mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-21 02:51:20 +01:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 16.8% (1890 of 11250 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 12:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lanet <vaegirinlaneti@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/tr/>\n"
|
||||
@@ -2315,71 +2315,81 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0
|
||||
msgid "Let me see what items you have available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Göster bakalım satacak nelerin var."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1
|
||||
msgid "Would you help an old man please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu ihtiyara yardım edebilir misin, lütfen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0
|
||||
msgid "Sure, what do you need help with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabi, ne konuda yardıma ihtiyacın var?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1
|
||||
msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olabilir. Ne çeşit bir ödül vaat ettiğine bağlı?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2
|
||||
msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olmaz, senin gibi eski tip birine ayıracak vaktim yok. Güle güle."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2
|
||||
msgid "I recently lost a very valuable book of mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yakın zamanda çok değerli bir kitabımı kaybettim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3
|
||||
msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daha düne kadar yanımda olduğuna eminim. Ama şimdi bir türlü bulamıyorum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4
|
||||
msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asla birşeylerimi kaybetmem, asla! Çalındığından neredeyse eminim "
|
||||
"diyebilirim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5
|
||||
msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rica etsem kitabımı bulabilir misin? Adı \"Calomyran Sırları\"."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n"
|
||||
" [Points at the house to the south]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nerede olduğuna dair hiçbir fikrim yok. Gidip Arcir'e bir sorabilirsin, "
|
||||
"kitaplarına pek düşkün biridir.\n"
|
||||
"[Güney taraflarında bir evi işaret etti]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0
|
||||
msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pekala, gidip Arcir'e bir soracağım. Hoşçakal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue
|
||||
msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kitabımla ilgili aramaların ne durumda? Adı \"Calomyran Sırları\". "
|
||||
"Bulabildin mi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0
|
||||
msgid "Yes, I found it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evet, buldum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1
|
||||
msgid "No, I have not found it yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayır, henüz bulamadım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2
|
||||
msgid "Could you tell me your story again please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bana hikayeni tekrar anlatır mısın lütfen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete
|
||||
msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kitabım! Teşekkürler, çok teşekkürler! Nerede buldun? Neyse önemi yok. İşte, "
|
||||
"şu altınları al, çabaların için."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0
|
||||
#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0
|
||||
@@ -2387,159 +2397,176 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1
|
||||
msgid "Thank you. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teşekkürler. Hoşçakal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1
|
||||
msgid "At last, some gold. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonunda biraz altın. Güle güle."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2
|
||||
msgid "Thank you so much for finding my book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitabımı bulduğun için çok teşekkürler!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela
|
||||
msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallhaven hanına hoşgeldin. İstediğin yere oturabilirsin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0
|
||||
msgid "Let me see what food and drinks you have available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bana sattığın yiyecek ve içecekleri göster bakalım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1
|
||||
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2
|
||||
msgid "Are there any rooms available?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalacak boşta odanız var mı?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1
|
||||
msgid "A room will cost you only 10 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir oda sana 10 altına patlar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0
|
||||
msgid "[Buy for 10 gold]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[10 altına satın al]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1
|
||||
msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]"
|
||||
msgstr "[REVIEW]Hayır teşekkürler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerçekten dinlenmeye ihtiyacım var ama 10 altınım yok. Bulaşıkları yıkasam? ["
|
||||
"Bulaşıkları yıka]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2
|
||||
msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teşekkürler. Koridorun sonundaki odaya geçebilirsin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1
|
||||
msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teşekkür ederim. Konuşmak istediğim başka bir şey daha vardı."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3
|
||||
msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umarım oda ihtiyaçlarını karşılıyordur. Koridorun sonundaki oda, unutma."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos
|
||||
msgid "You seem familiar somehow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sanki bir yerden tanıdık geliyorsun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1
|
||||
msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hırsızlar Loncası hakkında ne biliyorsun?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1
|
||||
msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hırsızlar Loncası mı? Nereden bileyim? Oradan bakınca hırsız gibi mi "
|
||||
"görünüyorum?! Hrmpf."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal
|
||||
msgid "I don't have time for you, kid. Get lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sana ayıracak vaktim yok velet. Kaybol."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0
|
||||
msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Calomyran Sırları\" adında bir kitabı ararken üstünde adın yazan bir not "
|
||||
"buldum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1
|
||||
msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bak sen, neler de dermiş. Arcir'in bodrumuna girdiğimi mi ima ediyorsun?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2
|
||||
msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yani, belki de inmişimdir. Her türlü kitap zaten benimdi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3
|
||||
msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bak, bırak bunu güzel yoldan çözelim. Kitabı unut ve güzelce yürü git, ben "
|
||||
"de yaşamana izin vereyim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0
|
||||
msgid "Very well. Keep your book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pekala. Kitap senin olsun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1
|
||||
msgid "No, you will give me that book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olmaz, kitabı bana vereceksin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4
|
||||
msgid "Good boy. Now run away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akıllı çocuk. Şimdi ikile bakalım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5
|
||||
msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeter artık, beni sinirlendirmeye başladın. Hala gidebiliyorken kaybolsan "
|
||||
"iyi edersin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2
|
||||
msgid "Very well. I will leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pekala. Gidiyorum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1
|
||||
msgid "No, that book is not yours!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olmaz, o kitap senin değil!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6
|
||||
msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hala burada mısın? Sen kaşındın, eğer kitabı o kadar çok istiyorsan, gelip "
|
||||
"benden alman gerekecek!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0
|
||||
msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonunda bir dövüş. Bunu bekliyordum!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1
|
||||
msgid "I had hoped it wouldn't come to this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Böyle olmasını istemezdim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r
|
||||
msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekrar merhaba. Gidip Nocmar'la konuşmalısın."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0
|
||||
msgid "Hi there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0
|
||||
msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dışarıda beraber yaptıklarınız hakkında hikayeler anlatan bir ayyaş vardı."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1
|
||||
msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanın önündeki şu ihtiyar ayyaş anlattı di mi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2
|
||||
msgid "Same old story. We used to travel together a few years back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hep aynı hikaye. Birkaç yıl önce beraber takılır dolanırdık."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3
|
||||
msgid "Real adventuring you know, swords and spells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerçek manada maceracıydık, bilirsin kılıçlar büyüler falan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4
|
||||
msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir müddet sonra, öylece bırakıverdik. Tam nedenini söyleyemiyorum, yani "
|
||||
"böyle yolda geçen bir hayattan yorulmuş gibiydik. Fallhaven'a yerleştik."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5
|
||||
msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küçük güzel bir kasaba. Etrafta çok hırsız olsa da bana bulaşmıyorlar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6
|
||||
msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya senin hikayen nedir evlat? Fallhaven'a yolun neden düştü?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
|
||||
@@ -2551,60 +2578,67 @@ msgid ""
|
||||
"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n"
|
||||
"[Rolls eyes]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya ya, anlıyorum. Yüksek ihtimalle abin de maceracılığa merak salıp bir "
|
||||
"yeraltı zindanına dalıvermiştir.\n"
|
||||
"[Gözlerini devirdi]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8
|
||||
msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya da kuzeydeki büyük şehirlerden birine gitmiştir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9
|
||||
msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dünyayı gezip görmek istediği için abini suçlayamayız."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10
|
||||
msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu arada söyle bakalım, sen de mi maceracı olma peşindesin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1
|
||||
msgid "No, not really."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yok, pek değil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11
|
||||
msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Güzel. Sana bir tavsiye vereyim evlat. *kıs kıs gülerek* Kasabanın batı "
|
||||
"taraflarında Nocmar'ı bul. Ona seni benim yolladığımı söyle."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12
|
||||
msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akıllıca. Maceracılık insana çok fazla yara izi hediye edebilir. Bilmem "
|
||||
"anlatabildim mi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13
|
||||
msgid "His house is just southwest of the tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evi hanın hemen güneybatısında."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r
|
||||
msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekrar merhaba. Umarım aradığın şeyi bulursun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0
|
||||
msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hızlıdır bıçağım. Zehirlidir dilim. Ya da tam tersi miydi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0
|
||||
msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallhaven'da sürüyle hırsız var gibi görünüyor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1
|
||||
msgid "Yes, we thieves have a strong presence here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evet, buralara biz hırsızların varlığı hakim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2:0
|
||||
msgid "Anything more?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başka bişey?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2
|
||||
msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duyduğum göre Crossglen'deki hırsız kardeşim Gruil'e yardım etmişsin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3
|
||||
msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user