Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 85.4% (9618 of 11250 strings)
This commit is contained in:
roberto
2020-07-30 17:35:22 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 4ea9e9a95d
commit bba52e3b98

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 17:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:47+0000\n"
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/it/>\n"
@@ -32632,238 +32632,266 @@ msgstr "Inserisci la chiave di Luthor nel lucchetto."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1
msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock."
msgstr ""
msgstr "Inserisci la chiave benedetta di Luthor nel lucchetto."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1
msgid "W..wait ...."
msgstr ""
msgstr "A... Aspetta.."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2
msgid ""
"(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n"
"It is curs...sed."
msgstr ""
"(Crackshot sta agonizzando. Ti guarda disperatamente)\n"
"È Ma.. le... detta."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3
msgid ""
"The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n"
""
msgstr ""
"La chiave è maledetta. Lei... io... (emettendo il suo ultimo respiro, "
"Crackshot muore)\n"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0
msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back."
msgstr ""
msgstr "Bah... troppe domande. Devo tornare."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25
msgid "Excellent. Did he have the key with him?"
msgstr ""
msgstr "Eccellente. Aveva con sé la chiave?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0
msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?"
msgstr ""
msgstr "Si ...[dai la chiave]. Perché questa chiave è così importante per noi?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1
msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information."
msgstr ""
"Certo. Ecco, prendila. E forse è il momento di darmi delle informazioni."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2
msgid "(Lie) No, I didn't find it."
msgstr ""
msgstr "(Menti) No, non l'ho trovata."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3
msgid "He had the key, but I don't have it with me."
msgstr ""
msgstr "Lui aveva la chiave, ma non l'ho con me."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1
msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it."
msgstr ""
msgstr "Non cercare di ingannarmi. Io sono Umar, so che ce l'hai."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0
msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it."
msgstr ""
msgstr "Oh. Si, adesso mi ricordo che avevo trovato la chiave: ecco, prendila."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1
msgid "Even if I have the key, I won't give it to you."
msgstr ""
msgstr "Anche se ho la chiave, non te la darò."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3
msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now."
msgstr ""
"Perché ci hai impiegato così tanto? E non guardarmi in quel modo, al momento "
"non posso dirti nulla della chiave."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a
msgid "Come back when you are sane again."
msgstr ""
msgstr "Torna quando sarai guarito."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2
msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!"
msgstr ""
msgstr "Che aspetti allora? Vai e prendila!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a
msgid "I'm sorry, but for now I can't say more."
msgstr ""
msgstr "Mi spiace, ma per il momento non posso sapere altro."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1
msgid "Tsch, OK."
msgstr ""
msgstr "Tzé! Va bene."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b
msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time."
msgstr ""
msgstr "Sii paziente, amico mio. Tutto si sistemerà al momento giusto."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0
msgid "I expect my patience will be rewarded."
msgstr ""
msgstr "Mi aspetto che la mia pazienza sarà ricompensata."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1
msgid "If you say so ..."
msgstr ""
msgstr "Se lo dici tu..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1
msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life."
msgstr ""
"Però, non hai fatto il tuo lavoro. Le mie spie mi hanno riferito che hai "
"salvato la vita a qualcuno."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0
msgid "If your spies help me, tasks would be easier."
msgstr ""
msgstr "Se le tue spie mi aiutassero, le mie attività sarebbero più semplici."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1
msgid "It is true .... Nobody important."
msgstr ""
msgstr "É vero... nulla di importante."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2
msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think."
msgstr ""
msgstr "Si, era un graduato di Feygard... Un sergente, penso."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2
msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life."
msgstr ""
"Ad ogni modo, hai fatto il tuo lavoro. Le mie spie mi hanno riportato che "
"hai salvato la vita a qualcuno."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1
msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important."
msgstr ""
"Ho provato, sfortunatamente non è sopravvissuto. Ma non era nessuno di "
"importante."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2
msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think."
msgstr ""
msgstr "No, alla fine è morto. Era un graduato di Feygard... credo un sergente."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b
msgid "Trust me, it will."
msgstr ""
msgstr "Credimi, lo farò."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c
msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience."
msgstr ""
"Ti avevo detto di avere pazienza, amico mio. Ogni ladro è morto per mancanza "
"di pazienza."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1
msgid "Understood ...."
msgstr ""
msgstr "Capito..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b
msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry."
msgstr ""
"Voglio dire che questo non è il momento di dirti le cose che vuoi sapere, mi "
"dispiace."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0
msgid "Tsch, whatever."
msgstr ""
msgstr "Tzé! Al diavolo."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1
msgid "Yes, understood."
msgstr ""
msgstr "Si, capisco."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a
msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies."
msgstr ""
"Ognuno deve occuparsi del proprio lavoro. Le spie devono celare la propria "
"identità, anche agli alleati."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0
msgid "That makes sense."
msgstr ""
msgstr "Ha senso."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29
msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work."
msgstr ""
"Hmm! Torniamo agli affari: ecco la tua ricompensa per il buon lavoro svolto."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30
msgid ""
"Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n"
"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild."
msgstr ""
"Prendi 4000 pezzi d'oro e alcune bottiglie della mia bevanda preferita.\n"
"Ora ti meriti una buon riposo, amico mio. Ti sei guadagnato la fiducia della "
"Gilda dei Ladri."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0
msgid "I'll be back soon."
msgstr ""
msgstr "Tornerò presto."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:1
msgid "Count me in for the next job."
msgstr ""
msgstr "Conta su di me per il prossimo lavoro."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b
msgid "I will, no doubt about it."
msgstr ""
msgstr "Lo farò, puoi starne sicuro."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a
msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has been finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered."
msgstr ""
"Per ultimo ma non per importanza, ho delle informazioni utili per te. Dopo "
"che il nascondiglio di Crackshot é stato scoperto, la strada verso sud-est é "
"stata finalmente riaperta."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0
msgid "Good, I'm not going to have to take that detour."
msgstr ""
msgstr "Bene, non dovrò fare il giro largo."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32
msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with with what you do."
msgstr ""
"Ad ogni modo, la presenza di Feygard é ancora rilevante. Sii prudente per le "
"prossime azioni."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0
msgid "I will, thank you for the advice."
msgstr ""
msgstr "Lo sarò, grazie per l'avviso."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:1
msgid "All is under control. Bye."
msgstr ""
msgstr "É tutto sotto controllo. Ciao."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b
msgid "No jobs today my young friend. Maybe some other day."
msgstr ""
msgstr "Nessun lavoro per oggi, amico mio. Forse un altro giorno."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:0
msgid "I see. Bye."
msgstr ""
msgstr "Vedo. Ciao."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1
msgid "That's a shame. Find more time for my skills then."
msgstr ""
msgstr "É una vergogna. Trova del tempo per impiegare le mie capacità."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a
msgid "[Here, the story continues]"
msgstr ""
msgstr "[Qui, la storia continua]"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c
msgid "Wha... what are you referring to?"
msgstr ""
msgstr "Ma.. ma di che stai parlando?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0
msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)"
msgstr ""
msgstr "Mi spiace, è tempo di dormire! (la stordisci)"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1
msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. "
msgstr ""
msgstr "Sono qui per rapirti e poi chiedere un riscatto. "
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15
msgid "No way! Guards!"
msgstr ""
msgstr "No! Guardie!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0
msgid "... Yes, no way. (Knock her out)"
msgstr ""
msgstr "... certo, come no. (la stordisci)"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1
msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this."
msgstr ""
msgstr "Non sono qui per farti male, non é mia intenzione."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b
msgid "You! Don't go any further. Leave me!"
msgstr ""
msgstr "Tu! Fermati! Lasciami!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0
msgid "I'm not going to hurt you."