Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 63.9% (13428 of 21007 strings)
This commit is contained in:
gt
2025-08-25 21:22:12 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent 24bb835dd5
commit bbb6847f73

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 22:02+0000\n"
"Last-Translator: gt <1sf6l7x9a@mozmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pt/>\n"
@@ -440,51 +440,57 @@ msgstr "Visão encharcada"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:pull_of_the_mark
msgid "Pull of the mark"
msgstr ""
msgstr "Puxão da marca"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:pull_of_the_mark:description
msgid "You feel an inexplicable pull toward something familiar, as if a piece of you is tethered to a distant past. An echo of guidance whispers faintly in your mind, urging you to seek clarity from those who once knew you best."
msgstr ""
"Sentes um puxão na direção de algo familiar, como se um pedaço de ti "
"estivesse amarrado a um passado longínquo. Um eco de conselhos sussurram "
"fracamente na tua mente, encorajando-te a procurar clareza daqueles que te "
"conheceram melhor outrora."
#: actorconditions_mt_galmore2.json:potent_venom
msgid "Potent venom"
msgstr ""
msgstr "Veneno potente"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:burning
msgid "Burning"
msgstr ""
msgstr "A arder"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:rockfall
msgid "Rock fall"
msgstr ""
msgstr "Queda de rochas"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:swamp_foot
msgid "Swamp foot"
msgstr ""
msgstr "Pé de pantano"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:unsteady_footing
msgid "Unsteady footing"
msgstr ""
msgstr "Apoio instável"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:clinging_mud
msgid "Clinging mud"
msgstr ""
msgstr "Lama pegajosa"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:clinging_mud:description
msgid "Thick mud clings to your legs, hindering your movements and making it harder to act swiftly or strike with precision."
msgstr ""
"Lama espessa cola-se às tuas pernas, prejudicando os teus movimentos e "
"tornando difícil agir rapidamente ou bater com precisão."
#: actorconditions_mt_galmore2.json:cinder_rage
msgid "Cinder rage"
msgstr ""
msgstr "Raiva incandescente"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:frostbite
msgid "Frostbite"
msgstr ""
msgstr "Queimadura de gelo"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:shadowsleep
msgid "Shadow sleepiness"
msgstr ""
msgstr "Sonolência da Sombra"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:petristill
msgid "Petristill"
@@ -493,14 +499,16 @@ msgstr ""
#: actorconditions_mt_galmore2.json:petristill:description
msgid "A creeping layer of stone overtakes the infliced's form, dulling its reflexes but hardening its body against harm."
msgstr ""
"Uma camada de pedra insinua-se e sobrepõe -se à forma do infligido, "
"amolecendo os seus reflexos mas endurecendo o seu corpo contra dano."
#: actorconditions_mt_galmore2.json:divine_judgement
msgid "Divine judgement"
msgstr ""
msgstr "Julgamento divino"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:divine_punishment
msgid "Divine punishment"
msgstr ""
msgstr "Punição divina"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:baited_strike
msgid "Baited strike"
@@ -509,14 +517,16 @@ msgstr ""
#: actorconditions_mt_galmore2.json:baited_strike:description
msgid "An overcommitment to attacking that sharpens accuracy at the cost of defensive footing."
msgstr ""
"Um excesso de compromisso em atacar que melhora a pontaria sob pena de pior "
"posição defensiva."
#: actorconditions_mt_galmore2.json:trapped
msgid "Trapped"
msgstr ""
msgstr "Apanhado na armadilha"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:splinter
msgid "Splinter"
msgstr ""
msgstr "Farpa"
#: actorconditions_mt_galmore2.json:unstable_footing
msgid "Unstable footing"
@@ -575,7 +585,7 @@ msgstr "Sim, estou aqui para entregar o pedido de uma 'Almofada de Pelúcia'. Ma
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:10
msgid "I don't know...something feels wrong. I thought maybe you were in danger."
msgstr ""
msgstr "Não sei...qualquer coisa parece errado. Pensei que estavas em perigo."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
@@ -89420,14 +89430,19 @@ msgstr ""
#: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:125
msgid "In Sullengard, Maddalena informed me that Celdar was headed for Brimhaven, but may have stopped to rest along the way as it is a long trip to Brimhaven."
msgstr ""
"Em Sullangard, Maddalena informou-me que Celdar estava a caminho de "
"Brimhaven, mas que pode ter parado para descansar pelo caminho uma vez que é "
"uma viagem longa até Brimhaven."
#: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:130
msgid "I gave Celdar the 'Mysterious music box' just as Eryndor had instructed and she gave me her longsword."
msgstr ""
"Dei a Celdar a 'caixa de música misteriosa' assim como Eryndor me instruiu e "
"ela deu-me a sua espada longa."
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area
msgid "Bloskelt + Roskelt"
msgstr ""
msgstr "Bloskelt + Roskelt"
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_entry_area
msgid "Entry"
@@ -89435,7 +89450,7 @@ msgstr "Entrada"
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_instrument_maker
msgid "Instrument maker"
msgstr ""
msgstr "Fabricante de instrumentos"
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_skeleton_dance
msgid "Skeleton dance"
@@ -89539,9 +89554,8 @@ msgstr "Aldeia de Wexlow"
#: worldmap.xml:world1:mt_galmore
msgid "Mt. Galmore"
msgstr ""
msgstr "Monte Galmore"
#: worldmap.xml:world1:mt_bwm
msgid "Blackwater Mountain"
msgstr ""
msgstr "Montanha das Águas Negras"