mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 73.4% (8530 of 11616 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 03:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ja/>\n"
|
||||
@@ -7372,43 +7372,43 @@ msgstr "なるほど、何だっていい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2
|
||||
msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ヒック* お、お、おう小僧。俺みたいな古参にミードを買ってきちゃあくれんか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0
|
||||
msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "うわっ、どうしたの? あっち行ってよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1
|
||||
msgid "No way, and stop blocking my way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "イヤですよ、あと邪魔しないでください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2
|
||||
msgid "Sure. Here you go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいですよ。どうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1
|
||||
msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おうおう、ありがとよ小僧! *ヒック*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3
|
||||
msgid "*grumbles*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ブツブツとつぶやく*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4
|
||||
msgid "Claws. Scratching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "爪だ。ひっかかれた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1
|
||||
msgid "Got a hold of poor Kirg they did."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "かわいそうになぁ、Kirgのヤロウ捕まっちまった。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2
|
||||
msgid "Those damn beasts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "畜生め。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3
|
||||
msgid "And it's all my fault. *sob*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全部俺のせいだ。*すすり泣く*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject
|
||||
msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you."
|
||||
@@ -7972,7 +7972,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"北: Prim\n"
|
||||
"西: Elm鉱山\n"
|
||||
"東: [木版にいくつかの傷跡があって文字が読めない]\n"
|
||||
"東: [木版の傷跡のせいで文字が読めない]\n"
|
||||
"南: Stoutford"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1
|
||||
@@ -8018,13 +8018,13 @@ msgid ""
|
||||
"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n"
|
||||
"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"雪の中で部分的に凍っている一枚の紙を見つけた。ぬれた紙からは\"Elytharan神殿の冒涜者、Kazaul\"というフレーズがかろうじて読み取れる。\n"
|
||||
"雪の中で部分的に凍っている1枚の紙を見つけた。ぬれた紙からは\"Elytharan神殿の冒涜者、Kazaul\"というフレーズがかろうじて読み取れる。\n"
|
||||
"これはKazaulの儀式の歌の前半部分に違いない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted
|
||||
msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"雪の中で部分的に凍っている一枚の紙を見つけた。ぬれた紙からは\"Elytharan神殿の冒涜者、Kazaul\"というフレーズがかろうじて読み取れる。"
|
||||
"雪の中で部分的に凍っている1枚の紙を見つけた。ぬれた紙からは\"Elytharan神殿の冒涜者、Kazaul\"というフレーズがかろうじて読み取れる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32
|
||||
msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words."
|
||||
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr "これはPrimの外の荒野に通じています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right
|
||||
msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement."
|
||||
msgstr "これはBlackwater山の集落に戻ってきます。"
|
||||
msgstr "これはBlackwater山集落に戻ってきます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted
|
||||
msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers."
|
||||
@@ -8098,13 +8098,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hey you! Get away from there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警備員があなたに向かって叫ぶ:\n"
|
||||
"警備があなたに向かって叫ぶ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"おい! そこから離れろ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1
|
||||
msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement."
|
||||
msgstr "書類の中に、Primの傭兵募集とBlackwater山の集落への大規模な攻撃のための戦士の訓練についての計画がある。"
|
||||
msgstr "書類の中に、Primの傭兵募集とBlackwater山集落への大規模な攻撃のための戦士の訓練についての計画がある。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2
|
||||
msgid "This must be the information that Harlenn wants."
|
||||
@@ -8120,7 +8120,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hey you! Get away from there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テーブルに近づくとすぐに警備員が叫ぶ:\n"
|
||||
"テーブルに近づくとすぐに警備が叫ぶ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"おい! そこから離れろ!"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user