mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-15 16:20:51 +01:00
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 6.1% (772 of 12512 strings)
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 02:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 김현수 <naturezikimi@naver.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: kty919 <kty919@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@@ -22,15 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" KimHyunSu\n"
|
||||
" https://launchpad.net/~naturezikimi\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Individual contributors:\n"
|
||||
" KimTaeYang\n"
|
||||
" KimSeungEon\n"
|
||||
" KimHyunSu on Weblate"
|
||||
msgstr "번역 참여분들:KimHyunSu,KimTaeYang,KimSeungEon"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:bless
|
||||
msgid "Bless"
|
||||
@@ -70,7 +62,7 @@ msgstr "가벼운 광폭화"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
|
||||
msgid "Blackwater misery"
|
||||
msgstr "블랙워터의 비극"
|
||||
msgstr "블랙워터 전염병"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
|
||||
msgid "Intoxicated"
|
||||
@@ -102,7 +94,7 @@ msgstr "기절"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
|
||||
msgid "Focused damage"
|
||||
msgstr "집중 피해"
|
||||
msgstr "피해 집중"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
|
||||
msgid "Focused accuracy"
|
||||
@@ -118,19 +110,19 @@ msgstr "Kazaul의 썩은 벌레"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
|
||||
msgid "Blessing of Shadow strength"
|
||||
msgstr "섀도우의 축복 - 힘"
|
||||
msgstr "그림자의 힘 축복"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
|
||||
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
|
||||
msgstr "섀도우의 축복 - 회복"
|
||||
msgstr "그림자의 재생 축복"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
|
||||
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
|
||||
msgstr "섀도우의 축복 - 명중"
|
||||
msgstr "그림자의 명중 축복"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
|
||||
msgid "Shadow guardian blessing"
|
||||
msgstr "섀도우 수호자의 축복"
|
||||
msgstr "그림자 수호자의 축복"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
|
||||
msgid "Internal bleeding"
|
||||
@@ -146,7 +138,7 @@ msgstr "뇌진탕"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0612_2.json:food
|
||||
msgid "Sustenance"
|
||||
msgstr "포만감"
|
||||
msgstr "활력"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
|
||||
msgid "Food-poisoning"
|
||||
@@ -186,15 +178,15 @@ msgstr "나무껍질 피부"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
|
||||
msgid "Shadow's accuracy"
|
||||
msgstr "섀도우의 명중"
|
||||
msgstr "그림자의 조준"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:shadow_prot
|
||||
msgid "Shadow's protection"
|
||||
msgstr "섀도우의 보호"
|
||||
msgstr "그림자의 보호"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg
|
||||
msgid "Shadow's strength"
|
||||
msgstr "섀도우의 힘"
|
||||
msgstr "그림자의 힘"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:haste
|
||||
msgid "Haste"
|
||||
@@ -242,7 +234,7 @@ msgstr "부패"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg
|
||||
msgid "Shadow Degeneration"
|
||||
msgstr "섀도우의 타락"
|
||||
msgstr "그림자의 역재생"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture
|
||||
msgid "Bone fracture"
|
||||
@@ -258,7 +250,7 @@ msgstr "Irdegh의 약한 독"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
|
||||
msgid "Lightning attack"
|
||||
msgstr "감전"
|
||||
msgstr "감전 공격"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea
|
||||
msgid "Nausea"
|
||||
@@ -314,7 +306,7 @@ msgstr "인어의 저주"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
|
||||
msgid "Increased defense"
|
||||
msgstr "늘어난 방어력"
|
||||
msgstr "방어력 증가"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:drowning
|
||||
msgid "Drowning"
|
||||
@@ -696,8 +688,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hey kid, wanna join us in our drinking game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마셔 마셔 마셔, 몇 잔 더 마셔\n"
|
||||
"마셔 마셔 마셔, 바닥에 드러누울 때까지이~~\n"
|
||||
"마셔 마셔 마셔, 몇 잔 더 마셔.\n"
|
||||
"마셔 마셔 마셔, 바닥에 드러누울 때까지이.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"어이 꼬맹이, 우리 술 게임에 끼고싶구나?"
|
||||
|
||||
@@ -751,7 +743,7 @@ msgstr "제발 방해하지마, 일해야 되."
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1
|
||||
msgid "Have you seen my brother Andor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제 형 안도르를 보셨나요?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:farm2
|
||||
msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else."
|
||||
@@ -818,7 +810,7 @@ msgstr "얼마 전에 제 형과 얘기했었다고 들었어요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2
|
||||
msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you."
|
||||
msgstr "네 형? 앤더를 말하는거야? 알지. 하지만 공짜로 알려줄 순 없어. 아무 독사든 좋아, 독샘을 내게 가져와 그러면 말해주지."
|
||||
msgstr "네 형? 안도르를 말하는거야? 알지. 하지만 공짜로 알려줄 순 없어. 아무 독사든 좋아, 독샘을 내게 가져와 그러면 말해주지."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0
|
||||
msgid "Here, I have a poison gland for you."
|
||||
@@ -1486,7 +1478,7 @@ msgstr "상관없어. 난 전리품을 받으려고 한 것 뿐이니까."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu
|
||||
msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!"
|
||||
msgstr "오 안녕. 내 하사품을 훔치러 온 또 다른 모험가인가. 여긴 내 동굴이야. 보물은 내 거야!"
|
||||
msgstr "오 안녕. 내 보물을 훔치러 온 또 다른 모험가인가. 여긴 내 동굴이야. 보물은 내 거야!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu:0
|
||||
msgid "Did you kill Gandir?"
|
||||
@@ -1530,7 +1522,7 @@ msgstr "어쩔 수 없지. 누가 여기서 죽는지 보자고."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1
|
||||
msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged."
|
||||
msgstr "Shadow의 권능 아래 간디르의 복수를 하겠다."
|
||||
msgstr "그림자의 권능 아래, 간디르가 복수 할 것입니다."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1
|
||||
msgid "Hello there. Nice weather ain't it?"
|
||||
@@ -1538,7 +1530,7 @@ msgstr "안녕하십니까. 좋은 날씨 아닌가요?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2
|
||||
msgid "Hello. Anything you want from me?"
|
||||
msgstr "여보세오. 나한테 원하는 게 있어?"
|
||||
msgstr "여보세요. 나 한테 원하는 게 있어?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3
|
||||
msgid "Hi. Can I help you?"
|
||||
@@ -1546,11 +1538,11 @@ msgstr "안녕. 필요한 거 있니?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0
|
||||
msgid "Have you seen my brother Andor? He looks a bit like me."
|
||||
msgstr "[REVIEW]제 형 안도르를 보신적 있으세요?"
|
||||
msgstr "제 형 안도르를 보신적 있으세요? 절 닮았어요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4
|
||||
msgid "You're that kid from Crossglen village right?"
|
||||
msgstr "너는 Crossglen 마을의 꼬마 맞지?"
|
||||
msgstr "너는 십자협곡 마을의 꼬마 맞지?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5
|
||||
msgid "Out of the way, peasant."
|
||||
@@ -1558,15 +1550,15 @@ msgstr "비켜, 시골뜨기."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6
|
||||
msgid "Good day to you."
|
||||
msgstr "좋은 날이 되길."
|
||||
msgstr "좋은 날이 되기를."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1
|
||||
msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description."
|
||||
msgstr "아니요, 미안해요. 그런 사람은 못 봤어요."
|
||||
msgstr "아니요, 죄송합니다. 그런 사람은 못 봤어요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2
|
||||
msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think."
|
||||
msgstr "다른 애 말야? 음, 생각해보자."
|
||||
msgstr "다른 애 말야? 흠, 생각해보지."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3
|
||||
msgid "Hmm, I might have seen someone that looks a bit like you a few days ago. Can't remember where though."
|
||||
@@ -1574,11 +1566,11 @@ msgstr "음, 며칠 전에 그런 사람을 본 것 같은데. 어디서 본 건
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4
|
||||
msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though."
|
||||
msgstr "오 맞아, 며칠 전에 Crossglen 마을에서 온 다른 꼬마가 있었어. 그가 네가 말한 그 꼬마인지는 확실하지 않지만."
|
||||
msgstr "오 맞아, 며칠 전에 십자협곡 마을에서 온 다른 꼬마가 있었어. 그가 네가 말한 그 꼬마인지는 확실하지 않지만."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1
|
||||
msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that."
|
||||
msgstr "수상해보이는 사람들이 그 꼬마를 따르더라. 그 이상은 못 봤어."
|
||||
msgstr "수상해보이는 사람들이 그 꼬마를 쫒아가더라. 그 이상은 못 봤어."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6
|
||||
msgid "Nope. Haven't seen him."
|
||||
@@ -1600,12 +1592,12 @@ msgstr "'그림자'는 우리를 보호해주십니다. 우리를 안전하게
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2
|
||||
msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child."
|
||||
msgstr "우리가 가는 곳 어디라도 함께합니다. '그림자'와 함께 가십시오, 어린 님."
|
||||
msgstr "우리가 가는 곳 어디라도 함께합니다. '그림자'와 함께 가십시오 어린 형제님."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1
|
||||
msgid "Whatever, bye."
|
||||
msgstr "뭐든, 안녕."
|
||||
msgstr "어쨋든, 안녕."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor
|
||||
msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow."
|
||||
@@ -1638,7 +1630,7 @@ msgstr "뭐 어쨌든, 돈 때문에 한 거예요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes
|
||||
msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry."
|
||||
msgstr "환영합니다. 우수한 의류와 보석 셀렉션을 둘러보세요."
|
||||
msgstr "환영합니다. 우수한 의류와 보석들을 둘러보세요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0
|
||||
msgid "Let me see your wares."
|
||||
@@ -1713,7 +1705,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome
|
||||
msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else."
|
||||
msgstr "또 보네. 다시 온 걸 환영하... 오 잠깐, 다른 사람인 줄 알았어."
|
||||
msgstr "또 보는구나. 다시 온 걸 환영한... 어 잠깐, 다른 사람인 줄 알았는데."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1
|
||||
msgid "What do you know about the Thieves' Guild?"
|
||||
@@ -1729,7 +1721,7 @@ msgstr "못 말해줘. 이제 가라."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no
|
||||
msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that."
|
||||
msgstr "ㅁ, 뭐? 아냐, 아무 것도 몰라."
|
||||
msgstr "므, 뭐? 아냐, 아무 것도 몰라."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1
|
||||
msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago."
|
||||
@@ -1749,9 +1741,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"OK so you found us. Now what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"누가 그리 말하더냐? 아악.\n"
|
||||
"누가 그리 말하더냐? 아.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"그래, 우리를 찾았네. 이제 뭐?"
|
||||
"그래 우리를 찾았네. 이제 뭐?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0
|
||||
msgid "Can I join the Thieves' Guild?"
|
||||
@@ -1765,23 +1757,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"하! 도둑 길드에 가입?! 네가?!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"너 재밌는 아이구나."
|
||||
"웃긴 자식이네."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0
|
||||
msgid "I'm serious."
|
||||
msgstr "진지한데요."
|
||||
msgstr "저는 진지해요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1
|
||||
msgid "Yeah, pretty funny eh?"
|
||||
msgstr "그래, 꽤 웃기네 허?"
|
||||
msgstr "그래, 진짜 웃기네 허?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3
|
||||
msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info."
|
||||
msgstr "그래, 좋은 생각이 났다 얘야. 내 일 하나 해 주면 정보를 더 줄지 말지 생각해보지."
|
||||
msgstr "그래, 좋은 생각이 났다 꼬마야. 일울 하나 하면 정보를 더 줄지 말지 생각해보마."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0
|
||||
msgid "What kind of task are we talking about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "우리가 뭘 얘기 하고 있었죠?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1
|
||||
msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!"
|
||||
@@ -2326,7 +2318,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1
|
||||
msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]"
|
||||
msgstr "[REVIEW]아뇨 괜찮아요."
|
||||
msgstr "난 진짜 숙박하고 싶지지만 10금이 없어. 그래서 접시를 닦는거야. [접시를 닦는다]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2
|
||||
msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall."
|
||||
@@ -3756,7 +3748,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage
|
||||
msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood."
|
||||
msgstr "'칼로미란 시크릿'의 찢겨진 한 페이지가 있습니다. 가장자리에 피가 얼룩져있고, 누군가가 피로 '라칼'이란 글자를 갈겨놓았습니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'칼로미란 시크릿'의 찢겨진 한 페이지가 있습니다. 가장자리에 피가 얼룩져있고, 누군가가 피로 '라칼'이란 글자를 갈겨놓았습니다."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue
|
||||
msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow."
|
||||
@@ -5408,7 +5401,7 @@ msgstr "오, 주위에 별 대단한 건 없어요. 서쪽으로는 빌가드,
|
||||
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4
|
||||
msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there."
|
||||
msgstr "북쪽 위로는 그냥 숲이에요. 그런데 그쪽에선 요상한 일들이 일어나고 있나 봐요."
|
||||
msgstr "북쪽 위로는 그냥 숲이에요. 그런데 그쪽에선 요상한 일들이 일어나고 있나 봐요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5
|
||||
msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest."
|
||||
@@ -5738,7 +5731,7 @@ msgstr "아니요, 한 번도 안 들어봤는데요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4
|
||||
msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated."
|
||||
msgstr "푸훗. 그건 남쪽 땅에 있는 당신 야만인들에 대해 내가 들은 모든 걸 증명해주는 말이야. 교양 없어."
|
||||
msgstr "푸훗. 그건 남쪽 땅에 있는 당신 야만인들에 대해 내가 들은 모든 걸 증명해주는 말이야. 교양 없어."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5
|
||||
msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City."
|
||||
@@ -12409,8 +12402,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1
|
||||
msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"걔가 어디서 왔는지 몰라. \r\n"
|
||||
"그나저나, 아무런 해도 없으니까 쟤네들이랑 여기 있는 건 괜찮아. 머무를 장소가 필요한 친구들이었는데 아무도 도와주려 하지 않았단 말이야. 그래서 쟤네들을 여기 있게 했어."
|
||||
"걔가 어디서 왔는지 몰라. 어쨋든 얘들은 아무나 때리지 않으니까 여기 있어도 괜찮아. 머무를 장소가 필요한 친구들이었는데 아무도 도와주려 "
|
||||
"하지 않았단 말이야. 그래서 여기 있도록 내가 좀 도와줬지."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2
|
||||
msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions."
|
||||
@@ -16886,7 +16879,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1
|
||||
msgid "But I was just..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "하지만 난 그냥..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2
|
||||
msgid "Sorry, I thought..."
|
||||
@@ -48704,15 +48697,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
msgstr "앤더를 찾아라"
|
||||
msgstr "안도르를 찾아라"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:1
|
||||
msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village."
|
||||
msgstr "아빠, 미카일은 앤더가 어제부터 집에 보이지 않는다고 했다. 마을에서 찾아봐야 겠다."
|
||||
msgstr "아빠, 미카일은 안도르가 어제부터 집에 보이지 않는다고 했다. 마을에서 찾아봐야 겠다."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:10
|
||||
msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more."
|
||||
msgstr "레오니드는 앤더가 그루월과 얘기하는 것을 봤다고 했다. 그루월이 앤더의 행방을 아는지 물어보자."
|
||||
msgstr "레오니드는 안도르가 그루월과 얘기하는 것을 봤다고 했다. 그루월이 안도르의 행방을 아는지 물어보자."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:20
|
||||
msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland."
|
||||
@@ -48720,7 +48713,7 @@ msgstr "그루월은 듣고 싶다면 독샘을 가져오라고 했다. 독샘
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:30
|
||||
msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east."
|
||||
msgstr "그루월은 앤더가 우말이란 이름의 사람을 찾고 있다고 했다. 동쪽, 가을안식처 마을에 가서 그루월의 친구 갤라에게 물어보자."
|
||||
msgstr "그루월은 안도르가 우말이란 이름의 사람을 찾고 있다고 했다. 동쪽, 가을안식처 마을에 가서 그루월의 친구 갤라에게 물어보자."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:40
|
||||
msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild."
|
||||
@@ -50818,7 +50811,7 @@ msgstr "앞으로 더 많은 해독제 물약을 만들고 싶다면 더 많은
|
||||
|
||||
#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar
|
||||
msgid "The way out is through"
|
||||
msgstr "나가는 길이 뚫렸다."
|
||||
msgstr "나가는 길이 뚫렸다"
|
||||
|
||||
#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10
|
||||
msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user