Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 1.6% (103 of 6388 strings)
This commit is contained in:
Valentin Gergely
2016-09-01 11:42:34 +00:00
committed by Weblate
parent 5ea5091597
commit bd5050a59a

View File

@@ -2,204 +2,212 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n"
"PO-Revision-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Valentin Gergely <gergely.valentin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
"/game-content/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "fordítók"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
msgid "Chaotic curse"
msgstr ""
msgstr "Kaotikus átok"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
msgstr ""
msgstr "Kaotikus szorítás"
#: actorconditions_v0611.json:blister
msgid "Blistering skin"
msgstr ""
msgstr "Hólyagos bőr"
#: actorconditions_v0611.json:contagion
msgid "Insect contagion"
msgstr ""
msgstr "Rovar fertőzés"
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
msgid "Focused accuracy"
msgstr ""
msgstr "Fókuszált célzás"
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
msgid "Focused damage"
msgstr ""
msgstr "Fókuszált sebzés"
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
msgid "Irdegh poison"
msgstr ""
msgstr "Irdegh méreg"
#: actorconditions_v0611.json:stunned
msgid "Stunned"
msgstr ""
msgstr "Kábult"
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
msgid "Concussion"
msgstr ""
msgstr "Sokk"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
msgid "Internal bleeding"
msgstr ""
msgstr "Belső vérzés"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit2
msgid "Fracture"
msgstr ""
msgstr "Törés"
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
msgid "Kazaul rotworms"
msgstr ""
msgstr "Kazaul férgek"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
msgstr ""
msgstr "Árny-pontosság áldása"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
msgid "Shadow guardian blessing"
msgstr ""
msgstr "Árny őrző áldása"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
msgstr ""
msgstr "Árny-regeneráció áldása"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
msgstr ""
msgstr "Árny-erő áldása"
#: actorconditions_v0612_2.json:food
msgid "Sustenance"
msgstr ""
msgstr "Jóllakott"
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
msgid "Food-poisoning"
msgstr ""
msgstr "Ételmérgezés"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
msgstr ""
msgstr "Áldott"
#: actorconditions_v069.json:poison_weak
msgid "Weak Poison"
msgstr ""
msgstr "Gyenge méreg"
#: actorconditions_v069.json:regen
msgid "Shadow Regeneration"
msgstr ""
msgstr "Árny regeneráció"
#: actorconditions_v069.json:str
msgid "Strength"
msgstr ""
msgstr "Erő"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
msgid "Blackwater misery"
msgstr ""
msgstr "Blackwateri szenvedés"
#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound
msgid "Bleeding wound"
msgstr ""
msgstr "Vérző seb"
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
msgid "Dazed"
msgstr ""
msgstr "Kábult"
#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor
msgid "Minor fatigue"
msgstr ""
msgstr "Csekély fáradtság"
#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor
#, fuzzy
msgid "Minor weapon feebleness"
msgstr ""
msgstr "Csekély fegyverforgatási gyengeség"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
msgstr "Részeg"
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
#, fuzzy
msgid "Minor berserker rage"
msgstr ""
msgstr "Vad düh"
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
#, fuzzy
msgid "Minor speed"
msgstr ""
msgstr "Csekély gyorsaság"
#: actorconditions_v070.json:barkskin
msgid "Bark skin"
msgstr ""
msgstr "Kéreg bőr"
#: actorconditions_v070.json:courage
msgid "Courage"
msgstr ""
msgstr "Bátorság"
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
#, fuzzy
msgid "Vulnerability awareness"
msgstr ""
msgstr "Sérülékenység kiaknázása"
#: actorconditions_v070.json:def
msgid "Fortified defense"
msgstr ""
msgstr "Megerősített védelem"
#: actorconditions_v070.json:fear
msgid "Fear"
msgstr ""
msgstr "Félelem"
#: actorconditions_v070.json:fire
msgid "Ablaze"
msgstr ""
msgstr "Lángoló"
#: actorconditions_v070.json:haste
msgid "Haste"
msgstr ""
msgstr "Gyorsaság"
#: actorconditions_v070.json:regen2
msgid "Regeneration"
msgstr ""
msgstr "Regeneráció"
#: actorconditions_v070.json:sense_1
msgid "Heightened senses"
msgstr ""
msgstr "Fokozott figyelem"
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
msgid "Shadow's accuracy"
msgstr ""
msgstr "Árny pontosság"
#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg
msgid "Shadow's strength"
msgstr ""
msgstr "Árny erő"
#: actorconditions_v070.json:shadow_prot
msgid "Shadow's protection"
msgstr ""
msgstr "Árny védelem"
#: actorconditions_v070.json:slime
msgid "Corrosive Slime"
msgstr ""
msgstr "Maró iszap"
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
msgid "Minor sting"
msgstr ""
msgstr "Apró csípés"
#: conversationlist_agthor.json:agthor0
msgid ""
"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and "
"you have no business here."
msgstr ""
"Üdv néked. Kérlek haladj tovább, ezek a tárgyak Feygard tulajdonát képezik, "
"nincs semmi keresnivalód itt."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0
msgid "Talk to Agthor."
msgstr ""
msgstr "Beszélj Agthorral."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0
@@ -229,59 +237,66 @@ msgstr ""
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2
msgid "Who are you?"
msgstr ""
msgstr "Ki vagy te?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0
#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0
msgid "What are you doing here?"
msgstr ""
msgstr "Mit csinálsz itt?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2
msgid "Are you from Feygard?"
msgstr ""
msgstr "Feygardból jöttél?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3
msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?"
msgstr ""
msgstr "Hol szerezhetek én is olyan szép páncélt, mint amit te viselsz?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1
msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*"
msgstr ""
msgstr "Aghtor. Beszélj vele. *rámutat Aghtorra*"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1
msgid ""
"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to "
"finally get a face on the stories we've heard."
msgstr ""
"Ohh, te vagy az a kölyök, akiről már annyit hallottunk. Örülök, hogy végre "
"találkozhatok azzal, akiről ennyi szóbeszéd terjed."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2
#, fuzzy
msgid "Please, anything I can help you with?"
msgstr ""
msgstr "Tudok bármiben segíteni neked?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0
#, fuzzy
msgid "Care to trade some items?"
msgstr ""
msgstr "Szeretnél kereskedni velem?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
msgid "I'm looking for my brother."
msgstr ""
msgstr "A testvéremet keresem."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3
msgid ""
"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along "
"here in a long time."
msgstr ""
"Bocsáss meg, de nem tudok neked segíteni. Hosszú idő óta te vagy az egyetlen "
"gyerek aki erre jár."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4
#, fuzzy
msgid "Sure thing. Here's what I've got."
msgstr ""
msgstr "Persze. Ezeket tudom eladni neked."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0
msgid "Trade"
msgstr ""
msgstr "Kereskedés"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1
msgid ""
@@ -292,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0
msgid "Sure, let me see what you have."
msgstr ""
msgstr "Persze, hadd lássam mid van."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1
msgid "Items of others?"
@@ -304,108 +319,123 @@ msgid ""
"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, "
"disappear."
msgstr ""
"Oh, igen. Ahogy láthatod, ezek a feygardi járőrök elég érdekes tárgyakat "
"hordanak magukkal. Ráadásul nem is igen érdekli őket, ha egy-két "
"szállítmányuknak... Mondjuk úgy \"lába kél\"."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1
msgid "Ok, let me see what you have."
msgstr ""
msgstr "Ok, hadd lássam mid van."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1
msgid "I should really not get involved in this. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Nem igazán kéne magam beleártani ebbe. Viszlát."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1
msgid "Sigh, it's you. What do you want?"
msgstr ""
msgstr "*Sóhaj* Te vagy az. Mit akarsz?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0
#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0
msgid "Let me see what you have to trade."
msgstr ""
msgstr "Hadd lássam mid van eladásra."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1
msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?"
msgstr ""
msgstr "Üdv újra Árny barátja. Miben lehetek szolgálatodra?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1
msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?"
msgstr ""
msgstr "Üdv újra. Elvitted a csomagot a kovácsnak Vilegardba?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3
msgid "Yes, it is done."
msgstr ""
msgstr "Igen, elvittem."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0
msgid "Never mind that, let me see what you have to trade."
msgstr ""
msgstr "Hagyjuk, hadd lássam miket tudok nálad venni."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1
msgid "No. I will help Feygard instead."
msgstr ""
msgstr "Nem. Inkább Feygardot támogatom."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0
msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?"
msgstr ""
msgstr "El tudnád újból mondani mit is kell csinálnom?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4
msgid "Not yet."
msgstr ""
msgstr "Még nem."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2
msgid ""
"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped "
"him."
msgstr ""
msgstr "Helyes. Gandorent is meg kéne győznöd, hogy segítettél neki."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3
msgid ""
"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear "
"that there are at least a few decent folk still around."
msgstr ""
"Kiváló! Te tényleg az Árny útját követed barátom. Örülök, hogy még mindig "
"vannak rendes emberek errefele."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1
msgid ""
"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will "
"be welcome among us."
msgstr ""
"Segítségedet nagy értékelik Nor City polgárai, szíves látott vendég vagy "
"köreinkben."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1
msgid ""
"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard."
msgstr ""
"Az Árnyra! Hát te is egy vagy azok közül a semmirekellő feygardi sznobok "
"közül."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2
msgid ""
"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are "
"making the right choice here."
msgstr ""
"Az Árny segítsen rajtad gyermekem. Meg kéne kérdezned magadtól, hogy tényleg "
"a jó döntést hoztad-e."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1
msgid ""
"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to "
"notice that you exchanged some items. Anything interesting?"
msgstr ""
"Psszt, gyere csak ide! Láttam, hogy Gandorennel beszéltél, és véletlenül azt "
"is észrevettem, hogy tárgyak cseréltek gazdát. Van valami érdekes köztük?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1
msgid "I better not talk about it."
msgstr ""
msgstr "Jobb, ha nem beszélek veled."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2
msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it."
msgstr ""
msgstr "Gandoren külön felhívta a figyelmem arra, hogy ne beszéljek veled."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3
msgid ""
"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a "
"part of the deal?"
msgstr ""
"Igen, Gandoren megkért, hogy vigyek el pár felszerelést Feygard érdekében. "
"Te is benne akarsz lenni az üzletben?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2
msgid ""
@@ -413,41 +443,46 @@ msgid ""
"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. "
"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?"
msgstr ""
"Hah, persze. Gandoren nem örülne, ha én is benne lennék az ő ügyleteiben. "
"Gondolom segítesz neki elvinni ezeket a tárgyakat valahova. Mondd, mit ígért "
"neked cserébe? Aranyat? Becsületet? Semmit?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0
msgid ""
"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward."
msgstr ""
msgstr "Most, hogy így mondod, nem volt szó semmiféle jutalomról."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1
msgid "I am doing this for the glory of Feygard."
msgstr ""
msgstr "Feygard dicsőségéért csinálom mindezt."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2
msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do."
msgstr ""
msgstr "Az tűnik helyesnek ha Feygardnak segítek."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3
msgid "What would you propose instead?"
msgstr ""
msgstr "Mit ajánlanál nekem te?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3
msgid ""
"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you "
"there was a way for you to gain from all this as well?"
msgstr ""
"Feygard megtartja a jutalmat mint mindig. Mi lenne ha azt mondanám, hogy van "
"olyan lehetőség, amivel te is jól jársz?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0
msgid "Sounds interesting, please go on."
msgstr ""
msgstr "Jól hangzik, folytasd kérlek."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1
msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain."
msgstr ""
msgstr "Nem zavar, ha jutalom nélkül segíthetem Feygardot."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2
msgid "I better not get involved in this, goodbye."
msgstr ""
msgstr "Jobb ha vonódok ebbe bele. Viszlát."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4
msgid ""
@@ -455,24 +490,34 @@ msgid ""
"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious "
"people of Nor City."
msgstr ""
"Hadd mondjam el a tervemet. Ahogy már hallhattad, mindenki meg van győződve "
"arról, hogy a semmirekellő sznob feygardiak és a dicsőséges Nor City "
"polgárai között konfliktusra kerülhet sor."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5
msgid ""
"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items "
"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands."
msgstr ""
"Bármilyen segítség, amit Nor Citynek tudunk nyújtani ezekben az időkbe jól "
"jön. Ezek a tárgyak, amiket Gandoren adott neked, sokat segítenének az "
"embereinknek a déli földeken."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6
msgid ""
"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, "
"then the Shadow would look favorably upon you."
msgstr ""
"El kéne szállítanod ezeket a tárgyakat a szövetségeseinknek Vilegardba. Ha "
"ezt megtennéd, azt az Árny szívesen venné."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7
msgid ""
"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard "
"has stolen from all of us."
msgstr ""
"Így az emberek legalább vagyonuk egy részét vissza tudnák venni abból, amit "
"Feygard elbitorolt tőlük."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8
msgid ""
@@ -480,40 +525,44 @@ msgid ""
"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also "
"have some other task for you."
msgstr ""
"Ha te is az Árny oldalán állsz, vidd ezeket a tárgyakat a vilegardi "
"kovácsnak. Ő nagy hasznát fogja ezeknek venni. Akár még egy másik feladatot "
"is adhat neked."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0
msgid "I will see what I can do."
msgstr ""
msgstr "Meglátom mit tehetek."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2
msgid "Whatever, I choose my own path."
msgstr ""
msgstr "Nem érdekel, úgyis a saját utamat követem."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9
msgid ""
"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you "
"walk."
msgstr ""
msgstr "Az Árny legyen veled. Kísérjen végig borús utadon amit követsz."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1
msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?"
msgstr ""
msgstr "Nahát, egy gyermek. He he, milyen érdekes. Mondd, mi szél hozott erre?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0
msgid "I am looking for my brother."
msgstr ""
msgstr "A testvéremet keresem."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1
msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here."
msgstr ""
msgstr "Azért jöttem, hogy lássam hátha van valamilyen zsákmány itt bent."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2
msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help."
msgstr ""
"Kalandor vagyok; olyan embereket keresek, akiknek segítségere van szükségük."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3
msgid "I'd rather not tell."
msgstr ""
msgstr "Nem szeretném elmondani."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4
@@ -521,32 +570,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard."
msgstr ""
"Jhaeld küldött, hogy véget vessek annak, amit Remgard lakóival teszel, "
"legyen az bármi."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a
msgid "Run away, has he? He he."
msgstr ""
msgstr "Elfutott mi? He he."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b
msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?"
msgstr ""
"Oh, hát persze. Úgy gondolod, hogy elvehetsz bármit amit meglátsz és azt "
"mondhatod, hogy az a tied?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c
msgid "How noble. Maybe you can be of use to me."
msgstr ""
msgstr "Mily nemes! Akár még a hasznomra is lehetsz."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d
msgid "Clever. I like that."
msgstr ""
msgstr "Okos. Ez tetszik."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3
msgid ""
"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help "
"me with a small.. problem?"
msgstr ""
"Mondd, most hogy beléptél a házamba, tudnál nekem segíteni egy "
"kisebbfajta.... problémával kapcsolatban?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0
msgid "Sure, what's the problem?"
msgstr ""
msgstr "Persze, mi a gond?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1
msgid "Maybe, it depends on what the problem is."