτηση χαρακτηριστικών, παρακαλώ επισκεφθείτε τη σελίδα του παιχνιδιού στο &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;</string>
<string name="localize_resources_from_mo_filename">el.mo</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitems">Πήρες %1$d αντικείμενα.</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitems">Συνέλεξες %1$d αντικείμενα.</string>
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">Πολλαπλασιαστής κρίσιμου χτυπήματος:</string>
<string name="iteminfo_category">Κατηγορία:</string>
<string name="conversation_rewardexp">[Πήρες %1$d εμπειρία]</string>
@@ -155,26 +155,26 @@
<string name="shop_buyitem">Αγορά (%1$d χρυσό)</string>
<string name="shop_item_bought">%1$s αγοράστηκε.</string>
<string name="shop_item_sold">%1$s πωλήθηκε.</string>
<string name="levelup_description">Καλωσήρθες στο επίπεδο %1$d!</string>
<string name="levelup_description">Καλώς όρισες στο επίπεδο %1$d!</string>
<string name="levelup_add_health_description">Προσθέτει %1$d στη μέγιστη υγεία.</string>
<string name="levelup_add_attackchance">Αύξηση πιθανοτητας επίθεσης (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_attackchance_description">Προσθέτει %1$d στην βασική πιθανότητα επίθεσης.</string>
<string name="levelup_add_attackdamage">Αύξηση ζημιάς επίθεσης (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_blockchance">Αύξηση πιθανότητας για μπλοκάρισμα (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_blockchance_description">Προσθέτει %1$d στην βασική πιθανότητα για μπλοκάρισμα.</string>
<string name="about_contents1">Καλωσήλθατε στο Andor\'s Trail, ένα ανοιχτού κώδικα roguelike RPG.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;To forums του παιχνιδιού στο andorstrail.com για ερωτήσεις και συζήτηση για το παιχνίδι.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://docs.andorstrail.com/&gt;Wiki για πληροφορίες για τον κόσμο του Andor\'s Trail world, μεταξύ άλλων.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;Ο πηγαίος κώδικας στο github.com για προγραμματιστές.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Παρακαλούμε επισκεφθείτε το forum για να συζητήσετε για το παιχνίδι με άλλους παίκτες.&lt;br /</string>
<string name="about_interface">&lt;div&gt;&lt;b&gt;Οι Ρυθμίσεις του Παιχνιδιού&lt;/b&gt; μπορούν να βρεθούν πιέζοντας το πλήκτρο Menu της συσκευής σας.&lt;/div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Εικονίδια Περιβάλλοντος&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Το Σεντούκι&lt;/b&gt;&lt;img alt=chest src=chest.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Quickslots [Μακρά πίεση στο σακί εντός για την ανάθεση αντικειμένων για άμεση χρήση]&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Ο Ήρωας&lt;/b&gt;&lt;img alt=hero src=char_hero.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Μενού [Γενικά, Quests, Ικανότητες &amp;amp; Εξοπλισμός *]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;* (Μέσα στον εξοπλισμό, πατήστε ένα αντικεμενο για πληροφορίες &amp;amp; μακρά πίεση για περισσότερες επιλογές)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Οι εχθροί&lt;/b&gt;&lt;img alt=monster src=monster.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Πληροφορίες [Εμφανίζεται στη διάρκεια της Μάχης]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Μάχη&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Πράξεις κατά τη διάρκεια της μάχης κόστίζουν AP...&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Επίθεση&lt;/b&gt; - [3AP] *&lt;/div&gt; &lt;img alt=attacking src=doubleattackexample.png /&gt; &lt;p&gt;* (Φόρεμα Εξοπλισμού &amp;amp; Χρήση αντικειμένων μπορεί να αλλάξει το AP &amp;amp; κόστος χρήσης)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Χρήση Αντικειμένων&lt;/b&gt; - [5AP]&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Διαφυγή&lt;/b&gt; - [6AP]&lt;/div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Προηγμένη Μάχη&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;Κατά τη διάρκεια της Μάχης, πιέστε μακρά σε ένα σημείο δίπλα στον Ήρωα...&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Για Διαφυγή&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(το επιλεγμένο σημείο φωτίζεται - Το κουμπί επίθεσης αλλάζει σε Μετακίνηση)&lt;/p&gt; &lt;img alt=flee src=flee_example.png /&gt; &lt;p&gt;[λειτουργία διαφυγής ενεργή - Πιέστε μακρά σε έναν εχθρό για να ξαναμπείτε σε μάχη]&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Για να Αλλάξετε Στόχο&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(ο κόκκινος φωτισμός μετακινείται μεταξύ εχθρών)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;[ο στόχος έχει αλλάξει]&lt;/p&gt;</string>
<string name="dialog_newversion_title">Καλωσήλθατε</string>
<string name="about_contents1">Καλώς ορίσατε στο Andor\'s Trail, ένα ανοιχτού κώδικα roguelike RPG.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;Ο χώρος συζητήσεων του παιχνιδιού είναι στο andorstrail.com για ερωτήσεις και συζήτηση για το παιχνίδι.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://docs.andorstrail.com/&gt;Wiki για πληροφορίες για τον κόσμο του Andor\'s Trail, μεταξύ άλλων.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;Ο πηγαίος κώδικας στο github.com για προγραμματιστές.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Παρακαλούμε επισκεφθείτε τον χώρο συζητήσεων για να συζητήσετε τα του παιχνιδιού με άλλους παίκτες.&lt;br /</string>
<string name="about_interface">&lt;div&gt;&lt;b&gt;Οι Ρυθμίσεις του Παιχνιδιού&lt;/b&gt; μπορούν να βρεθούν πιέζοντας το πλήκτρο Μενού της συσκευής σας.&lt;/div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Εικονίδια Περιβάλλοντος&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Το Σεντούκι&lt;/b&gt;&lt;img alt=chest src=chest.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Quickslots [Μακρά πίεση στο σακί εντός για την ανάθεση αντικειμένων για άμεση χρήση]&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Ο Ήρωας&lt;/b&gt;&lt;img alt=hero src=char_hero.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Μενού [Γενικά, Αποστολές, Ικανότητες &amp;amp; Εξοπλισμός *]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;* (Μέσα στον εξοπλισμό, πατήστε ένα αντικεμενο για πληροφορίες &amp;amp; μακρά πίεση για περισσότερες επιλογές)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Οι εχθροί&lt;/b&gt;&lt;img alt=monster src=monster.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Πληροφορίες [Εμφανίζεται στη διάρκεια της Μάχης]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Μάχη&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Πράξεις κατά τη διάρκεια της μάχης κόστίζουν AP...&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Επίθεση&lt;/b&gt; - [3AP] *&lt;/div&gt; &lt;img alt=attacking src=doubleattackexample.png /&gt; &lt;p&gt;* (Φόρεμα Εξοπλισμού &amp;amp; Χρήση αντικειμένων μπορεί να αλλάξει το AP &amp;amp; κόστος χρήσης)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Χρήση Αντικειμένων&lt;/b&gt; - [5AP]&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Διαφυγή&lt;/b&gt; - [6AP]&lt;/div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Προηγμένη Μάχη&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;Κατά τη διάρκεια της Μάχης, πιέστε μακρά σε ένα σημείο δίπλα στον Ήρωα...&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Για Διαφυγή&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(το επιλεγμένο σημείο φωτίζεται - Το κουμπί επίθεσης αλλάζει σε Μετακίνηση)&lt;/p&gt; &lt;img alt=flee src=flee_example.png /&gt; &lt;p&gt;[λειτουργία διαφυγής ενεργή - Πιέστε μακρά σε έναν εχθρό για να ξαναμπείτε σε μάχη]&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Για να Αλλάξετε Στόχο&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(ο κόκκινος φωτισμός μετακινείται μεταξύ εχθρών)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;[ο στόχος έχει αλλάξει]&lt;/p&gt;</string>
<string name="dialog_newversion_title">Καλώς ορίσατε</string>
<string name="dialog_newversion_message">Σας ευχαριστούμε που κατεβάσατε το Andor\'s Trail!
\n
\nΠαρακαλούμε προσέξτε οτι αυτή η έκδοση του Andor\'s Trail είναι ΣΕ ΔΙΑΡΚΗ ΕΞΕΛΙΞΗ, που σημαίνει όλοι οι χάρτες δεν είναι ακόμη ολοκληρωμένοι.
\nΠαρακαλούμε επισκευθείτε το forum του παιχνιδιού για να συζητήσετε το παιχνίδι με άλλους παίκτες ή να βοηθήσετε το παιχνίδι να γίνει ακόμη καλύτερο (δείτε το σχετικά).
\nΠαρακαλούμε επισκευθείτε τον χώρο συζητήσεων του παιχνιδιού για να συζητήσετε το παιχνίδι με άλλους παίκτες ή να βοηθήσετε το παιχνίδι να γίνει ακόμη καλύτερο (δείτε το σχετικά).
\n
\nΕυχαριστούμε για τις παρατηρήσεις!</string>
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Επιλέξτε quests για προβολή</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Απόκρυψη ολοκληρωμένων quests</string>
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Συμπερίληψη ολοκληρωμένων quests</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Μόνο ολοκληρωμένα quests</string>
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Επιλέξτε αποστολές για προβολή</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Ενεργές αποστολές</string>
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Όλες οι αποστολές</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Ολοκληρωμένες αποστολές</string>
<string name="questlog_queststatus">Κατάσταση: %1$s</string>
<string name="questlog_queststatus_inprogress">Σε εξέλιξη</string>
<string name="questlog_queststatus_completed">Ολοκληρώθηκε</string>
@@ -183,7 +183,7 @@
<string name="preferences_display_fullscreen">Εμφανίζει το παιχνίδι σε λειτουργία πλήρους οθόνης (Απαιτεί επανεκκίνηση)</string>
<string name="preferences_dialog_category">Επιβεβαίωση διαλόγων</string>
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">Επιβεβαίωση ξεκούρασης</string>
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Εμφανίζει μια ερώτηση αν θέλετε να ξεκουραστείτε όταν μπαίνετε σε ένα κρεβάτι. Αλλιώς πάντα θα ξεκουράζεστε αυτόματα.</string>
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Εμφανίζει μια ερώτηση για το αν θέλετε να ξεκουραστείτε όταν μπαίνετε σε ένα κρεβάτι. Αλλιώς, πάντα θα ξεκουράζεστε αυτόματα.</string>
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Επιβεβαίωση επίθεσης</string>
<string name="preferences_dialog_confirmattack">Ενεργοποιεί τον διάλογο \'Θέλετε να επιτεθείτε...\?\' όταν επιτίθεστε σε ένα τέρας.</string>
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">Εμφάνιση λείας τερατων</string>
@@ -335,11 +335,11 @@
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Αντικατάσταση αποθηκευμένου παιχνιδιού;</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation">Αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι περιέχει διαφορετικό όνομα παίκτη (%1$s) απο το τρέχον όνομα παίκτη (%2$s). Είστε σίγουροι οτι θέλετε να αντικαταστήσετε αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι;</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_ordinary">Κανονικό</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">Αντικείμενο quest</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">Αντικείμενο αποστολής</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">Μυθικό</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_extraordinary">Εξαιρετικό</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">Σπάνιο</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Το μονοπάτι του Andor δεν μπόρεσε να φορτώσει το αρχείο αποθήκευσης. Αυτό το αρχείο αποθήκευσης έχει ήδη συνεχιστεί.</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Το Andor\'s Trail δεν μπόρεσε να φορτώσει το αρχείο αποθήκευσης. Αυτό το αρχείο αποθήκευσης έχει ήδη συνεχιστεί.</string>
<string name="dialog_game_over_title">Τέλος παιχνιδιού</string>
<string name="dialog_game_over_text">Παίρνεις την τελευταία σου ανάσα και πεθαίνεις.</string>
<string name="rip_startscreen">(Αναπαύσου εν ειρήνη)</string>
@@ -444,13 +444,13 @@
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s κινήσεις.</string>
<string name="combat_log_title">Αρχείο καταγραφής μάχης</string>
<string name="combat_log_noentries">Δεν υπάρχουν ακόμα καταχωρήσεις.</string>
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Quest ολοκληρώθηκε: \"%1$s\"]</string>
<string name="conversation_reward_quest_updated">[Quest ενημερώθηκε: \"%1$s\"]</string>
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Ολοκληρώθηκε η αποστολή: «%1$s»]</string>
<string name="conversation_reward_quest_updated">[Ενημερώθηκε η αποστολή: «%1$s»]</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_dagger">Επιδεξιότητα Στιλέτου</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_1hsword">Επιδεξιότητα Σπαθιού με ένα χέρι</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_2hsword">Επιδεξιότητα Σπαθιού με δύο χέρια</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_axe">Επιδεξιότητα Τσεκουριού</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">Επιδεξιότητα Αμβλέων Όπλων</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">Επιδεξιότητα αμβλέων όπλων</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">Άοπλη μάχη</string>
<string name="skill_title_armor_prof_shield">Επιδεξιότητα ασπίδας</string>
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">Άθωράκιστη μάχη</string>
@@ -468,7 +468,7 @@
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Καλύτερη μάχη με τσεκούρια</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Καλύτερη μάχη με αμβλεία όπλα</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Καλύτερη άοπλη μάχη</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Καλύτερη χρήση ασπίδων</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Καλύτερη χρήση ασπίδων και όπλων απόκρουσης</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Καλύτερη μάχη χωρίς θωράκιση</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">Καλύτερη χρήση ελαφράς θωράκισης</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">Καλύτερη χρήση βαρέας θωράκισης</string>
@@ -488,19 +488,19 @@
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Για κάθε επίπεδο, αυξάνει την πιθανότητα επίθεσης χρησιμοποιώντας ξίφη, μακριά σπαθιά και broadsword κατά %1$d %% της αρχικής πιθανότητας επίθεσης του αντικειμένου, αυξάνει την πιθανότητα απόκρουσης κατά %2$d %% της αρχικής πιθανότητας απόκρουσης του αντικειμένου, και αυξάνει την πιθανότητα κρίσιμου χτυπήματος κατά%3$d %% της αρχικής πιθανότητας κρίσιμου χτυπήματος του αντικειμένου.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Για κάθε επίπεδο, αυξάνει την πιθανότητα επίθεσης χρησιμοποιώντας σπαθιά δυο χεριών κατά %1$d %% της βασικής πιθανότητας επίθεσης του αντικειμένου, αυξάνει την πιθανότητα απόκρουσης κατά %2$d %% της αρχικής πιθανότητας απόκρουσης του αντικειμένου, και αυξάνει την πιθανότητα κρίσιμου χτυπήματος κατά %3$d %% της αρχικής πιθανότητας κρίσιμου χτυπήματος του αντικειμένου.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Για κάθε επίπεδο, αυξάνει την πιθανότητα επίθεσης για τσεκούρια και τσεκούρια δυο χεριών κατά %1$d %% της βασικής πιθανότητας επίθεσης του αντικειμένου, αυξάνει την πιθανότητα απόκρουσης κατά %2$d %% της βασικής πιθανότητας απόκρουσης του αντικειμένου, και αυξάνει την πιθανότητα κρίσιμου χτυπήματος κατά%3$d %% της βασικής πιθανότητας κρίσιμου χτυπήματος του αντικειμένου.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Για κάθε επίπεδο, αυξάνει την πιθανότητα επίθεσης για ρόπαλα κατά %1$d %% της βασικής πιθανότητας επίθεσης του αντικειμένου, αυξάνει την πιθανότητα απόκρουσης κατά %2$d %% της βασικής πιθανότητας απόκρουσης του αντικειμένου, και αυξάνει την πιθανότητα κρίσιμου χτυπήματος κατά %3$d %% της βασικής πιθανότητας κρίσιμου χτυπήματος του αντικειμένου. Αυτό περιλαμβάνει ρόπαλα, κοντάρια, σκήπτρα και πολεμικούς πελέκεις και γιγάντιους πελέκεις.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Για κάθε επίπεδο ικανοτήτων, αυξάνει την πιθανότητα επίθεσης για αμβλέα όπλα κατά %1$d %% της βασικής πιθανότητας επίθεσης του αντικειμένου, αυξάνει την πιθανότητα απόκρουσης κατά %2$d %% της βασικής πιθανότητας απόκρουσης του αντικειμένου και αυξάνει την πιθανότητα κρίσιμου χτυπήματος κατά %3$d %% της βασικής πιθανότητας κρίσιμου χτυπήματος του αντικειμένου. Αυτό περιλαμβάνει ρόπαλα, κοντάρια, σκήπτρα, μαστίγια, πολεμικά σφυριά και γιγάντια σφυριά.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Κατά τη μάχη χωρίς όπλο και ασπίδα, αύξηση %1$d στην πιθανότητα επίθεσης, %2$d στην δυνατότητα ζημιάς και %3$d στην ικανότητα απόκρουσης για κάθε επίπεδο της ικανότητας.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Αυξάνει την αντίσταση ζημιάς κατά %1$d για κάθε επίπεδο ικανότητας εφόσον ενώ είναι εξοπλισμένη ασπίδα.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Αυξάνει την αντίσταση ζημιάς κατά %1$d για κάθε επίπεδο ικανότητας ενώ είστε εξοπλισμένος με ασπίδα ή όπλο απόκρουσης.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Κατά τη μάχη χωρίς κανένα αντικείμενο πανοπλίας, απόκτηση %1$d ικανότητα απόκρουσης για κάθε επίπεδο ικανότητας. Αντικείμενα που είναι φτιαγμένα από ύφασμα δεν θεωρούνται πανοπλία.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Για κάθε επίπεδο ικανότητας, αυξάνει την πιθανότητα απόκρουσης για κάθε κομμάτι ελαφράς θωράκισης που φοράται κατά %1$d %% από την βασική του πιθανότητα μπλοκαρίσματος. Η ελαφρά θωράκιση συμπεριλαμβάνει πανοπλίες από δέρμα, ελαφρύ μέταλλο και τομάρι.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Για κάθε επίπεδο ικανότητας αυξάνει την πιθανότητα απόκρουσης για κάθε κομμάτι βαρέας θωράκισης που φοράται κατά %1$d %% από την βασική του πιθανότητα μπλοκαρίσματος. Η ποινή κίνησης για τα κομμάτια βαρέας θωράκισης μειώνεται κατά %2$d %% για κάθε επίπεδο ικανότητας και ποινή στην ταχύτητα επίθεσης μειώνεται κατά %3$d %% για κάθε επίπεδο ικανότητας. Η βαρέα θωράκιση συμπεριλαμβάνει μεταλλικές πανοπλίες, αλυσιδωτούς θώρακες και θωράκιση με πλάκες.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Δίνει προτερήματα κατά τη μάχη με δύο όπλα την ίδια στιγμή, ένα στο κύριο χέρι και ένα στο δευτερεύον.
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Δίνει πλεονεκτήματα κατά τη μάχη με δύο όπλα ταυτόχρονα, ένα στο κύριο χέρι και ένα στο δευτερεύον.
\n
\nΧωρίς αυτή την ικανότητα, μόνο %1$d %% από τις δυνατότητες του όπλου μπορούν να χρησιμοποιηθούν όταν χρησιμοποιείται στο δευτερεύον χέρι. Αυτό περιλαμβάνει την πιθανότητα επίθεσης, κρίσιμου χτυπήματος, ζημιάς και απόκρουσης. Χωρίς αυτή την ικανότητα, η ταχύτητα επίθεσης (κόστος AP) είναι το άθροισμα της ταχύτητας επίθεσης του κύριου και δευτερεύοντος όπλου.
\nΧωρίς αυτή την ικανότητα, μόνο %1$d %% από τις δυνατότητες του όπλου μπορούν να χρησιμοποιηθούν όταν χρησιμοποιείται στο δευτερεύον χέρι. Αυτό περιλαμβάνει την πιθανότητα επίθεσης, κρίσιμου χτυπήματος, ζημιάς και απόκρουσης. Χωρίς αυτή την ικανότητα, η ταχύτητα κόστους (κόστος AP) είναι το άθροισμα της ταχύτητας επίθεσης του κύριου και δευτερεύοντος όπλου. Θα χρησιμοποιηθεί ο χαμηλότερος από τους τροποποιητές ζημιάς.
\n
\nΜε ένα επίπεδο αυτής της ικανότητας, %2$d %% της δυνατότητας του δευτερεύοντος όπλου μπορεί να χρησιμοποιηθεί, και η ταχύτητα επίθεσης είναι η υψηλότερη ταχύτητα επίθεσης και των δυο όπλων συν %3$d %% της ταχύτητας επίθεσης του όπλου με την μικρότερη ταχύτητα επίθεσης.
\nΜε ένα επίπεδο αυτής της ικανότητας, μπορεί να χρησιμοποιηθεί %2$d %% της δυνατότητας του δευτερεύοντος όπλου και η ταχύτητα κόστους είναι η υψηλότερη ταχύτητα κόστους και των δυο όπλων συν %3$d %% της ταχύτητας κόστους του όπλου με την μικρότερη ταχύτητα κόστους.
\n
\nΜε δυο επίπεδα αυτής της ικανότητας, %4$d %% της δυνατότητας του δευτερεύοντος όπλου μπορεί να χρησιμοποιηθεί, και η ταχύτητα επίθεσης ισούται με την μεγαλύτερη ταχύτητα επίθεσης των δυο όπλων που είναι εξοπλισμένα.</string>
\nΜε δυο επίπεδα αυτής της ικανότητας, μπορεί να χρησιμοποιηθεί %4$d %% της δυνατότητας του δευτερεύοντος όπλου και η ταχύτητα κόστους ισούται με την μεγαλύτερη ταχύτητα κόστους των δυο όπλων που είναι εξοπλισμένα. Θα χρησιμοποιηθεί ο υψηλότερος τροποποιητής ζημιάς.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">Δίνει πλεονεκτήματα όταν χρησιμοποιούνται όπλα που χρειάζονται δύο χέρια, όπως σπαθιά δύο χεριών, μεγάλοι πελέκεις ή γιγάντια σφυριά.
\n
\nΚάθε επίπεδο ικανότητας αυξάνει τη δυνατότητα ζημιάς για όπλα δυο χεριών κατά %1$d %% της αρχικής δυνατότητας ζημιάς.</string>
@@ -509,7 +509,7 @@
\nΚάθε επίπεδο ικανότητας αυξάνει την πιθανότητα επίθεσης των όπλων με %1$d %% από τις αρχικές τους πιθανότητες επίθεσης, και την πιθανότητα απόκρουσης των ασπίδων κατά %2$d %% από τις αρχικές τους πιθανότητες απόκρουσης.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Αυξάνει την πιθανότητα επίθεσης και των δύο εξοπλισμένων όπλων κατά επιπλέον %1$d %% από τις αρχικές τους πιθανότητες επίθεσης, επιπρόσθετα από τα πλεονεκτήματα που δίνονται από την ικανότητα χειρισμού όπλων. Οι πιθανότητες απόκρουσης επίσης αυξάνονται κατά %2$d %% από τις αρχικές τους πιθανότητες απόκρουσης.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Αυξάνει την δυνατότητα για ζημιά των όπλων δύο χεριών για ένα επιπλέον %1$d %% από την αρχική τους δυνατότητα ζημιάς, επιπρόσθετα από τα πλεονεκτήματα που δίνονται από την ικανότητα χειρισμού όπλων. Οι πιθανότητες επίθεσης των όπλων δύο χεριών επίσης αυξάνονται κατά %2$d %% από τις αρχικές τους πιθανότητες επίθεσης.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Αυξάνει και την πιθανότητα επίθεσης και την δυνατότητα ζημιάς των όπλων. Η πιθανότητα επίθεσης αυξάνεται κατά %1$d %% της αρχικής πιθανότητας επίθεσης, και η δυνατότητα ζημιάς αυξάνεται κατά %2$d %% από την αρχική δυνατότητα ζημιάς.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Αυξάνει και την πιθανότητα επίθεσης και την δυνατότητα ζημιάς των όπλων του κύριου χεριού. Η πιθανότητα επίθεσης αυξάνεται κατά %1$d %% της αρχικής πιθανότητας επίθεσης, και η δυνατότητα ζημιάς αυξάνεται κατά %2$d %% από την αρχική δυνατότητα ζημιάς.</string>
<string name="preferences_quickslots_placement">Θέση γρήγορης χρήσης</string>
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Που να τοποθετηθεί η θέση γρήγορης χρήσης</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Κάτω κέντρο</string>
@@ -524,7 +524,7 @@
<string name="startscreen_incompatible_savegames">Αυτή είναι μια έκδοση ανάπτυξης του Andor\'s Trail. Αποθηκευμένα παιχνίδια που παράγονται από αυτή την έκδοση δεν είναι συμβατά με την κανονική έκδοση.</string>
<string name="startscreen_non_release_version">Αυτή είναι μια προέκδοση του Andor\'s Trail. Αποθηκευμένα παιχνίδια που παράγονται από αυτή την έκδοση ενδέχεται να μην είναι συμβατά με την κανονική έκδοση.</string>
<string name="heroinfo_gamestats">Στατιστικά παιχνιδιού</string>
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Ολοκληρωμένα quest</string>
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Ολοκληρωμένες αποστολές</string>
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">Αριθμός λιποθυμιών</string>
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Χρυσός που ξοδεύτηκε σε καταστήματα</string>
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Φίλτρα Bonemeal που χρησιμοποιήθηκαν</string>
@@ -543,7 +543,7 @@
<string name="inventory_category_weapons">Όπλο</string>
<string name="inventory_category_armor">Πανοπλία</string>
<string name="inventory_category_usable">Αναλώσιμο</string>
<string name="inventory_category_quest">Αντικείμενο Quest</string>
<string name="inventory_category_quest">Αντικείμενο Αποστολής</string>
<string name="inventory_category_other">Άλλο</string>
<string name="inventory_sort_custom">Μη-ταξινομημένο</string>
<string name="inventory_sort_name">Όνομα</string>
@@ -580,5 +580,26 @@
<string name="dialog_permission_information_title">Φόρτωση και αποθήκευση παιχνιδιών</string>
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
\n
\nΠροκειμένου να αποθηκεύσετε και να φορτώσετε τα παιχνίδια σας (και μόνο για αυτό το σκοπό), το μονοπάτι του Andor θα σας ζητήσει άδεια πρόσβασης στον αποθηκευτικό χώρο σας."</string>
\nΠροκειμένου να αποθηκεύσετε και να φορτώσετε τα παιχνίδια σας (και μόνο για αυτό το σκοπό), το Andor\'s Trail θα σας ζητήσει άδεια πρόσβασης στον αποθηκευτικό χώρο σας."</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Ενώ μάχεστε άοπλος, χωρίς πανοπλία, χωρίς όπλο ή ασπίδα, κερδίστε %1$d πιθανότητας επίθεσης, %2$d πιθανότητας μπλοκαρίσματος, %3$d αντοχής σε ζημιά και αυξήστε τη μέγιστη ζημιά κατά %4$d ανά επίπεδο ικανότητας. Ακόμη, η ικανότητα δίνει έναν πολλαπλασιαστή κρίσιμου χτυπήματος του 1 συν 0. %5$d ανά επίπεδο.
\n
\nΑντικείμενα κατασκευασμένα από ύφασμα δεν κατατάσσονται στις πανοπλίες.</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Μάχεται καλύτερα άοπλος</string>
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Τροποποιητής ζημιάς: %1$d%%</string>
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Τρόπος μάχης: Η μέθοδος του μοναχού</string>
<string name="dialog_permission_information">Το Andor\'s Trail αποθηκεύει τα αποθηκευμένα παιχνίδια στον, προσβάσιμο από τον χρήστη, αποθηκευτικό χώρο της συσκευής σας. Αυτό σας επιτρέπει, με ευκολία, να κρατάτε αντίγραφα ασφαλείας των αποθηκευμένων παιχνιδιών σας ή να τα μεταφέρετε σε μία νέα συσκευή. Παρακαλώ επισκεφθείτε τους χώρους συζητήσεων μας για περισσότερες πληροφορίες.
\n
\nΤο Andor\'s Trail δε χρησιμοποιεί την πρόσβαση στη συσκευή σας για κανέναν άλλο σκοπό και δεν έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο. Το Andor\'s Trail είναι ανοιχτού κώδικα και ο πηγαίος κώδικας μπορεί να βρεθεί στο github.</string>
<string name="combat_log_item_plural">Βρήκες %1$d αντικείμενα:</string>
<string name="combat_log_item_single">Βρήκες ένα αντικείμενο:</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">Πλήρης ανοσία στο δηλητήριο των σπόρων</string>
<string name="skill_title_spore_immunity">Ανοσία στο δηλητήριο των σπόρων</string>
<string name="inventory_category_food">Τροφή</string>
<string name="inventory_category_potion">Φίλτρο</string>
<string name="inventory_category_jewelry">Κοσμήματα</string>
</resources>

View File

@@ -111,4 +111,17 @@
<string name="menu_save">Konservi</string>
<string name="menu_settings">Agordoj</string>
<string name="exit_to_menu">Eliri al menuo</string>
<string name="dialog_groundloot_message">Vi trovis iom da aĵoj.</string>
<string name="dialog_loot_foundgold">Vi trovis %1$d orojn.</string>
<string name="combat_log_item_plural">Vi trovis %1$d aĵojn:</string>
<string name="combat_log_item_single">Vi trovis aĵon:</string>
<string name="inventory_item_used">Vi uzis %1$s.</string>
<string name="inventory_use">Uzi</string>
<string name="combat_flee_failed">Vi malsukcesis eskapadi!</string>
<string name="combat_flee">Eskapi</string>
<string name="heroinfo_quests">Petoj</string>
<string name="heroinfo_inventory">Inventaro</string>
<string name="heroinfo_char">Superrigardo</string>
<string name="status_exp">SP:</string>
<string name="dialog_monsterencounter_title">Rekonto</string>
</resources>

View File

@@ -10,4 +10,29 @@
<string name="loadsave_selectslot">Valitse paikka</string>
<string name="dialog_loading_message">Ladataan resursseja…</string>
<string name="dialog_loading_failed_title">Lataaminen epäonnistui</string>
<string name="combat_flee">Pakene</string>
<string name="combat_attack">Hyökkäys (%1$d AP)</string>
<string name="heroinfo_quests">Tehtävät</string>
<string name="heroinfo_actionpoints">Toimintapisteet (AP):</string>
<string name="heroinfo_experiencepoints">Kokemuspisteet (XP):</string>
<string name="heroinfo_healthpoints">Terveyspisteet (HP):</string>
<string name="heroinfo_inventory_sort">Lajitteluperuste</string>
<string name="heroinfo_inventory_categories">Kategoria</string>
<string name="dialog_monsterencounter_info">Tietoa</string>
<string name="exit_to_menu">Palaa valikkoon</string>
<string name="heroinfo_mode">Tila</string>
<string name="heroinfo_level">Taso</string>
<string name="heroinfo_skill_sort">Järjestä</string>
<string name="heroinfo_skill_categories">Kategoria</string>
<string name="heroinfo_skill">Taidot</string>
<string name="heroinfo_char">Yleiskatsaus</string>
<string name="dialog_monsterencounter_message">Haluatko hyökätä\?
\nVaikeusaste: %1$s</string>
<string name="dialog_monsterencounter_title">Kohtaaminen</string>
<string name="rip_startscreen">(LEPÄÄ RAUHASSA)</string>
<string name="dialog_game_over_text">Vedät viimeisen henkäyksesi ja kuolet.</string>
<string name="dialog_game_over_title">Peli on ohi</string>
<string name="dialog_more">Lisää</string>
<string name="dialog_close">Sulje</string>
<string name="menu_save_failed">Pelin tallentaminen epäonnistui! Onko SD-kortti asennettu ja kirjoitettavissa\?</string>
</resources>

View File

@@ -120,7 +120,7 @@
<string name="shop_infoitem">Info</string>
<string name="shop_buyitem">Acheter (%1$d d\'or)</string>
<string name="shop_sellitem">Vendre (%1$d d\'or)</string>
<string name="shop_yourgold">Votre or : %1$d</string>
<string name="shop_yourgold">Ton or : %1$d</string>
<string name="shop_item_bought">%1$s acheté.</string>
<string name="shop_item_sold">%1$s vendu.</string>
<string name="levelup_title">Niveau supérieur</string>
@@ -411,7 +411,7 @@
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_1hsword">Meilleur au combat avec épées à une main</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_2hsword">Meilleur au combat avec épées à deux mains</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Meilleur au combat avec haches</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Meilleur au combat avec des armes contendantes</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Meilleur au combat avec des armes contondantes</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Meilleur au combat sans armes</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Faire un meilleur usage des boucliers et des armes de parades</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Meilleur au combat sans armures</string>
@@ -435,11 +435,11 @@
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Pour chaque niveau de compétence, augmente les chances de parade de chaque pièce darmure lourde portée de %1$d %% de leurs chances de parade de base. Les pièces darmures lourdes ont leurs pénalités de mouvement réduites de %2$d %% par niveau de compétence et leurs pénalités de vitesse dattaque réduites de %3$d %% par niveau de compétence. Les armures lourdes incluent les armures métalliques, les cottes de mailles et les armures de plates.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Donne des avantages en combattant avec deux armes en même temps, une dans la main dominante et une dans la main non dominante.
\n
\nSans cette compétence, seulement %1$d %% des qualités dune arme pourront être utilisées quand elle est équipée dans la main non dominante. Cela inclut les chances dattaque, la compétence cruciale, les dégâts potentiels et les chances de parade. Sans cette compétence, le coût dattaque (coût de PA) est la somme du coût dattaque de larme principale et de celui de larme utilisée dans la main non dominante.
\nSans cette compétence, seulement %1$d %% des qualités dune arme pourront être utilisées quand elle est équipée dans la main non dominante. Cela inclut les chances dattaque, la compétence cruciale, les dégâts potentiels et les chances de parade. Sans cette compétence, le coût dattaque (coût de PA) est la somme du coût dattaque de larme principale et de celui de larme utilisée dans la main non dominante. Le plus bas des deux modificateurs de dégâts sera utilisé.
\n
\nAvec 1 niveau dans cette compétence, %2$d %% des qualités de larme de la main non dominante peuvent être utilisées, et le coût dattaque est le coût dattaque de larme dans la main dominante plus %3$d %% du coût dattaque de larme dans la main non dominante.
\nAvec 1 niveau dans cette compétence, %2$d %% des qualités de larme de la main non dominante peuvent être utilisées, et le coût dattaque est le coût dattaque de larme dans la main dominante plus %3$d %% du coût dattaque de larme dans la main non dominante. La moyenne des deux modificateurs de dégâts sera utilisée.
\n
\nAvec 2 niveaux dans cette compétence, %4$d %% des qualités de larme de la main non dominante peuvent être utilisées, et le coût dattaque égale le plus haut coût dattaque des deux armes équipées.</string>
\nAvec 2 niveaux dans cette compétence, %4$d %% des qualités de larme de la main non dominante peuvent être utilisées, et le coût dattaque égale le plus haut coût dattaque des deux armes équipées. Le plus haut des deux modificateurs de dégâts sera utilisé.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">Donne des avantages en combattant avec des armes nécessitant deux mains pour être maniées, comme les épées à deux mains, les grandes haches ou les marteaux géants.\n\nChaque niveau de compétence augmente les dégâts potentiels des armes à deux mains de %1$d %% des dégâts potentiels de base.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">Donne des avantages en combattant avec une arme dans la main dominante et un bouclier ou une arme de parade dans la main non dominante.
\n
@@ -530,7 +530,7 @@
<string name="inventory_category_weapons">Armes</string>
<string name="inventory_category_armor">Armure</string>
<string name="inventory_category_usable">Article de consommation</string>
<string name="inventory_category_quest">Article de quête</string>
<string name="inventory_category_quest">Objet de quête</string>
<string name="inventory_category_other">Autre</string>
<string name="inventory_sort_custom">Non trié</string>
<string name="inventory_sort_name">Nom</string>
@@ -610,4 +610,19 @@
\nLes objets en tissu ne sont pas considérés comme des armures.</string>
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Style de combat : la Voie du moine</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Mieux se battre sans armes ni armure</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70 %</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60 %</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50 %</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40 %</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30 %</string>
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">Empêche en permanence les attaques de monstres d\'infliger l\'effet de statut Empoisonnement par les spores.</string>
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">Immunité totale au poison des spores</string>
<string name="skill_title_spore_immunity">Immunité au poison des spores</string>
<string name="inventory_category_food">Nouriture</string>
<string name="inventory_category_potion">Potion</string>
<string name="inventory_category_jewelry">Bijoux</string>
<string name="combat_log_item_plural">Vous avez trouvé %1$d objets :</string>
<string name="combat_log_item_single">Vous avez trouvé un objet :</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">Si le d-pad virtuel est activé, ce paramètre détermine son degré de transparence.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">Transparence du D-pad</string>
</resources>

View File

@@ -0,0 +1,65 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="combat_flee_failed">נכשלת בבריחה!</string>
<string name="combat_begin_flee">עכשיו אתה יכול לברוח משדה הקרב על ידי תנועה לכיוון שאתה בוחר.</string>
<string name="combat_flee">ברח משדה הקרב</string>
<string name="combat_endturn">סיום תור</string>
<string name="combat_use">שימוש בפריט</string>
<string name="combat_move">זוז (%1$d נקודות פעולה)</string>
<string name="combat_attack">התקף (%1$d נקודות פעולה)</string>
<string name="heroinfo_one_life">מוות יחיד (חיים בודדים)</string>
<string name="heroinfo_limited_lives">חיים מוגבלים (נשארו רק %1$d מתוך %2$d)</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives">חיים אין סופיים, שמירה אחת</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives_and_saves">סטנדרטי
\n(חיים ושמירות אין סופיים)</string>
<string name="heroinfo_quests">משימות</string>
<string name="heroinfo_actionpoints">נקודות פעולה (AP):</string>
<string name="heroinfo_experiencepoints">נקודות נסיון (XP):</string>
<string name="heroinfo_healthpoints">נקודות חיים (HP):</string>
<string name="heroinfo_gold">זהב: %1$d</string>
<string name="heroinfo_inventory_sort">מיין על פי</string>
<string name="heroinfo_inventory_categories">קטגוריה</string>
<string name="heroinfo_inventory">מלאי</string>
<string name="heroinfo_wornequipment">ציוד לבוש</string>
<string name="heroinfo_totalexperience">סך הנסיון</string>
<string name="heroinfo_mode">מצב</string>
<string name="heroinfo_level">שלב</string>
<string name="heroinfo_levelup">עליית שלב</string>
<string name="heroinfo_skill_sort">מיין</string>
<string name="heroinfo_skill_categories">קטגוריה</string>
<string name="heroinfo_skill">כישורים</string>
<string name="heroinfo_inv">חפצים</string>
<string name="heroinfo_char">סקירה</string>
<string name="status_exp">נסיון:</string>
<string name="status_ap">נקודות פעולה:</string>
<string name="status_hp">חיים:</string>
<string name="dialog_monsterencounter_conditions">תנאים</string>
<string name="dialog_monsterencounter_info">מידע</string>
<string name="dialog_monsterencounter_message">אתה רוצה לתקוף\?
\nרמת קושי: %1$s</string>
<string name="dialog_monsterencounter_title">מפגש</string>
<string name="rip_startscreen">(תנצב\"ה)</string>
<string name="dialog_game_over_text">אתה לוקח את נשמתך האחרונה ומת.</string>
<string name="dialog_game_over_title">המשחק נגמר</string>
<string name="dialog_more">עוד</string>
<string name="dialog_close">סגור</string>
<string name="dialog_recenter">מרכז מחדש</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">המסע של אנדור לא יכל לטעון את קובץ השמירה. קובץ שמירה זה כבר הומשך.</string>
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">המסע של אנדור לא יכל לטעון את קובץ השמירה. קובץ זה נוצר בגרסה חדשה יותר מזאת שרצה כעט.</string>
<string name="dialog_loading_failed_message">המסע של אנדור לא יכל לטעון את השמירה
\n
\n:(
\n
\nיתכן שהקובץ פגום או חלקי.</string>
<string name="dialog_loading_failed_title">טעינה נכשלה</string>
<string name="dialog_loading_message">טוען משאבים…</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">שלב %1$d, %2$d נקודות, %3$d זהב</string>
<string name="loadsave_selectslot">בחר משבצת</string>
<string name="loadsave_title_load">טעינת שמירה</string>
<string name="loadsave_title_save">שמירת משחק.</string>
<string name="menu_save_failed">שמירת המשחק נכשלה! נא ודא שכרטיס הזיכרון (SD) מותקן על המכשירך וניתן לכתיבה.</string>
<string name="menu_save_gamesaved">המשחק נשמר במשבצת %1$d</string>
<string name="menu_save">שמירה</string>
<string name="app_description">RPG פנטזיה מבוסס משימות</string>
<string name="app_name">המסע של אנדור</string>
</resources>

View File

@@ -307,7 +307,7 @@
<string name="skill_longdescription_barter">Minden egyes képességszintnél csökkenti a vételi és eladási aranybüntetést %1$d százalékponttal.</string>
<string name="skill_longdescription_dodge">Megnöveli a blokkolási esélyt %1$d százalékponttal minden egyes képességszintnél.</string>
<string name="skill_longdescription_barkskin">Megnöveli a sebzésellenállást %1$d ponttal minden egyes képességszintnél.</string>
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Megnöveli a felszerelés által adott összes meglévő kritikus képességet %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél.</string>
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Megnöveli a felszerelés által adott összes meglévő kritikus képességet %1$d %%-kal minden egyes képességszintnél.</string>
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Megnöveli a felszerelés által adott összes meglévő kritikus szorzót %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél.</string>
<string name="skill_longdescription_speed">Megnöveli a maximális akciópontot (AP) %1$d ponttal minden egyes képességszintnél.</string>
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Megnöveli a szörnyek megölése utáni arany találatának esélyét %1$d%%-kal, és megnöveli az eldobott arany mennyiségét %2$d%%-kal minden egyes képességszintnél (legfeljebb a maximális mennyiségig, amit a szörny eldobott).</string>

View File

@@ -422,11 +422,11 @@
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Untuk tiap level keahlian, meningkatkan kesempatan menangkis untuk tiap pelindung berat yang digunakan sebanyak %1$d %% dari basis kesempatan menangkis pelindung tersebut. Pelindung berat memiliki penalti pergerakan sebesar %2$d %% per level keahlian, dan penalti kecepatan menyerang sebesar %3$d %% per level keahlian. Pelindung berat termasuk pelindung dari logam, pelindung dari rantai, dan pelindung dari pelat.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Memberikan keuntungan ketika bertarung dengan dua senjata dalam waktu bersamaan, satu di tangan dominan dan lainnya di tangan non-dominan.
\n
\nTanpa keahlian ini, hanya %1$d %% dari kualitas senjata yang akan digunakan ketika memakainya di tangan non-dominan. Termasuk juga peluang menyerang, keahlian serangan critical, potensial cedera dan peluang menangkis. Tanpa keahlian ini, kecepatan menyerang (AP yang dibutuhkan) untuk melakukan serangan adalah jumlah dari kecepatan menyerang senjata utama dan senjata yang digunakan di tangan non-dominan.
\nTanpa keahlian ini, hanya %1$d %% dari kualitas senjata yang akan digunakan ketika memakainya di tangan non-dominan. Termasuk juga peluang menyerang, keahlian serangan kritis, potensial cedera dan peluang menangkis. Tanpa keahlian ini, kecepatan menyerang (AP yang dibutuhkan) untuk melakukan serangan adalah jumlah dari kecepatan menyerang senjata utama dan senjata yang digunakan di tangan non-dominan. Pengubah angka cedera yang digunakan adalah yang lebih rendah.
\n
\nDengan satu level dari keahlian ini, %2$d %% dari kualitas senjata tambahan akan digunakan, dan kecepatan menyerang dari kecepatan menyerang senjata utama ditambahkan %3$d %% dari kecepatan menyerang senjata tambahan.
\nDengan satu level dari keahlian ini, %2$d %% dari kualitas senjata tambahan akan digunakan, dan kecepatan menyerang dari kecepatan menyerang senjata utama ditambahkan %3$d %% dari kecepatan menyerang senjata tambahan. Pengubah angka cederanya adalah rata-rata dari keduanya.
\n
\nDengan dua level dari keahlian ini, %4$d %% dari kualitas senjata tambahan akan digunakan, dan kecepatan menyerang sebanding dengan kecepatan tercepat dari dua senjata yang digunakan.</string>
\nDengan dua level dari keahlian ini, %4$d %% dari kualitas senjata tambahan akan digunakan, dan kecepatan menyerang sebanding dengan kecepatan tercepat dari dua senjata yang digunakan. Pengubah angka cedera yang digunakan adalah yang lebih tinggi.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">Memberi keuntungan ketika menggunakan senjata yang memerlukan dua tangan dalam penggunaannya, seperti pedang dua-tangan, kapak besar, atau palu raksasa.
\n
\nTiap level keahlian menambah daya rusak dari senjata dua-tangan sebanyak %1$d %% dari daya rusak aslinya.</string>
@@ -585,12 +585,12 @@
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">Pengaturan ini menentukan seberapa transparan virtual D-pad.</string>
<string name="skill_category_speciality">Keahlian khusus</string>
<string name="skill_category_utility">Kegunaan</string>
<string name="skill_category_criticals">Critical</string>
<string name="skill_category_criticals">Kritis</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">transparansi D-pad</string>
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">Secara permanen mencegah serangan monster menimbulkan efek status keracunan spora.</string>
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">Kekebalan penuh terhadap racun spora</string>
<string name="skill_title_spore_immunity">Kekebalan racun spora</string>
<string name="storage_permissions_mandatory">Akses penyimpanan diperlukan untuk menyimpan game dan worldmap. Menutup Andor\'s Trail.</string>
<string name="storage_permissions_mandatory">Akses ke penyimpanan diperlukan bagi Andor\'s Trail untuk menangani game dan peta dunia yang disimpan. Menutup Andor\'s Trail.</string>
<string name="change_theme_requires_restart">Mengubah tema UI membutuhkan restart. Andor\'s Trail telah ditutup.</string>
<string name="preferences_display_theme_charcoal">Obsidian</string>
<string name="preferences_display_theme_green">Perunggu</string>
@@ -600,4 +600,9 @@
<string name="skill_sort_unlocked">Terbuka</string>
<string name="skill_sort_points">Poin</string>
<string name="skill_category_offense">Serangan</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
</resources>

View File

@@ -10,7 +10,7 @@
<string name="loadsave_title_save">セーブ</string>
<string name="loadsave_title_load">ロード</string>
<string name="loadsave_selectslot">スロット選択</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">レベル%1$d, %2$dEXP, %3$dゴールド</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">レベル%1$d, %2$dexp, %3$dゴールド</string>
<string name="dialog_loading_message">ロード中…</string>
<string name="dialog_loading_failed_title">読み込みに失敗しました</string>
<string name="dialog_loading_failed_message">Andor\'s Trailはセーブファイルを読み込めませんでした。
@@ -440,9 +440,9 @@
<string name="combat_condition_monster_immune">%1$sは%2$sを無効にする。</string>
<string name="combat_condition_player_immune">あなたは%1$sを無効にする。</string>
<string name="combat_condition_monster_clear">%1$sは%2$sから回復した。</string>
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$sは%2$sの影響を受けている</string>
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$sは%2$sにかかった</string>
<string name="combat_condition_player_clear">あなたは%1$sから回復した。</string>
<string name="combat_condition_player_apply">あなたは%1$sの影響を受けている</string>
<string name="combat_condition_player_apply">あなたは%1$sにかかった</string>
<string name="combat_taunt_monster">あなたは%1$sを挑発!</string>
<string name="heroinfo_healthpoints">体力値HP:</string>
<string name="heroinfo_inventory_sort">並び替え</string>

View File

@@ -564,4 +564,28 @@
<string name="startscreen_game_mode">Modus</string>
<string name="dialog_game_over_text">Du trekker siste åndedrag og kreperer.</string>
<string name="rip_startscreen">(DAU)</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">D-pad gjennomsiktighet</string>
<string name="inventory_category_food">Mat</string>
<string name="inventory_category_potion">Trylledrikk</string>
<string name="inventory_category_jewelry">Smykker</string>
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d.&lt;tom&gt;</string>
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Skademodifikator: %1$d%%</string>
<string name="menu_save_switch_character">Ved å lagre, kan du bytte til en annen karakter og senere fortsette det aktuelle spillet. Vil du lagre og avslutte det aktuelle spillet\?</string>
<string name="menu_save_switch_character_title">Bytt karakter</string>
<string name="preferences_language_description">Velg språket. Engelsk brukes hvis systemspråket er ikke tilgjengelig eller innholdet har ikke oversettes. (Omstart kreves)</string>
<string name="preferences_language">Språk</string>
<string name="preferences_language_default">Systemspråk</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75 x størrelse</string>
<string name="dialog_permission_information_title">Å lade og lagre spill</string>
<string name="startscreen_error_loading_game">Feil ved å lagre spill</string>
<string name="startscreen_load_game_confirm">Det aktuelle spillet er ulagret og du skal miste din karakter.</string>
<string name="combat_log_item_plural">Du fant %1$d gjenstander:</string>
<string name="combat_log_item_single">Du fant noe:</string>
<string name="heroinfo_one_life">Permadeath (1 liv)</string>
<string name="heroinfo_limited_lives">Begrensede liv (%1$d/%2$d igjen)</string>
</resources>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -451,11 +451,11 @@
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi ciężkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwiunku). Ponadto reducji ulegają kary naliczane za używanie tychże elementów ekwipunku: kara dla ruchu o %2$d %% na poziom umiejętności oraz kara dla kosztu ataku o %3$d %% na poziom umiejętności. Kategoria ciężkie zbroje obejmuje pancerze metalowe, kolczugi i zbroje płytowe.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Daje korzyści w przypadku walki dwoma broniami równocześnie (gdy w każdej ręce znajduje się broń).
\n
\nBez tej umiejętności, tylko %1$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Dotyczy to szansy trafienia, szansy trafienia krytycznego, zadawanych obrażeń oraz szansy bloku. Ponadto, koszt ataku (liczony w PA) jest sumą kosztów ataku obu broni znajdujących się w rękach bohatera.
\nBez tej umiejętności, tylko %1$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Dotyczy to szansy trafienia, szansy trafienia krytycznego, zadawanych obrażeń oraz szansy bloku. Ponadto, koszt ataku (liczony w PA) jest sumą kosztów ataku obu broni znajdujących się w rękach bohatera. Zostanie użyta niższa wartość modyfikatorów obrażeń obu broni.
\n
\nNa pierwszym poziomie umiejętności, %2$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Ponadto koszt ataku (liczony w PA) jest sumą: kosztu ataku broni w prawej ręce plus %3$d %% kosztu ataku broni w lewej ręce.
\nNa pierwszym poziomie umiejętności, %2$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Ponadto koszt ataku (liczony w PA) jest sumą: kosztu ataku broni w prawej ręce plus %3$d %% kosztu ataku broni w lewej ręce. Zostanie użyta średnia wartość modyfikatorów obrażeń obu broni.
\n
\nNa drugim poziomie umiejętności, %4$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Jako prędkość ataku (koszt ataku liczony w PA) przyjmuje się wyższą wartość spośród wartości ataku używanych broni.</string>
\nNa drugim poziomie umiejętności, %4$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Jako prędkość ataku (koszt ataku liczony w PA) przyjmuje się wyższą wartość spośród wartości ataku używanych broni. Zostanie użyta wyższa wartość modyfikatorów obrażeń obu broni.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">"Daje korzyści z używania broni wymagających użycia obu rąk, jak na przykład miecze dwuręczne, wielkie topory czy też olbrzymie młoty.
Każdy poziom umiejętności podnosi obrażenia zadawane każdą broń dwuręczną o %1$d %% (licząc z wartości bazowej obrażeń zadawanych przez daną broń)."</string>
@@ -622,5 +622,5 @@ Każdy poziom umiejętności podnosi obrażenia zadawane każdą broń dwuręczn
<string name="inventory_category_potion">Mikstura</string>
<string name="inventory_category_jewelry">Biżuteria</string>
<string name="combat_log_item_plural">Znalazłeś%1$d przedmioty/ów:</string>
<string name="combat_log_item_single">Znalazłeś przedmiot:</string>
<string name="combat_log_item_single">Znalazłeś przedmioty:</string>
</resources>

View File

@@ -436,7 +436,7 @@
<string name="skill_title_weapon_prof_1hsword">Competência com espadas de uma mão</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_2hsword">Competência com espadas de duas mãos</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_axe">Competência com machados</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">Proficiência em utilização de cacetetes</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">Proficiência em utilização de armas brancas</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">Luta desarmado</string>
<string name="skill_title_armor_prof_shield">Competência com escudos</string>
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">Luta sem armadura</string>
@@ -452,7 +452,7 @@
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_1hsword">Melhor na luta com espadas de uma mão</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_2hsword">Melhor na luta com espadas de duas mãos</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Melhor na luta com machados</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Melhor na luta com cacetetes</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Melhor na luta com armas brancas</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Melhor na luta sem armas</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Faça um melhor uso de escudos e aparar armas</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Melhor na luta sem armadura</string>
@@ -468,19 +468,19 @@
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de ataque de Espadas Roperas, Espadas longas e Espadas largas em %1$d %% da chance de ataque base do item, aumenta a chance de bloqueio em %2$d %% da chance de bloqueio base do item, e aumenta a habilidade de ataques críticos em %3$d %% da habilidade base de ataques críticos do item.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de ataque de Espadas de duas mãos em %1$d %% da chance de ataque base do item, aumenta a chance de bloqueio em %2$d %% da chance de bloqueio base do item, e aumenta a habilidade de ataques críticos em %3$d %% da habilidade de ataques críticos base do item.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de ataque de Machados e Machados Grandes em %1$d %% da chance de ataque base do item, aumenta a chance de bloqueio em %2$d %% da chance de bloqueio base do item, e aumenta a habilidade de ataques críticos em %3$d %% da habilidade de ataques críticos base do item.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de ataque de Clavas em %1$d %% da chance de ataque base do item, aumenta a chance de bloqueio em %2$d %% da chance de bloqueio base do item, e aumenta a habilidade de ataques críticos em %3$d %% da habilidade de ataques críticos base do item. Isto inclui Porretes, Bastões, Clavas, Centros, Martelos de Guerra e Martelos Gigantes.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de ataque de armas brancas em %1$d %% da chance de ataque base do item, aumenta a chance de bloqueio em %2$d %% da chance de bloqueio base do item e aumenta a habilidade de ataques críticos em %3$d %% da habilidade de ataques críticos base do item. Isto inclui Porretes, Bastões, Clavas, Centros, Chicotes Martelos de Guerra e Martelos Gigantes.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Quando lutar sem arma e escudo, ganha %1$d de chance de ataque, %2$d de potencial de dano e %3$d de chance de bloqueio por nível da habilidade.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Aumente a resistência a danos em %1$d por nível de habilidade enquanto tiver um escudo ou armas de segunda mão equipados.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Enquanto lutar sem estar com nenhuma peça de armadura, ganha %1$d de chance de bloqueio por nível de habilidade. Itens feitos de tecidos não são considerados armaduras.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de bloqueio de cada peça de armadura leve que está sendo usado em %1$d%% da chance de bloqueio original. Armaduras leves, incluindo couro, metal leve e gibões.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Para cada nível de habilidade, aumenta a hipótese de bloqueio de cada peça de armadura leve que está a ser usado em %1$d%% da hipótese de bloqueio original. Armaduras leves, incluindo couro, metal leve e gibões.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Para cada nível de habilidade, aumenta a hipótese de bloqueio de cada peça de armadura pesada que está a ser usada em %1$d%% da hipótese de bloqueio original. Peças de armadura pesada tem a sua penalidade de movimento reduzida em %2$d%% por nível de habilidade e a sua penalidade na velocidade de ataque é reduzida em %3$d%% por nível de habilidade. Armaduras pesadas incluem armaduras metálicas, cota de malha e placa de ferro.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Dá benefícios quando luta com duas armas ao mesmo tempo, uma na mão principal e outra na mão secundária.
\n
\nSem esta habilidade, apenas %1$d %% da qualidade da arma pode ser usada quando equipada na mão secundária. Isto inclui a hipótese de ataque, habilidade crítica, potencia do dano e hipótese de bloqueio. Sem essa habilidade, a custo de ataque (custo de pontos de ação) de fazer um ataque é a soma do custo de ataque da arma principal e a que está a ser usada na mão secundária.
\n
\nCom um nível desta habilidade, pode ser usada %2$d %% da qualidade da arma da mão secundária e o custo de ataque da arma na mão principal mais %3$d %% do custo de ataque da arma na mão secundária.
\n
\nCom dois níveis desta habilidade, pode ser usada %4$d %% da qualidade da arma da mão secundária e o custo de ataque é igual ao mais alto dos custos de ataque das duas armas equipadas.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Da benefícios quando está a lutar com duas armas ao mesmo tempo, uma na mão principal e na mão secundária.
\n
\nSem esta habilidade, apenas %1$d %% da qualidade da arma pode ser usada quando equipada na mão secundária. Isto inclui chance de ataque, habilidade crítica, potencia do dano e chance de bloqueio. Sem essa habilidade, o custo ataque (Custo de AP) de fazer um ataque é a soma do custo de ataque da arma principal e a que está a ser usada na mão secundária. O menor de ambos os modificadores de dano será usado.
\n
\nCom um nível desta habilidade, %2$d %% da qualidade da arma da mão secundária pode ser usada e o custo de ataque da arma na mão principal mais %3$d %% do custo de ataque da arma na mão secundária. A média de ambos os modificadores de dano será usada
\n
\nCom dois níveis desta habilidade, %4$d %% da qualidade da arma da mão secundária pode ser usada e o custo de ataque é igual ao mais alto dos custos de ataque das duas armas equipadas. O modificador de dano mais alto será usado.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">Da benefícios quando esta usando armas que exige ambas as mãos para manejar, tal como espadas de duas mãos, machados grandes ou martelos gigantes.
\n
\nCada nível de habilidade aumenta a potência do dano de armas de duas mãos com %1$d %% do potêncial do dano original.</string>
@@ -607,4 +607,19 @@
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">Melhor em lutas usando alguiardas</string>
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d. &lt;vazio&gt;</string>
<string name="heroinfo_limited_lives">Vidas limitadas (%1$d/%2$d esquerda)</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">Se o d-pad virtual estiver ativado, esta configuração determina o quão transparente deve ser.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">Transparência do D-pad</string>
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">Impede permanentemente que ataques de monstros lhe Inflijam envenenamento por Esporo.</string>
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">Total imunidade ao veneno de esporos</string>
<string name="skill_title_spore_immunity">Imunidade a veneno de esporo</string>
<string name="inventory_category_food">comida</string>
<string name="inventory_category_potion">Poção</string>
<string name="inventory_category_jewelry">Joalheria</string>
<string name="combat_log_item_plural">Encontrou %1$d itens:</string>
<string name="combat_log_item_single">Encontrou um item:</string>
</resources>

View File

@@ -0,0 +1,345 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="skill_shortdescription_regeneration">Recuperă viață în fiecare rundă</string>
<string name="skill_shortdescription_evasion">Mărește șansa de a fugi</string>
<string name="skill_shortdescription_fortitude">Mărește viața maximă la ridicarea nivelului</string>
<string name="skill_shortdescription_cleave">Recuperă puncte de acțiune la fiecare ucidere</string>
<string name="skill_shortdescription_eater">Recuperă viață la fiecare ucidere</string>
<string name="skill_shortdescription_more_exp">Mai multă experiență din uciderea monștrilor</string>
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">Mărește șansa de a găsi bani</string>
<string name="skill_shortdescription_speed">Mărește punctele maxim de acțiune (AP)</string>
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">Mărește puterea critică</string>
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">Mărește abilitatea critică</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">Mărește puterea atacului</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">Mărește șansă de atac</string>
<string name="skill_shortdescription_dodge">Mărește șansa de blocare</string>
<string name="skill_shortdescription_barkskin">Rezistență la atacuri</string>
<string name="skill_shortdescription_barter">Prețuri mai bune</string>
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">Sânge Pur</string>
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">Corp răbdător</string>
<string name="skill_title_resistance_mental">Minte Puternică</string>
<string name="skill_title_magicfinder">Căutător de Magie</string>
<string name="skill_title_lower_exploss">Maestrul Pierderi</string>
<string name="skill_title_regeneration">Regenerație</string>
<string name="skill_title_evasion">Evaziune</string>
<string name="skill_title_fortitude">Curaj Ridicat</string>
<string name="skill_title_eater">Devorator de Cadavre</string>
<string name="skill_title_cleave">Despicare</string>
<string name="skill_title_more_exp">Învățător Rapid</string>
<string name="skill_title_coinfinder">Vânător de Comori</string>
<string name="skill_title_speed">Viteza Luptei</string>
<string name="skill_title_more_criticals">Mai multe Criticale</string>
<string name="skill_title_better_criticals">Mai bune Criticale</string>
<string name="skill_title_barkskin">Piele de lemn</string>
<string name="skill_title_dodge">Evitare</string>
<string name="skill_title_barter">Negustor</string>
<string name="skill_title_weapon_dmg">Lovitură grea</string>
<string name="skill_title_weapon_chance">Acuratețea armei</string>
<string name="bulkselection_sell_confirmation">Ești sigur că vrei să vinzi %1$s\? Acest obiecte este %2$s și este irecuperabil.</string>
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">Ești sigur\?</string>
<string name="bulkselection_select_all">Tot</string>
<string name="bulkselection_totalcost_sell">Costul total: %1$d bani</string>
<string name="bulkselection_totalcost_buy">Costul total: %1$d bani</string>
<string name="actorconditioninfo_effect_every_full_round">Fiecare rundă întreagă</string>
<string name="actorconditioninfo_effect_every_round">Fiecare rundă</string>
<string name="actorconditioninfo_constant_effect">Efect constant</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_top">Centrul de sus</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_right">Colțul din dreapta de sus</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_left">Colțul din stânga de sus</string>
<string name="inventory_assign_slot3">Slot 3</string>
<string name="inventory_assign_slot2">Slot 2</string>
<string name="inventory_assign_slot1">Slot 1</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_right">Centrul dreapta</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_left">Centrul stânga</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_bottom">Centrul de jos</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_left">Colțul stâng de jos</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_right">Colțul drept de jos</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_disabled">Dezactivat</string>
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">Dacă Panoul direcțional e activat, această setare va permită să faci panoul mai mic prin apăsarea centrului panoului.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">D-pad minimizat</string>
<string name="preferences_movement_dpad_position">Apare pe ecran un panou direcțional de controlat mișcările.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">D-pad virtual</string>
<string name="inventory_unassign">De-atribuie slot rapid</string>
<string name="inventory_selectitem">Alege obiect să atribui</string>
<string name="inventory_assign">Atribuie slot rapid</string>
<string name="preferences_language_description">Alege limba. Engleza este folosită dacă limbajul sistemului no este valabil. (Necesită restartare)</string>
<string name="preferences_language">Limba</string>
<string name="preferences_language_default">Limbajul sistemului</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Mărime dublă</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1.5x mărime</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Mărime normală</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75x mărime</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">în jumătate</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor">Face afișarea jocului mai mare sau mai mică.</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Factorul de scalare</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Scade costul mișcări în timpul luptei %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Costul mișcări în timpul luptei +%1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Ridică HP-ul maxim +%1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Ridică AP-ul maxim +%1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Scade AP-ul maxim cu %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Scade HP-ul maxim cu %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">Restaurează %1$s AP</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">Scoate %1$s AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">Restaurează %1$s HP</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">Scoate %1$s HP</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">Când ucis de atacator</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">Când lovit de atacator</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">Când îmbrăcat</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_used">Când folosit</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">La orice ucidere</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">Când lovind ținta</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">Pe țintă</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">La țintă</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">La sursă</string>
<string name="iteminfo_effect_duration">(%1$d runde)</string>
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s Șansă de %2$s</string>
<string name="actorcondition_info_immunity">Imun la %1$s</string>
<string name="actorcondition_info_removes_all">Elimină toate %1$s</string>
<string name="actorinfo_currentconditions">Condiții active</string>
<string name="preferences_movementmethods_avoid">Evitând obstacole</string>
<string name="preferences_movementmethods_straight">Liniar (original)</string>
<string name="preferences_movementmethod">Tipul de mișcare și tratamentul obstacolelor.</string>
<string name="preferences_movementmethod_title">Metoda de mișcare</string>
<string name="preferences_movement_category">Mișcare</string>
<string name="preferences_attackspeed_slow">încet</string>
<string name="preferences_attackspeed_normal">Normal</string>
<string name="preferences_attackspeed_fast">Repede</string>
<string name="preferences_attackspeed_instant">Instantaneu (Fără animații)</string>
<string name="preferences_display_loot_never">Nu arăta</string>
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">Afișează notificație doar când găsești obiecte</string>
<string name="preferences_display_loot_toast">Afișează o notificație scurtă</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Dialog pentru obiecte, notificație. în caz contrar</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">Afișează rezultatele luptei doar când găsești obiecte</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog">Afișează rezultatele luptei mereu</string>
<string name="preferences_combat_speed">Determină cât de repede bătălia decurge.</string>
<string name="preferences_combat_speed_title">Viteza luptelor</string>
<string name="preferences_combat_category">Bătălie</string>
<string name="preferences_dialog_monsterloot">Alege cum vrei rezultatele unei bătălii să fie afișate(Bani, experiență, obiecte).</string>
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">Afișează prada luată dela monștri</string>
<string name="preferences_dialog_confirmattack">Afișează întrebarea \'Vrei să ataci acest monstru\?\' când ataci un monstru.</string>
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Confirmare atacului</string>
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Îți dă o întrebare dacă vrei să te odihnești când intri într-un pat, în caz contrar tu te vei odihni automat.</string>
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">Confirmarea odihnei</string>
<string name="preferences_dialog_category">Confirmarea dialogului</string>
<string name="preferences_display_fullscreen">Afișează joaca în modul ecran complet. (Necesită o repornire)</string>
<string name="preferences_display_fullscreen_title">Ecran complet</string>
<string name="preferences_display_category">Afișare</string>
<string name="questlog_queststatus_completed">Completate</string>
<string name="questlog_queststatus_inprogress">În progres</string>
<string name="questlog_queststatus">Statut: %1$s</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Misiuni completate</string>
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Toate misiunile</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Misiuni active</string>
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Selectează tipul de misiuni</string>
<string name="dialog_permission_information">Calea lui Andor salvează joaca în memoria accesibil a telefonului. Aceasta îți permite ca să faci copii de rezerva a salvărilor sau să transferi pe alt dispozitiv. Vă rugăm să vizitați forumul nostru pentru mai multă informație.
\n
\nCalea lui Andor nu accesează dispozitivul dumneavoastră pentru alte scopuri și nu are acces la internet.</string>
<string name="app_description">Quest-driven fantasy RPG</string>
<string name="dialog_permission_information_title">Încărcarea și salvarea jocului</string>
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
\n
\nÎn mod ca să salveze și să încarce salvările tale (și doar pentru acest motiv) Calea lui Andor va cere permisiune să acceseze memoria telefonului."</string>
<string name="dialog_newversion_message">Mulțumesc pentru că ai descărcat Calea lui Andor
\n
\nTe rog notează că această versiune al jocului este în dezvoltare, ce înseamnă că nu toate locațiile sunt completate.
\nTe rog vizitează forumul ca să discuți joaca cu alți jucători, sau să ajuți la dezvoltarea jocului.
\n
\nMulțumesc pentru orice păreri!</string>
<string name="dialog_newversion_title">Bun venit</string>
<string name="about_contents1">Bun venit la Calea lui Andor, Un joc open-source roguelike RPG pe Android.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;Game forum la andorstrail.com pentru întrebări și discutarea jocului.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://docs.andorstrail.com/&gt;Game wiki Pentru întrebări despre lumea jocului, Printre alte lucruri.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;Project Sursa codului pe github.com for developers.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Terog vizitează forumul pentru a discuta joaca cu alți jucători &lt;br /&gt;</string>
<string name="about_button3">Licensă</string>
<string name="about_button2">Autorii</string>
<string name="about_button1">Ajutor</string>
<string name="dialog_rest_message">Te-ai odihnit și ți-ai căpătat sănătatea pierduta.</string>
<string name="dialog_rest_confirm_message">Vrei să te odihnești aici\?</string>
<string name="dialog_rest_title">Odihnește-te</string>
<string name="levelup_add_blockchance_description">Adăuga %1$d către șansa ta de blocare.</string>
<string name="levelup_add_blockchance">Mărește șansa ta de blocare (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_attackdamage_description">Adăuga %1$d către puterea ta de atac.</string>
<string name="levelup_add_attackdamage">Mărește puterea atacului (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_attackchance_description">Adăuga %1$d către șansa ta de atac.</string>
<string name="levelup_add_attackchance">Mărește șansa de atac (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_health_description">Adăuga %1$d către viața ta maxima.</string>
<string name="levelup_add_health">Mărește viața (+%1$d HP)</string>
<string name="levelup_buttontext">Nivel ridicat</string>
<string name="levelup_description">Bun venit la nivelul %1$d!</string>
<string name="levelup_title">Nivel ridicat</string>
<string name="shop_item_sort">Sortare</string>
<string name="shop_item_sold">%1$s vândut.</string>
<string name="shop_item_bought">%1$s cumpărat.</string>
<string name="shop_yourgold">Bani tăi: %1$d</string>
<string name="shop_sellitem">Vinde (%1$d bani)</string>
<string name="shop_buyitem">Cumpără (%1$d bani)</string>
<string name="shop_infoitem">Info</string>
<string name="shop_sell">Vânzare</string>
<string name="shop_buy">Cumpărare</string>
<string name="conversation_leave">Ieșire</string>
<string name="conversation_next">Următorul</string>
<string name="conversation_rewarditems">[Ai primit %1$d obiecte]</string>
<string name="conversation_rewarditem">[Ai primit un obiect]</string>
<string name="conversation_lostgold">[Ai pierdut %1$d bani]</string>
<string name="conversation_rewardgold">[Ai primit %1$d bani]</string>
<string name="conversation_rewardexp">[Ai primit %1$d de experiență]</string>
<string name="startscreen_mode_1_life">Moarte permanentă (1 viață, 1 salvare)</string>
<string name="startscreen_mode_3_lives">Extrem (3 vieți, 1 salvare)</string>
<string name="startscreen_mode_10_lives">Foarte greu (10 vieți, 1 salvare)</string>
<string name="startscreen_mode_50_lives">Greu (50 de vieți, 1 salvare)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">Medium (Vieți nelimitate, 1 salvare)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">Standard (Viață și salvări nelimitate)</string>
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">Încărcarea acestei salvări îi va șterge locul de salvare, va trebui să salvezi din nou înainte de a schimba la altă salvare.</string>
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">Atenție</string>
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">Nu poți să încarci o salvare goală.</string>
<string name="startscreen_error_loading_game">Eroare la încărcarea jocului</string>
<string name="startscreen_load_game_confirm">Joaca curentă nu este salvată și îți vei pierde personajul.</string>
<string name="startscreen_load_game">Încarcă joaca</string>
<string name="startscreen_game_mode">Mod</string>
<string name="startscreen_load">încarcă</string>
<string name="startscreen_enterheroname">Numele eroului</string>
<string name="startscreen_selectherosprite">Alegeți eroul</string>
<string name="startscreen_about">Despre/ajutor</string>
<string name="startscreen_newgame_confirm">O să-ți pierzi salvarea curentă, și personajul, ești sigur ca vrei să începi o joacă nouă\?</string>
<string name="startscreen_newgame_start">începe joaca</string>
<string name="startscreen_newgame">Joacă noua</string>
<string name="startscreen_continue">Continuă joaca</string>
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">Dezbracă (%1$d AP)</string>
<string name="iteminfo_action_equip_ap">îmbracă (%1$d AP)</string>
<string name="iteminfo_action_use_ap">Folosește (%1$d AP)</string>
<string name="iteminfo_action_unequip">Dezbracă</string>
<string name="iteminfo_action_equip">Îmbracă</string>
<string name="iteminfo_action_use">Folosește</string>
<string name="iteminfo_category">Categorie:</string>
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">Rezistența la atacuri:</string>
<string name="traitsinfo_defense_chance">Șansa de blocare:</string>
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">Multiplicarea criticală:</string>
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">Abilitatea criticală:</string>
<string name="traitsinfo_attack_damage">Puterea atacului:</string>
<string name="traitsinfo_attack_chance">Șansa de atacare:</string>
<string name="traitsinfo_attack_cost">Costul unui atac (AP):</string>
<string name="actorinfo_currenttraits">Statisticele de lupta (actual)</string>
<string name="actorinfo_basetraits">Statisticele de luptă de baza (fără echipament și abilități)</string>
<string name="actorinfo_movecost">Costul mișcări (AP):</string>
<string name="actorinfo_defense">Protecție:</string>
<string name="actorinfo_attack">Atac:</string>
<string name="actorinfo_health">Viață:</string>
<string name="actorinfo_difficulty">Dificultate:</string>
<string name="actorinfo_class">Clasă:</string>
<string name="monster_difficulty_impossible">Imposibil</string>
<string name="monster_difficulty_veryhard">Foarte greu</string>
<string name="monster_difficulty_hard">Greu</string>
<string name="monster_difficulty_normal">Normal</string>
<string name="monster_difficulty_easy">Ușor</string>
<string name="monster_difficulty_veryeasy">Foarte ușor</string>
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">Ai dobândit %1$d de experiență.</string>
<string name="dialog_monsterloot_message">Ai supraviețuit o ciocnire.</string>
<string name="dialog_monsterloot_title">Victorie</string>
<string name="dialog_groundloot_message">Ai găsit niște obiecte.</string>
<string name="dialog_groundloot_title">Obiecte</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitems">Ai ridicat %1$d obiecte.</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitem">Ai ridicat un obiect.</string>
<string name="dialog_loot_foundgold">Ai găsit %1$d bani.</string>
<string name="dialog_loot_pickall">Ridică tot</string>
<string name="inventory_item_equipped">Ai îmbrăcat %1$s.</string>
<string name="inventory_item_dropped">%1$s a fost aruncat.</string>
<string name="inventory_item_used">Ai folosit %1$s.</string>
<string name="inventory_drop">Aruncă</string>
<string name="inventory_use">Folosește</string>
<string name="inventory_unequip">Dezbracă</string>
<string name="inventory_equip">îmbracă</string>
<string name="inventory_info">Info</string>
<string name="combat_log_item_plural">Ai găsit %1$d obiecte:</string>
<string name="combat_log_item_single">Ai găsit un obiect:</string>
<string name="combat_condition_monster_immune">%1$s este acum imun împotriva la %2$s.</string>
<string name="combat_condition_monster_clear">%1$s e curățit de %2$s.</string>
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$s e afectat de către %2$s.</string>
<string name="combat_condition_player_immune">Acum ești imun împotriva la %1$s.</string>
<string name="combat_condition_player_clear">Ești vindecat de %1$s.</string>
<string name="combat_condition_player_apply">Ești afectat de %1$s.</string>
<string name="combat_taunt_monster">Lai umilit pe %1$s!</string>
<string name="combat_miss_animation_message">RATARE</string>
<string name="combat_hero_dies">Ai căzut inconștient, dar din fericire te-ai trezit viu, amețit și obosit. ai pierdut %1$d experiență.</string>
<string name="combat_not_enough_ap">Nu ai destul AP rămas în runda aceasta.</string>
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s a murit!</string>
<string name="combat_result_herohitcritical">Ai nimerit un atac critic pe %1$s și ai scos %2$d hp!</string>
<string name="combat_result_herohit">Ai lovit pe %1$s și ai scos %2$d hp!</string>
<string name="combat_result_heromiss">Atacul tău ratează.</string>
<string name="combat_result_monsterhitcritical">%1$s a nimerit un atac critic pentru %2$d hp!</string>
<string name="combat_result_monsterhit">%1$s te lovește și îți scoate %2$d hp!</string>
<string name="combat_result_monstermiss">%1$s a ratat!</string>
<string name="combat_monsteraction">%1$s atacă.</string>
<string name="combat_monsterhealth">HP:</string>
<string name="combat_status_ap">AP: %1$d</string>
<string name="combat_flee_failed">încercarea de a fugi a eșuat!</string>
<string name="combat_begin_flee">Acum poți sa fugi din luptă în orice direcție care vrei.</string>
<string name="combat_flee">Fugi</string>
<string name="combat_endturn">Termină rândul</string>
<string name="combat_use">Folosește obiect</string>
<string name="combat_move">Mișcare (%1$d AP)</string>
<string name="combat_attack">Atac (%1$d AP)</string>
<string name="heroinfo_one_life">Moarte permanentă (1 viață)</string>
<string name="heroinfo_limited_lives">Vieți limitate (%1$d/%2$d rămase)</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives">Viață nelimitată, 1 salvare</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives_and_saves">Standard
\n(Viață și salvări nelimitate)</string>
<string name="heroinfo_quests">Misiuni</string>
<string name="heroinfo_actionpoints">Puncte de acțiune (AP):</string>
<string name="heroinfo_experiencepoints">Puncte de experiență (XP):</string>
<string name="heroinfo_healthpoints">Puncte de viață (HP):</string>
<string name="heroinfo_gold">Bani: %1$d</string>
<string name="heroinfo_inventory_sort">Sortare</string>
<string name="heroinfo_inventory_categories">Categorie</string>
<string name="heroinfo_inventory">Inventar</string>
<string name="heroinfo_wornequipment">Echipament purtat</string>
<string name="heroinfo_totalexperience">Experiență totală</string>
<string name="heroinfo_mode">Mod</string>
<string name="heroinfo_level">Nivel</string>
<string name="heroinfo_levelup">Ridicarea nivelului</string>
<string name="heroinfo_skill_sort">Sortare</string>
<string name="heroinfo_skill_categories">Categorii</string>
<string name="heroinfo_skill">Abilități</string>
<string name="heroinfo_inv">Lucruri</string>
<string name="heroinfo_char">Prezentare</string>
<string name="status_exp">XP:</string>
<string name="status_ap">AP:</string>
<string name="status_hp">HP:</string>
<string name="dialog_monsterencounter_info">Info</string>
<string name="dialog_monsterencounter_conditions">Condiție</string>
<string name="dialog_monsterencounter_message">Vrei să ataci\?
\nDificultate: %1$s</string>
<string name="dialog_monsterencounter_title">Ciocnire</string>
<string name="rip_startscreen">(odihnește-te în pace)</string>
<string name="dialog_game_over_text">Tu îți iei ultima suflare și mori.</string>
<string name="dialog_game_over_title">Jocul sa terminat</string>
<string name="dialog_more">Mai mult</string>
<string name="dialog_close">Stânge</string>
<string name="dialog_recenter">Recentrare</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Calea lui Andor nu a putut încărca salvarea. Această salvare deja este aleasă.</string>
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Calea lui Andor nu a putut încărca salvarea. Această salvare a fost creată cu o versiune mai nouă decât cea care acum merge.</string>
<string name="dialog_loading_failed_message">Calea lui Andor nu a putut încărca salvarea alesă.
\n
\n:(
\n
\nSalvarea este deteriorata sau necompletată.</string>
<string name="dialog_loading_failed_title">Încărcarea a eșuat</string>
<string name="dialog_loading_message">încărcarea resurselor…</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">nivelul %1$d, %2$d exp, %3$d bani</string>
<string name="loadsave_selectslot">Alege caseta</string>
<string name="loadsave_title_load">încarcă joaca salvată</string>
<string name="loadsave_title_save">Salvează joaca</string>
<string name="menu_save_failed">Salvarea jocului a eșuat! Este cardul de memorie accesibil în telefon\?</string>
<string name="menu_save_gamesaved">Jocul a fost salvat la %1$d</string>
<string name="menu_save">Salvare</string>
<string name="menu_settings">Preferințe</string>
<string name="exit_to_menu">Ieșire la meniul principal</string>
<string name="app_name">Calea lui Andor</string>
<string name="skill_longdescription_dodge">Crește șansa de blocare cu %1$d puncte procentuale pentru fiecare nivel de abilitate.</string>
<string name="skill_longdescription_barter">Pentru fiecare nivel de îndemânare, scade penalizarea la cumpărarea și vânzarea de aur cu %1$d puncte procentuale.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">Crește daunele maxime cu %1$d pentru fiecare nivel de abilitate.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">Crește șansa de atac cu %1$d puncte procentuale pentru fiecare nivel de abilitate.</string>
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">Rezistența împotriva tulburărilor de sânge</string>
<string name="skill_shortdescription_resistance_physical_capacity">Rezistența la condițiile de capacitate fizică</string>
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">Rezistența împotriva afecțiunilor psihice</string>
<string name="skill_shortdescription_magicfinder">Șanse crescute de a găsi obiecte magice</string>
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">Reducerea cantității de experiență pierdută la moarte</string>
<string name="about_interface">&lt;div&gt;&lt;b&gt;Setările jocului&lt;/b&gt; pot fi găsite prin apăsarea butonului de meniu al dispozitivului.&lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Icoane de interfață&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Cartela&lt;/b&gt;&lt;img alt=artela src=artela.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Quickslots [Apăsați lung pungile din interior pentru a atribui obiecte pentru utilizare instantanee]&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;The Hero&lt;/b&gt;&lt;img alt=hero src=char_hero.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Menu [Prezentare generală, misiuni, abilități &amp;amp; Inventar *]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;* (În timp ce vă aflați în inventar, apăsați un element pentru informații &amp;amp; apăsați lung pentru mai multe opțiuni)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Enemicul&lt;/b&gt;&lt;img alt=monster src=monster.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Informații [Apare în timpul luptei]&lt;/p&gt; &lt;p&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Combat&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Acțiunile întreprinse în timpul luptei costă AP...&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Atacul&lt;/b&gt; - [3AP] *&lt;/div&gt; &lt;img alt=atac src=doubleattackexample.png /&gt; &lt;p&gt; &lt;p&gt;* (Echiparea echipamentului &amp;amp; Utilizarea obiectelor poate modifica AP &amp;amp; costul de utilizare)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Utilizarea obiectelor&lt;/b&gt; - [5AP]&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Fugind&lt;/b&gt; - [6AP]&lt;/div&gt; &lt;p&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Combatere avansată&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;În timpul luptei, apăsați lung o piesă adiacentă Eroului.&lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Pentru a fugi&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(țigla aleasă este evidențiată - butonul de atac se schimbă în mișcare)&lt;/p&gt; &lt;img alt=flee src=flee_exemplu.png /&gt; &lt;p&gt; &lt;p&gt;[modul de fugă activat - Apăsați lung inamicul pentru a reintra în luptă]&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Pentru a schimba ținta&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(evidențierea roșie a țintei se schimbă între inamici)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;[ținta a fost schimbată]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;</string>
<string name="about_contents3">Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU, așa cum a fost publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE; fără nici măcar garanția implicită de COMERCIALIZARE sau de ADECVARE LA UN SCOP PARTICULAR. Consultați Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program; dacă nu, consultați &lt;a href=http://www.gnu.org/licenses&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Pentru codul sursă și solicitări de caracteristici, vă rugăm să vizitați pagina proiectului la &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;</string>
</resources>

View File

@@ -20,8 +20,8 @@
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Andors Stig kunde inte ladda den sparade spelfilen. Den sparade filen är skapad med en nyare version än den som körs för tillfället.</string>
<string name="dialog_close">Stäng</string>
<string name="dialog_monsterencounter_title">Sammandrabbning</string>
<string name="dialog_monsterencounter_message">Vill du attackera?
Svårighetsgrad: %1$s</string>
<string name="dialog_monsterencounter_message">Vill du attackera\?
\nSvårighetsgrad: %1$s</string>
<string name="dialog_monsterencounter_info">Information</string>
<string name="status_hp">HP:</string>
<string name="status_ap">AP:</string>
@@ -68,13 +68,13 @@ Svårighetsgrad: %1$s</string>
<string name="inventory_item_equipped">Du utrustade dig med %1$s.</string>
<string name="dialog_loot_pickall">Plocka upp allt</string>
<string name="dialog_loot_foundgold">"Du hittade %1$d guld. "</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitem">"Du tog upp en sak. "</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitems">"Du tog upp %1$d saker. "</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitem">Du tog upp ett föremål.</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitems">Du tog upp %1$d föremål.</string>
<string name="dialog_groundloot_title">Saker</string>
<string name="dialog_groundloot_message">"Du hittade något. "</string>
<string name="dialog_groundloot_message">Du hittade några föremål.</string>
<string name="dialog_monsterloot_title">Seger</string>
<string name="dialog_monsterloot_message">"Du överlevde sammandrabbningen. "</string>
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">"Din erfarenhet ökades med %1$d "</string>
<string name="dialog_monsterloot_message">Du överlevde sammandrabbningen.</string>
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">Din erfarenhet ökade med %1$d.</string>
<string name="monster_difficulty_veryeasy">Väldigt enkelt</string>
<string name="monster_difficulty_easy">Enkelt</string>
<string name="monster_difficulty_normal">Normalt</string>
@@ -96,11 +96,11 @@ Svårighetsgrad: %1$s</string>
<string name="startscreen_about">Om/hjälp</string>
<string name="startscreen_enterheroname">Skriv hjältens namn</string>
<string name="startscreen_load">Ladda</string>
<string name="conversation_rewardexp">" [Din erfarenhet ökades med %1$d]"</string>
<string name="conversation_rewardexp">[Din erfarenhet ökade med %1$d]</string>
<string name="conversation_rewardgold">" [Du fick %1$d guld]"</string>
<string name="conversation_lostgold">" [Du förlorade %1$d guld]"</string>
<string name="conversation_rewarditem">" [Du hittade något]"</string>
<string name="conversation_rewarditems">" [Du hittade %1$d saker]"</string>
<string name="conversation_rewarditem">[Du fick ett föremål]</string>
<string name="conversation_rewarditems">[Du fick %1$d föremål]</string>
<string name="conversation_next">Nästa</string>
<string name="conversation_leave">Gå härifrån</string>
<string name="shop_buy">Köp</string>
@@ -139,8 +139,8 @@ Svårighetsgrad: %1$s</string>
<string name="preferences_attackspeed_fast">Snabb</string>
<string name="preferences_attackspeed_normal">Normal</string>
<string name="preferences_attackspeed_slow">Långsam</string>
<string name="preferences_movement_category">Rörelse</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor">Spelet visar allting större.</string>
<string name="preferences_movement_category">Förflyttning</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor">Ändrar storleken på spelvyn, så att allt blir större eller mindre.</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Normal storlek</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1.5x storlek</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Dubbelstorlek</string>
@@ -187,8 +187,8 @@ Svårighetsgrad: %1$s</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">Legendarisk</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_extraordinary">Sällsynt</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">Ovanlig</string>
<string name="preferences_movementmethod_title">Rörelsessätt</string>
<string name="preferences_movementmethod">Rörelsessätt och hur hinder hanteras.</string>
<string name="preferences_movementmethod_title">Förflyttningssätt</string>
<string name="preferences_movementmethod">Förflyttningssätt och hur hinder hanteras.</string>
<string name="preferences_movementmethods_straight">Rakt (ursprunglig)</string>
<string name="preferences_movementmethods_avoid">Undvik hinder</string>
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s chans för %2$s</string>
@@ -233,7 +233,7 @@ Svårighetsgrad: %1$s</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Bättre på att kämpa med yxor</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Bättre på att kämpa med klubbor och liknande vapen</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Bättre på att kämpa utan vapen</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Bättre på att utnyttja sköldar</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Bättre på att utnyttja sköldar och parerande vapen</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Bättre på att kämpa utan rustning</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">Bättre på att utnyttja lätt vapenrustning</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">Bättre på att utnyttja tung vapenrustning</string>
@@ -241,7 +241,7 @@ Svårighetsgrad: %1$s</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">Bättre på att använda vapen som kräver två händer</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">Bättre på att kämpa med vapen och sköld</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">Expert på att kämpa med vapen och sköld</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Mitten nere</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Nere i mitten</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_left">Mitten till vänster</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_right">Mitten till höger</string>
<string name="heroinfo_gamestats">Spelstatistik</string>
@@ -249,4 +249,167 @@ Svårighetsgrad: %1$s</string>
<string name="heroinfo_gamestats_name_and_qty">%1$s (%2$d)</string>
<string name="localize_resources_from_mo_filename">sv.mo</string>
<string name="iteminfo_category">Kategori:</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Slutförda jakter</string>
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Välj uppdrag som ska visas</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Visa pågående uppdrag</string>
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Alla jakter</string>
<string name="about_button2">Författare</string>
<string name="levelup_add_health_description">Lägger till %1$d i din maximala hälsa.</string>
<string name="levelup_add_health">Öka hälsa (+%1$d HP)</string>
<string name="shop_item_sort">Sortera</string>
<string name="startscreen_mode_3_lives">Extrem (3 liv, 1 sparning)</string>
<string name="startscreen_mode_10_lives">Väldigt svår (10 liv, 1 sparning)</string>
<string name="startscreen_mode_50_lives">Svår (50 liv, 1 sparning)</string>
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">Hör upp</string>
<string name="startscreen_load_game_confirm">Det nuvarande spelet är inte sparat och du kommer att förlora din karaktär.</string>
<string name="startscreen_load_game">Ladda spel</string>
<string name="startscreen_game_mode">Läge</string>
<string name="startscreen_selectherosprite">Välj din hjälte</string>
<string name="startscreen_newgame_start">Starta spel</string>
<string name="iteminfo_action_use_ap">Använd (%1$d AP)</string>
<string name="heroinfo_limited_lives">Begränsade liv (%1$d/%2$d kvar)</string>
<string name="combat_log_item_plural">Du hittade %1$d objekt:</string>
<string name="combat_log_item_single">Du hittade ett objekt:</string>
<string name="combat_condition_player_immune">Du är nu immuniserad mot %1$s.</string>
<string name="combat_condition_player_apply">Du blev påverkad av %1$s.</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives">Obegränsade liv, 1 sparning</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives_and_saves">Standard
\n(Obegränsade liv och sparningar)</string>
<string name="heroinfo_experiencepoints">Erfarenhetspoäng (EP):</string>
<string name="heroinfo_healthpoints">Hälsopoäng (HP):</string>
<string name="heroinfo_inventory_sort">Sortera efter</string>
<string name="heroinfo_inventory_categories">Kategori</string>
<string name="heroinfo_mode">Läge</string>
<string name="heroinfo_skill_categories">Kategori</string>
<string name="rip_startscreen">(Vila i frid)</string>
<string name="dialog_game_over_text">Du tar ditt sista andetag och dör.</string>
<string name="dialog_game_over_title">Spelet är slut</string>
<string name="dialog_more">Mer</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Ökar på tvåhandsvapens skadepotential med ytterligare %1$d %% av den ursprungliga skadepotentialen, utöver fördelarna som ges av färdigheten för vapenstilen. Attackchanserna för tvåhandsvapen ökar också med %2$d %% av sina ursprungliga attackchanser.</string>
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Var snabbplatserna ska sitta</string>
<string name="preferences_quickslots_placement">Snabbplatsernas placering</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_right">Nere till höger, längs högerkanten</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_right">Nere till höger, längs nedre kanten</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_left">Nere till vänster, längs nedre kanten</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_left">Nere till vänster, längs vänsterkanten</string>
<string name="inventory_category_all">Alla</string>
<string name="inventory_category_favorites">Favoriter</string>
<string name="inventory_category_weapons">Vapen</string>
<string name="inventory_category_armor">Rustningar</string>
<string name="inventory_category_jewelry">Smycken</string>
<string name="inventory_category_food">Mat</string>
<string name="inventory_category_quest">Uppdragsföremål</string>
<string name="inventory_category_other">Annat</string>
<string name="inventory_sort_price">Pris</string>
<string name="inventory_sort_quantity">Antal</string>
<string name="inventory_sort_type">Typ</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">Om det virtuella styrkorset är aktiverat avgör denna inställning hur genomskinligt det ska vara.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">Styrkorsets genomskinlighet</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">Ökar maximal skada med %1$d för varje färdighetsnivå.</string>
<string name="skill_shortdescription_more_exp">Mer erfarenhet från dödade monster</string>
<string name="skill_shortdescription_dodge">Ökad sannolikhet att parera</string>
<string name="actorconditioninfo_effect_every_full_round">Varje hel runda</string>
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">Om det virtuella styrkorset är aktiverat möjliggör denna inställning att styrkorset minimeras genom att trycka på dess mitt.</string>
<string name="preferences_display_theme_blue">Kobolt</string>
<string name="change_theme_requires_restart">Ändring av UI-temat kräver omstart. Andors stig har avslutats.</string>
<string name="storage_permissions_mandatory">Tillgång till lagring krävs för att Andors stig ska kunna hantera sparade spel och världskartan. Avslutar Andors stig.</string>
<string name="skill_title_spore_immunity">Sporförgiftningsimmunitet</string>
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">Full immunitet mot sporförgiftning</string>
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">Förhindrar varaktigt att monsterattacker åsamkar statuseffekten sporförgiftning.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">På källan</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">På målet</string>
<string name="actorcondition_info_immunity">Immun mot %1$s</string>
<string name="preferences_dialog_confirmattack">Visar dialogrutan \"Vill du attackera..\?\" när du anfaller ett monster.</string>
<string name="dialog_permission_information">Andors stig skriver sparade spel till din enhets användartillgängliga lagringsutrymme. Detta gör det möjligt för dig att enkelt göra backup på dina sparade spel eller att flytta dem till en ny enhet. Besök våra forum för mer information.
\n
\nAndors stig använder inte sin tillgång till din enhet för något annat syfte och ansluter inte till internet. Andors stig har öppen källkod; källkoden går att finna på GitHub.</string>
<string name="dialog_permission_information_title">Ladda och spara spel</string>
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
\n
\nFör att kunna spara och ladda dina spelsessioner (och endast för detta syfte) ber Andors stig om behörighet att använda lagring på din enhet."</string>
<string name="dialog_newversion_message">Tack för att du har laddat ned Andors stig!
\n
\nObservera att denna version av Andors stig är UNDER UTVECKLING, vilket betyder att alla kartor inte är färdiga än.
\nBesök spelforumet för att diskutera spelet med andra spelare och för att hjälpa till att göra spelet ännu bättre (se \"Om\").
\n
\nTack för all feedback!</string>
<string name="about_interface">&lt;div&gt;Du hittar &lt;b&gt;spelinställningarna&lt;/b&gt; genom att trycka på sin enhets menyknapp.&lt;/div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Gränssnittsikoner&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Kistan&lt;/b&gt;&lt;img alt=kista src=chest.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Snabbplatser [Tryck länge på påsarna inuti för att välja ut föremål för snabb åtkomst]&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Hjälten&lt;/b&gt;&lt;img alt=hjälte src=char_hero.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Meny [Översikt, Uppdrag, Förmågor &amp;amp; Inventarium *]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;* (Medan du är i inventariet, tryck på ett föremål för information &amp;amp; tryck länge för fler alternativ)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Fienden&lt;/b&gt;&lt;img alt=monster src=monster.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Information [Visas under strid]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Strid&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Handlingar under strid kostar AP...&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Attack&lt;/b&gt; - [3AP] *&lt;/div&gt; &lt;img alt=attack src=doubleattackexample.png /&gt; &lt;p&gt;* (Att ta på utrustning &amp;amp; använda föremål kan förändra AP &amp;amp; brukskostnad)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Använda föremål&lt;/b&gt; - [5AP]&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Flykt&lt;/b&gt; - [6AP]&lt;/div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Avancerad strid&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;Under strid, tryck länge på en ruta intill hjälten...&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;För att fly&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(vald ruta lyses upp - attackknappen ändras till förflyttning)&lt;/p&gt; &lt;img alt=fly src=flee_example.png /&gt; &lt;p&gt;[flyktläge aktiverat - Tryck länge på fienden för att återuppta strid]&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;För att byta mål&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(den röda målmarkören flyttas mellan fiender)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;[anfallsmålet har bytts ut]&lt;/p&gt;</string>
<string name="dialog_rest_message">Du har vilat och återfått full hälsa.</string>
<string name="levelup_add_blockchance_description">Adderar %1$d till din grundpareringschans.</string>
<string name="levelup_add_blockchance">Öka pareringschans (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_attackdamage_description">Adderar %1$d till din grundattackskada.</string>
<string name="levelup_add_attackdamage">Öka attackskada (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_attackchance_description">Adderar %1$d till din grundattackchans.</string>
<string name="levelup_buttontext">Uppgradera nivå</string>
<string name="levelup_title">Uppgradera nivå</string>
<string name="startscreen_error_loading_game">Laddningen misslyckades</string>
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">Skademotstånd:</string>
<string name="traitsinfo_defense_chance">Pareringschans:</string>
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">Kritisk träfförmåga:</string>
<string name="traitsinfo_attack_damage">Attackskada:</string>
<string name="traitsinfo_attack_chance">Anfallschans:</string>
<string name="traitsinfo_attack_cost">Anfallskostnad (AP):</string>
<string name="actorinfo_movecost">Förflyttningskostnad (AP):</string>
<string name="combat_condition_monster_immune">%1$s är nu immun mot %2$s.</string>
<string name="combat_condition_monster_clear">%1$s har slutat påverkas av %2$s.</string>
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$s är påverkad av %2$s.</string>
<string name="combat_condition_player_clear">Du har slutat påverkas av %1$s.</string>
<string name="combat_taunt_monster">Du retar %1$s!</string>
<string name="heroinfo_one_life">Permanent död (1 liv)</string>
<string name="heroinfo_skill_sort">Sortera</string>
<string name="dialog_recenter">Centrera</string>
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">Minimerbart styrkors</string>
<string name="preferences_movement_dpad_position">Möjliggör förflyttning med hjälp av ett virtuellt styrkors på skärmen.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">Virtuellt styrkors</string>
<string name="inventory_assign_slot3">Plats 3</string>
<string name="inventory_assign_slot2">Plats 2</string>
<string name="inventory_assign_slot1">Plats 1</string>
<string name="preferences_language_default">Systemspråk</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75x storlek</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">Halv skala</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Skalningsfaktor</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Sänker flyttkostnad %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Ökar maximala AP +%1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Minskar maximala HP med %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">Återställer %1$s AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">Återställer %1$s HP</string>
<string name="actorcondition_info_removes_all">Tar bort alla %1$s</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Dialog för föremål, avis. i övrigt</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog">Visa alltid dialogruta för byte</string>
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">Om du laddar det här spelet raderas spelfilen. Du behöver spara spelet igen innan du byter till ett annat spel.</string>
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Använd översättningar av gränssnitt och innehåll där det är tillgängligt. (kräver omstart)</string>
<string name="preferences_ui_enable_animations">Visa animationer för diverse gränssnittselement, såsom stridsraden.</string>
<string name="preferences_ui_category">Gränssnitt</string>
<string name="preferences_language_description">Välj språk. Engelska kommer användas om systemspråket saknas eller om innehållet inte är översatt. (Kräver omstart)</string>
<string name="preferences_language">Språk</string>
<string name="about_contents1">Välkommen till Andors resa, en roguelike RPG för Android med öppen källkod.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;För frågor och diskussioner kring spelet besök spelforumet på andorstrail.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://docs.andorstrail.com/&gt;För information (wiki) om Andors resa med mera.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;
\nProjektets öppna källkod finns tillgänglig för spelutveckling på github.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;
\nBesök gärna forumen för att diskutera spelet med andra spelare&lt;br /&gt;</string>
<string name="inventory_sort_name">Namn</string>
<string name="shoplist_sort_name">Namn</string>
<string name="shoplist_sort_price">Pris</string>
<string name="shoplist_sort_quantity">Antal</string>
<string name="shoplist_sort_type">Typ</string>
<string name="skill_category_all">Alla</string>
<string name="skill_category_offense">Anfall</string>
<string name="skill_category_defense">Försvar</string>
<string name="skill_category_immunity">Immunitet</string>
<string name="skill_category_speciality">Specialitet</string>
<string name="skill_category_proficiency">Färdighet</string>
<string name="skill_sort_unsorted">Osorterad</string>
<string name="skill_sort_name">Namn</string>
<string name="skill_sort_unlocked">Upplåst</string>
<string name="skill_sort_points">Poäng</string>
<string name="preferences_display_theme_title">Tema</string>
<string name="preferences_display_theme">Välj UI-tema. (kräver omstart)</string>
<string name="preferences_display_theme_charcoal">Obsidian</string>
<string name="preferences_display_theme_green">Malakit</string>
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">Antal gånger medvetslös</string>
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">Använda föremål</string>
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">Dödade monster</string>
</resources>

View File

@@ -3,12 +3,12 @@
<string name="exit_to_menu">Menüye dön</string>
<string name="menu_settings">Tercihler</string>
<string name="menu_save">Kaydet</string>
<string name="app_name">Andor\'un İzi</string>
<string name="app_description">Macera temelli bir fantezi Rol Yapma</string>
<string name="menu_save_failed">Kaydetme başarısız! SD kart takılı ve yazılabilir mi\?</string>
<string name="app_name">Andor\'un Peşinde</string>
<string name="app_description">Görev tabanlı fantezi rol yapma oyunu</string>
<string name="menu_save_failed">Kaydetme başarısız! Hafıza kartı takılı ve yazılabilir mi\?</string>
<string name="loadsave_title_save">Oyunu kaydet</string>
<string name="loadsave_title_load">Kayıtlı oyunu yükle</string>
<string name="loadsave_selectslot">Slot seçiniz</string>
<string name="loadsave_selectslot">Yuva seçiniz</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">seviye %1$d, %2$d deneyim, %3$d altın</string>
<string name="dialog_loading_message">Kaynaklar yükleniyor…</string>
<string name="dialog_loading_failed_title">Yükleme Başarısız</string>
@@ -20,7 +20,8 @@
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Oyunun kayıt dosyası yüklenemedi. Bu oyun kayıt dosyası mevcut çalışandan daha yeni bir sürümle oluşturulmuş.</string>
<string name="dialog_close">Kapat</string>
<string name="dialog_monsterencounter_title">Karşılaşma</string>
<string name="dialog_monsterencounter_message">Saldırmak istiyor musunuz?\nZorluk: %1$s</string>
<string name="dialog_monsterencounter_message">Saldırmak istiyor musun\?
\nZorluk: %1$s</string>
<string name="dialog_monsterencounter_info">Bilgi</string>
<string name="status_hp">SP:</string>
<string name="status_ap">AP:</string>
@@ -34,10 +35,10 @@
<string name="heroinfo_wornequipment">Giyilen ekipman</string>
<string name="heroinfo_inventory">Envanter</string>
<string name="heroinfo_gold">Altın: %1$d</string>
<string name="heroinfo_actionpoints">Aksiyon puanı(AP):</string>
<string name="heroinfo_actionpoints">Aksiyon puanı (AP):</string>
<string name="heroinfo_quests">Görevler</string>
<string name="combat_attack">Saldırı (%1$d AP)</string>
<string name="combat_move">Hareket (%1$d AP)</string>
<string name="combat_attack">Saldır (%1$d AP)</string>
<string name="combat_move">Hareket et (%1$d AP)</string>
<string name="combat_use">Eşyayı kullan</string>
<string name="combat_endturn">Sıranı savuştur</string>
<string name="combat_flee">Kaç</string>
@@ -55,18 +56,18 @@
<string name="combat_hero_dies">Baygın düştün, ama neyse ki hayattasın. Sersemlemiş ve yorgun uyandın. %1$d deneyim kaybettin.</string>
<string name="combat_miss_animation_message">ISKA</string>
<string name="inventory_info">Bilgi</string>
<string name="inventory_equip">Giy</string>
<string name="inventory_equip">Kuşan</string>
<string name="inventory_unequip">Çıkar</string>
<string name="inventory_use">Kullan</string>
<string name="inventory_drop">Düşür</string>
<string name="inventory_drop">Bırak</string>
<string name="inventory_item_used">%1$s kullandın.</string>
<string name="inventory_item_dropped">%1$s düşürüldü.</string>
<string name="inventory_item_dropped">%1$s bırakıldı.</string>
<string name="dialog_loot_pickall">Hepsini al</string>
<string name="dialog_loot_foundgold">%1$d altın buldun.</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitem">Bir eşya aldın.</string>
<string name="dialog_loot_pickedupitems">%1$d eşya aldın.</string>
<string name="dialog_groundloot_title">Eşyalar</string>
<string name="dialog_groundloot_message">Bir şeyler buldun.</string>
<string name="dialog_groundloot_message">Birkaç eşya buldun.</string>
<string name="dialog_monsterloot_title">Zafer</string>
<string name="dialog_monsterloot_message">Karşılaşmadan sağ çıktın.</string>
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">%1$d deneyim kazandın.</string>
@@ -76,7 +77,7 @@
<string name="monster_difficulty_hard">Zor</string>
<string name="monster_difficulty_veryhard">Çok zor</string>
<string name="monster_difficulty_impossible">İmkansız</string>
<string name="actorinfo_class">Sınıfı:</string>
<string name="actorinfo_class">Sınıf:</string>
<string name="actorinfo_difficulty">Zorluk:</string>
<string name="actorinfo_health">Sağlık:</string>
<string name="actorinfo_attack">Saldırı:</string>
@@ -93,10 +94,10 @@
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">Hasara direnç:</string>
<string name="iteminfo_category">Kategori:</string>
<string name="iteminfo_action_use">Kullan</string>
<string name="iteminfo_action_equip">Giy</string>
<string name="iteminfo_action_equip">Kuşan</string>
<string name="iteminfo_action_unequip">Çıkar</string>
<string name="iteminfo_action_use_ap">Kullan (%1$d AP)</string>
<string name="iteminfo_action_equip_ap">Giy (%1$d AP)</string>
<string name="iteminfo_action_equip_ap">Kuşan (%1$d AP)</string>
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">Çıkar (%1$d AP)</string>
<string name="startscreen_continue">Mevcut oyuna devam et</string>
<string name="startscreen_newgame">Yeni oyun</string>
@@ -123,18 +124,18 @@
<string name="levelup_description">Seviye %1$de hoş geldiniz!</string>
<string name="levelup_buttontext">Seviye atla</string>
<string name="levelup_add_health">Sağlığı arttır (+ %1$d SP)</string>
<string name="levelup_add_health_description">Maksimum sağlığınıza %1$d ekler.</string>
<string name="levelup_add_health_description">Azami sağlığınıza %1$d ekler.</string>
<string name="levelup_add_attackchance">Saldırı şansını arttır (+ %1$d)</string>
<string name="levelup_add_attackchance_description">Temel saldırı şansınıza %1$d ekler.</string>
<string name="levelup_add_attackdamage">Saldırı hasarını arttır (+ %1$d)</string>
<string name="levelup_add_attackdamage_description">Temel saldırı hasarına %1$d ekler.</string>
<string name="levelup_add_blockchance">Blok şansını arttır (+ %1$d)</string>
<string name="levelup_add_blockchance_description">Temel blok şansınıza %1$d ekler.</string>
<string name="levelup_add_blockchance">Engelleme şansını arttır (+ %1$d)</string>
<string name="levelup_add_blockchance_description">Temel engelleme şansınıza %1$d ekler.</string>
<string name="dialog_rest_title">Dinlen</string>
<string name="dialog_rest_confirm_message">Burada dinlenmek istiyor musun?</string>
<string name="dialog_rest_message">Dinlendiniz ve tüm sağlığınızı geri kazandınız.</string>
<string name="dialog_rest_message">Dinlendiniz ve n sağlığınızı geri kazandınız.</string>
<string name="about_button1">Yardım</string>
<string name="about_button2">Yazarlar</string>
<string name="about_button2">Yapanlar</string>
<string name="about_button3">Lisans</string>
<string name="dialog_newversion_title">Hoş geldiniz</string>
<string name="dialog_newversion_message">Andor\'un İzinde\'yi indirdiğiniz için teşekkürler!
@@ -143,13 +144,13 @@
\nOyunu diğer oyuncularla tartışmak veya oyunun daha iyi olmasına yardım etmek için (bkz. hakkında) lütfen proje forumlarını ziyaret ediniz.
\n
\nBütün geri bildirimler için teşekkürler!</string>
<string name="questlog_includecompleted_prompt">revleri görmek için seçin</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Tamamlanmamış görevler</string>
<string name="questlog_includecompleted_prompt">sterilecek görevleri seçin</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Etkin görevler</string>
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Bütün görevler</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Tamamlanacak görevler</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Bitmiş görevler</string>
<string name="questlog_queststatus">Durum: %1$s</string>
<string name="questlog_queststatus_inprogress">Devam etmekte</string>
<string name="questlog_queststatus_completed">Tamamlandı</string>
<string name="questlog_queststatus_completed">Bitmiş</string>
<string name="preferences_display_category">Görüntüleme</string>
<string name="preferences_display_fullscreen_title">Tam ekran</string>
<string name="preferences_display_fullscreen">Oyunu tam ekran modunda görüntüler. (Yeniden başlatma gerektirir)</string>
@@ -193,10 +194,10 @@
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">%1$s SP iyileştirir</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">%1$s AP çeker</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">%1$s AP yerine koyar</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Maksimum SP\'yi +%1$d arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Maksimum SP\'yi %1$d azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Maksimum AP\'yi +%1$d arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Maksimum AP\'yi %1$d azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Azami SP\'yi +%1$d arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Azami SP\'yi %1$d azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Azami AP\'yi +%1$d arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Azami AP\'yi %1$d azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Hareket bedeli cezası +%1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Hareket bedelini %1$d AP azaltır</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Ölçekleme</string>
@@ -204,16 +205,16 @@
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Normal boyut</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1.5x boyutu</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">İki kat boyut</string>
<string name="inventory_assign_slot1">Pozisyon 1</string>
<string name="inventory_assign_slot2">Pozisyon 2</string>
<string name="inventory_assign_slot3">Pozisyon 3</string>
<string name="inventory_assign">Hızlı kullanım pozisyonu ata</string>
<string name="inventory_unassign">Hızlı kullanım pozisyonunu kaldır</string>
<string name="inventory_assign_slot1">1. Yuva</string>
<string name="inventory_assign_slot2">2. Yuva</string>
<string name="inventory_assign_slot3">3. Yuva</string>
<string name="inventory_assign">Hızlı kullanım yuvası ata</string>
<string name="inventory_unassign">Hızlı kullanım yuvasını kaldır</string>
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">Sanal yön tuşları</string>
<string name="menu_save_gamesaved">Oyun %1$d slotuna kaydedildi</string>
<string name="combat_result_herohit">hit %1$s için %2$d hp!</string>
<string name="menu_save_gamesaved">Oyun %1$d yuvasına kaydedildi</string>
<string name="combat_result_herohit">%1$s\'ye %2$d sp\'lik vurdunuz!</string>
<string name="combat_result_herohitcritical">"kritik bir vuruştan hit %1$s hp %2$d hasar aldın!"</string>
<string name="inventory_item_equipped">%1$s giydiniz.</string>
<string name="inventory_item_equipped">%1$s kuşanıldı.</string>
<string name="about_contents3">Bu program özgür yazılımdır; siz dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz bu şartları altında GNU Genel Kamu Lisansı olarak Free Software Foundation tarafından yayımlanmış; her iki sürüm 2 Lisansı, veya (sizin seçiminize göre) daha sonraki bir sürümünü kapsar.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Bu program HERHANGİ bir GARANTİ; olmadan ortalama kalite garantisi veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ile hiçbir garanti OLMADAN, faydalı olacağı ümidiyle, fakat dağıtılır.Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı.&lt;bkz:br / &gt; &lt; / &gt; Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı bir kopyasını değilse &lt;a href almış olmalısınız=http://www br.gnu.org/&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; kaynak kodu ve özellik istekleri, lütfen &lt;proje sayfasını ziyaret edin a href=https://github lisansları.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&lt;br/&gt;&lt;/a&gt;</string>
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s %2$s olasılığı</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_right">Sağ alt köşe</string>
@@ -231,8 +232,8 @@
<string name="actorconditioninfo_constant_effect">Sürekli etki</string>
<string name="actorconditioninfo_effect_every_round">Her tur</string>
<string name="actorconditioninfo_effect_every_full_round">Her tam tur</string>
<string name="bulkselection_totalcost_buy">Tüm bedel: %1$d altın</string>
<string name="bulkselection_totalcost_sell">Tüm bedel: %1$d altın</string>
<string name="bulkselection_totalcost_buy">Toplam bedel: %1$d altın</string>
<string name="bulkselection_totalcost_sell">Toplam bedel: %1$d altın</string>
<string name="bulkselection_select_all">Hepsi</string>
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">Emin misin?</string>
<string name="bulkselection_sell_confirmation">%1$s satışını yapmak istediğinize emin misin? Bu eşya %2$s bir eşya ve tekrar geri alamayabilirsin.</string>
@@ -279,20 +280,20 @@
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">her beceri düzeyi için Saldırı şansı %1$d artar.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">her beceri düzeyi için max hasarı %1$d artar.</string>
<string name="skill_longdescription_barter">Her beceri düzeyi için, alış ve satış altın cezası düşüş %1$d puan.</string>
<string name="skill_longdescription_dodge">her beceri düzeyi için Blok şansı %1$d puan artar.</string>
<string name="skill_longdescription_dodge">Her beceri düzeyi için engelleme şansı %1$d puan artar.</string>
<string name="skill_longdescription_barkskin">her beceri düzeyi için Hasar direnci %1$d artar.</string>
<string name="skill_longdescription_more_criticals">her beceri düzeyi için var olan kritik becerileri %1$d %% arttırır.</string>
<string name="skill_longdescription_better_criticals">her beceri düzeyi için ekipman tarafından verilen kritik çarpanı %1$d %% arttırır.</string>
<string name="skill_longdescription_speed">her beceri düzeyi için maksimum AP (Aksyon Puanı) %1$d arttırır.</string>
<string name="skill_longdescription_speed">Her beceri düzeyi için azami AP\'yi (Aksyon Puanı) %1$d arttırır.</string>
<string name="skillinfo_action_levelup">Seviye atladın</string>
<string name="skill_current_level">Şimdiki seviye: %1$d</string>
<string name="skill_current_level_with_maximum">Şimdiki seviye: %1$d / %2$d</string>
<string name="skill_current_level">Mevcut seviye: %1$d</string>
<string name="skill_current_level_with_maximum">Mevcut seviye: %1$d / %2$d</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Geliştirmek için bir beceri seçebilirsiniz.</string>
<string name="skill_number_of_increases_several">Geliştirmek için %1$d beceri seçebilirsiniz.</string>
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Yeni kaydedilmiş oyun sekmesi yarat</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Kayıtlı oyunun üzerine yaz ?</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_ordinary">Sıradan</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">Görev öğesi</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">Görev eşyası</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">Efsanevi</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_extraordinary">Olağanüstü</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">Nadir</string>
@@ -300,7 +301,7 @@
<string name="actorcondition_categories_mental">Zihinsel</string>
<string name="actorcondition_categories_physical">Fiziksel Kapasite</string>
<string name="actorcondition_categories_blood">Kan Bozukluğu</string>
<string name="traitsinfo_base_max_hp">Maks SP:</string>
<string name="traitsinfo_base_max_hp">Azami SP:</string>
<string name="inventory_movetop">Yukarı taşı</string>
<string name="inventory_movebottom">Aşağı taşı</string>
<string name="skill_title_crit1">İç kanama</string>
@@ -333,9 +334,9 @@
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">Zırhsız mücadele</string>
<string name="skill_title_armor_prof_light">Hafif zırh yeterliliği</string>
<string name="skill_title_armor_prof_heavy">ır zırh yeterliliği</string>
<string name="skill_title_fightstyle_dualwield">Dövüş stili: Çift kullanmak</string>
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">Dövüş stili: İki el silah</string>
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">Dövüş stili: Silah ve kalkan</string>
<string name="skill_title_fightstyle_dualwield">Dövüş tarzı: Çift kullanmak</string>
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">Dövüş tarzı: İki el silah</string>
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">Dövüş tarzı: Silah ve kalkan</string>
<string name="skill_title_specialization_dualwield">Uzmanlık: Çift kullanma</string>
<string name="skill_title_specialization_2hand">Uzmanlık: İki el silah</string>
<string name="skill_title_specialization_weapon_shield">Uzmanlık: Silah ve kalkan</string>
@@ -350,45 +351,45 @@
<string name="heroinfo_skill_sort">Sırala</string>
<string name="heroinfo_inventory_categories">Kategori</string>
<string name="heroinfo_inventory_sort">Sırala</string>
<string name="heroinfo_healthpoints">Can: (HP):</string>
<string name="heroinfo_experiencepoints">Deneyim puanları (XP):</string>
<string name="heroinfo_healthpoints">Sağlık puanı: (SP):</string>
<string name="heroinfo_experiencepoints">Deneyim puanı (XP):</string>
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">Bu seviye ayrıca size harcayacağınız yeni bir özellik puanı sunuyor!</string>
<string name="combat_taunt_monster">%1$s\'a sataştın!</string>
<string name="combat_condition_player_apply">Sen %1$s tarafından etkiye uğradın.</string>
<string name="startscreen_newgame_start">Oyunu başlat</string>
<string name="startscreen_selectherosprite">Kahramanını seç</string>
<string name="shop_item_sort">Tür</string>
<string name="shop_item_sort">Sırala</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">Saldıran üzerine</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">Saldırgan tarafından vurulduğunda</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">Saldırgan tarafından öldürüldüğünde</string>
<string name="skill_sort_name">İsim</string>
<string name="skill_sort_name">Ad</string>
<string name="skill_sort_points">Puanlar</string>
<string name="skill_sort_unlocked">Kilitli değil</string>
<string name="preferences_display_theme_title">Tema</string>
<string name="preferences_display_theme_blue">Kobalt</string>
<string name="preferences_display_theme_green">Malakit</string>
<string name="preferences_display_theme_green">Bakır taşı</string>
<string name="preferences_display_theme_charcoal">Obsidiyen</string>
<string name="skill_prerequisite_level">Bu yeteneğin seviyesini yükseltmek için, en az seviye %1$d\'i geçmiş olmaya ihtiyacın var.</string>
<string name="inventory_category_all">Tüm</string>
<string name="inventory_category_all">Hepsi</string>
<string name="inventory_category_favorites">Favoriler</string>
<string name="inventory_category_weapons">Silah</string>
<string name="inventory_category_armor">Zırh</string>
<string name="inventory_category_quest">Görev Eşyası</string>
<string name="inventory_category_other">Diğer</string>
<string name="inventory_sort_custom">Sıralanmamış</string>
<string name="inventory_sort_name">İsim</string>
<string name="inventory_sort_name">Ad</string>
<string name="inventory_sort_price">Fiyat</string>
<string name="inventory_sort_type">Tür</string>
<string name="shoplist_sort_custom">Sıralanmamış</string>
<string name="shoplist_sort_name">İsim</string>
<string name="shoplist_sort_name">Ad</string>
<string name="shoplist_sort_price">Fiyat</string>
<string name="shoplist_sort_type">Tür</string>
<string name="skill_category_all">Tüm</string>
<string name="skill_category_all">Hepsi</string>
<string name="skill_category_defense">Savunma</string>
<string name="skill_category_criticals">Kritikler</string>
<string name="skill_category_utility">Fayda</string>
<string name="skill_sort_unsorted">Sıralanmamış</string>
<string name="preferences_display_theme">UI temasını seçin. (yeniden başlatma gerektirir)</string>
<string name="preferences_display_theme">Arayüz temasını seçin. (yeniden başlatma gerektirir)</string>
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Canavarlardan düşenlerde altın bulma şansını %% %1$d arttırır ve her bir beceri seviyesi için (canavarın bıraktığı maksimum miktara kadar) düşenlerdeki altın miktarını %% %2$d arttırır.</string>
<string name="skill_longdescription_more_exp">Her beceri seviyesi için canavarları yenerek verilen deneyim miktarını %% %1$d arttırır.</string>
<string name="skill_longdescription_cleave">Her öldürmede beceri seviyesi başına +%1$d aksiyon puanı (AP) verir.</string>
@@ -405,7 +406,7 @@
<string name="skill_prerequisite_stat">Bu becerinin seviyesini arttırmak için, en azından %1$d %2$s (temel istatistikler) ihtiyacınız var.</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation">Bu oyun kaydı, geçerli oyuncu adınızdan (%2$s) farklı bir oyuncu adı (%1$s) içeriyor. Bu oyun kaydının üzerine yazmak istediğinize emin misiniz\?</string>
<string name="actorconditioninfo_category">Durum kategorisi: %1$s</string>
<string name="traitsinfo_base_max_ap">Maksimum AP:</string>
<string name="traitsinfo_base_max_ap">Azami AP:</string>
<string name="menu_save_saving_not_allowed_in_combat">Savaş sırasında oyun kaydedilemiyor.</string>
<string name="preferences_optimized_drawing_title">Optimize edilmiş çizim</string>
<string name="preferences_optimized_drawing">Grafiksel bozukluklar görüyorsanız bunu devre dışı bırakın. Bu seçeneğin etkinleştirilmesi, oyunun her karede ekranın sadece değiştirilmiş kısımlarını yeniden çizmesini sağlayacaktır.</string>
@@ -430,15 +431,15 @@
<string name="combat_condition_monster_immune">%1$s şimdi %2$s\'ye karşı bağışıklık kazandı.</string>
<string name="actorcondition_info_immunity">%1$s\'e karşı bağışıklığı var</string>
<string name="inventory_selectitem">Atanacak ögeyi seçin</string>
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Yüksek kaliteli filtreler</string>
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Yüksek kaliteli süzgeçler</string>
<string name="preferences_high_quality_filters">Filtre uygulanmış haritalarda (örneğin karanlık mağaralar) performans sorunlarıyla karşılaşıyorsanız bunu devre dışı kalın. Bu seçeneği etkinleştirmek, oyunun düz renk kaplamaları yerine gelişmiş renk filtreleri kullanmasını sağlayacaktır.</string>
<string name="preferences_language">Dil</string>
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Savaş stili: Keşiş yolu</string>
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Savaş tarzı: Keşiş yolu</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">Küt silah yeterliliği</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_2hsword">Çift elli kılıç yeterliliği</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_1hsword">Tek elli kılıç yeterliliği</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_dagger">Hançer yeterliliği</string>
<string name="combat_log_noentries">Henüz giriş yok.</string>
<string name="combat_log_noentries">Henüz girdi yok.</string>
<string name="combat_log_title">Savaş geçmişi</string>
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s ilerledi.</string>
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Kayıtlı bir oyunun üzerine yazarken sorar.</string>
@@ -446,14 +447,14 @@
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_confirm_overwrite">Yalnızca farklı bir oyuncu adının üzerine yazarken göster</string>
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_always_confirm">Her zaman onaylama kutusunu göster</string>
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d.&lt;boş&gt;</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Savaştaki kuşanılmış eşyaların maliyetini %1$d AP azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Savaştaki kuşanılmış eşyaların maliyetini %1$d AP arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Savaştaki eşyaları kullanmanın %1$d AP azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Savaştaki eşyaları kullanmanın %1$d AP maliyetini arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Dövüşürken eşyaları kuşanmanın maliyetini %1$d AP azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Dövüşürken eşyaları kuşanmanın maliyetini %1$d AP arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Dövüşürken eşyaları kullanmanın maliyetini %1$d AP azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Dövüşürken eşyaları kullanmanın maliyetini %1$d AP arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">Hasar direncini %1$d azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">Hasar direncini %1$d arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">Bloklama şansını %1$d azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">Bloklama şansını %1$d arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">Engelleme şansını %1$d azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">Engelleme şansını %1$d arttırır</string>
<string name="iteminfo_effect_critical_multiplier">x%1$.1f katlarıyla kritik isabetleri etkinleştirir</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">Kritik vuruş becerini %1$d azaltır</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">Kritik vuruş becerini %1$d arttırır</string>
@@ -470,8 +471,8 @@
<string name="preferences_ui_enable_animations">Bazı elemanlar için animasyonları göster.</string>
<string name="menu_save_switch_character">Kaydetmeniz, geçerli kayıt bölümünden devam etmenizi sağlar. Geçerli kayıttan kayıt edip çıkmak ister misiniz\?</string>
<string name="menu_save_switch_character_title">Karakter Seçimi</string>
<string name="preferences_language_description">Dil seçiniz. Sistem diline çevrilmemişse varsayılan olarak İngilizce kullanılır. (Yeniden Başlatma Gerekebilir)</string>
<string name="preferences_language_default">Sistem Dili</string>
<string name="preferences_language_description">Dili seçin. Sistem dili mevcut değilse veya içerik çevrilmemişse İngilizce kullanılır. (Yeniden başlatma gerektirir)</string>
<string name="preferences_language_default">Sistem dili</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75x yakın</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">Yarım boyutlu</string>
<string name="dialog_permission_information">Andor\'un İzinde, kayıtlı oyunları cihazınızdaki kullanıcı tarafından erişilebilen depolama alanına yazar. Bu, kaydedilmiş oyunlarınızı kolayca yedeklemenizi veya yeni bir cihaza aktarmanızı sağlar. Daha fazla bilgi için lütfen forumlarımızı ziyaret edin.
@@ -483,16 +484,16 @@
\nOyunlarınızı kaydetmek ve yüklemek için (ve sadece bu amaçla) Andor\'un İzinde, depolama alanınıza erişmek için sizden izin isteyecektir."</string>
<string name="startscreen_mode_1_life">Tek Hayat (1 yaşam 1 kayıt hakkı)</string>
<string name="startscreen_mode_3_lives">Olağanüstü (3 yaşam ve 1 kayıt hakkı)</string>
<string name="startscreen_mode_10_lives">ırı Zor (10 yaşam ve 1 kaydetme hakkı)</string>
<string name="startscreen_mode_10_lives">Çok zor (10 yaşam ve 1 kaydetme hakkı)</string>
<string name="startscreen_mode_50_lives">Zor (50 yaşam ve 1 kaydetme hakkı)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">Orta (Sınırsız yaşam ve 1 kayıt hakkı)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">Standart (Sınırsız yaşam ve kaydetme hakkı)</string>
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">Bu kayıt dosyasını açarsanız kayıt dosyası silinecektir. Başka bir kayıt dosyası açmadan önce kaydetmelisiniz.</string>
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">Dikkat</string>
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">Bu kayıt slotu boş.</string>
<string name="startscreen_error_loading_game">Yükleme ekranı hatası</string>
<string name="startscreen_load_game_confirm">Bu oyun kaydedilmedi ve karakterini kaybedebilirsin.</string>
<string name="startscreen_load_game">Oyun Yükle</string>
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">Boş bir yuvadan yüklenemiyor.</string>
<string name="startscreen_error_loading_game">Oyun yüklenirken hata oluştu</string>
<string name="startscreen_load_game_confirm">Mevcut oyun kaydedilmedi ve karakterinizi kaybedeceksiniz.</string>
<string name="startscreen_load_game">Oyunu yükle</string>
<string name="startscreen_game_mode">Mod</string>
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">Alet kutusunu açtığında hızlı erişim bölmesini göster</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">Silah artı kalkan ile daha iyi dövüşme</string>
@@ -515,15 +516,15 @@
<string name="dialog_game_over_title">Oyun Bitti</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Oyunun kayıt dosyası yüklenemedi. Yüklenmeye çalışılan kayıt dosyası zaten oynatılıyor.</string>
<string name="heroinfo_gamestats_fav_monsters">En çok öldürülen canavarlar</string>
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">Ziyaret edilen yer sayısı</string>
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Kemik tozu iksiri kullanıldı</string>
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">Eşya kullanıldı</string>
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Alış verişe harcanan altın</string>
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Tamamlanmış görevler</string>
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">Gidilen yer sayısı</string>
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Kullanılan kemik tozu iksiri</string>
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">Kullanılan eşya</string>
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Alışverişe harcanan altın</string>
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Bitmiş görevler</string>
<string name="heroinfo_gamestats">Oyun istatistikleri</string>
<string name="heroinfo_gamestats_name_and_qty">%1$s (%2$d)</string>
<string name="heroinfo_gamestats_top_boss">Öldürülen en güçlü canavar</string>
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">Canavar öldürüldü</string>
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">Öldürülen canavarlar</string>
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">En çok kullanılan eşya</string>
<string name="preferences_quickslots_placement">Hızlı erişim bölmesi konumu</string>
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Hızlı erişim bölmesinin yeri nere</string>

View File

@@ -436,13 +436,13 @@
<string name="combat_log_noentries">Поки немає записів.</string>
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Фільтри високої якості</string>
<string name="preferences_high_quality_filters">Вимкніть це, якщо виникли проблеми зі швидкодією на фільтрованих мапах (наприклад, темні печери). Увімкнення цієї опції дозволить грі використовувати покращені фільтри кольорів замість суцільного накладання кольорів.</string>
<string name="about_contents1">Ласкаво просимо до Andor\'s Trail, рогалик-RPG для Android з відкритим початковим кодом.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;Ігрові форуми на andorstrail.com для питань та обговорень геймплею.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/wiki&gt;Вікі з інформацією про світ Andor\'s Trail.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt; Початковий код проекту на github.com для розробників.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Будь ласка, відвідайте форуми, щоб обговорити гру з іншими гравцями.&lt;br /&gt;</string>
<string name="about_contents3">Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете розповсюджувати його та/або змінювати його відповідно до умов загальної публічної ліцензії GNU, опублікованих Фондом вільного програмного забезпечення; або версії 2 цієї ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ця програма поширюється з надією, що вона стане корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть не маючи на увазі гарантії ТОРГОВОЇ ПРИДАТНОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Детальнішу інформацію див. у загальній публічній ліцензії GNU. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ви повинні були отримати копію загальної публічної ліцензії GNU разом із цією програмою; якщо ні, див. &lt;a href=http://www.gnu.org/licenses&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Для вихідного коду та запитів про нові можливості, відвідайте сторінку проекту за адресою &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;</string>
<string name="dialog_newversion_message">Дякуємо за завантаження Andor\'s Trail!
\n
\nБудь ласка, зверніть увагу, що розробка Andor\'s Trail ЩЕ ТРИВАЄ, що означає, що ще не всі мапи завершено.
\nБудь ласка, відвідайте форуми проекту для обговорення гри з іншими гравцями або щоб допомогти зробити гру ще кращою (дивіться Про гру).
\n
<string name="about_contents1">Ласкаво просимо до Andor\'s Trail, рогалик-RPG для Android з відкритим початковим кодом.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;Ігрові форуми на andorstrail.com для питань та обговорень геймплею.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/wiki&gt;Вікі з інформацією про світ Andor\'s Trail.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt; Початковий код проєкту на github.com для розробників.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Будь ласка, відвідайте форуми, щоб обговорити гру з іншими гравцями.&lt;br /&gt;</string>
<string name="about_contents3">Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете розповсюджувати його та/або змінювати його відповідно до умов загальної публічної ліцензії GNU, опублікованих Фондом вільного програмного забезпечення; або версії 2 цієї ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ця програма поширюється з надією, що вона стане корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть не маючи на увазі гарантії ТОРГОВОЇ ПРИДАТНОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Детальнішу інформацію див. у загальній публічній ліцензії GNU. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ви повинні були отримати копію загальної публічної ліцензії GNU разом із цією програмою; якщо ні, див. &lt;a href=http://www.gnu.org/licenses&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Для вихідного коду та запитів про нові можливості, відвідайте сторінку проєкту за адресою &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;</string>
<string name="dialog_newversion_message">Дякуємо за завантаження Andor\'s Trail!
\n
\nБудь ласка, зверніть увагу, що розробка Andor\'s Trail ЩЕ ТРИВАЄ, що означає, що ще не всі мапи завершено.
\nБудь ласка, відвідайте форуми проєкту для обговорення гри з іншими гравцями або щоб допомогти зробити гру ще кращою (дивіться Про гру).
\n
\nДякуємо за ваші відгуки!</string>
<string name="preferences_movementmethods_straight">Прямо (початковий)</string>
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s шанс з %2$s</string>