mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-18 17:44:22 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 52.6% (6592 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
f175385342
commit
bf804d3e4e
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-23 11:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-23 22:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -21234,98 +21234,115 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13
|
||||
msgid "It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the forest itself, causing these formations to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je možné, že Hira'zinn nějakým způsobem ovlivňuje život samotného lesa a "
|
||||
"způsobuje vznik těchto útvarů."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14
|
||||
msgid "That's what I think, at least."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alespoň to si myslím."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0
|
||||
msgid "You still sound a bit crazy to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stále mi připadáš trochu šílený."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1
|
||||
msgid "Thanks for the explanation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díky za vysvětlení."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0
|
||||
msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aha, určitě máš na mysli toho staršího chlapce, který tu nedávno byl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0
|
||||
msgid "You've seen him? Andor has been here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viděl jsi ho? Andor tu byl?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1
|
||||
msgid "He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. Yes, then he probably was the person you are looking for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neřekl mi, jak se jmenuje, ale jistá podobnost s tebou by tu byla. Ano, pak "
|
||||
"to byl pravděpodobně člověk, kterého hledáš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2
|
||||
msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Říkáš, že se jmenuje Andor? To je zvláštní jméno, nemyslíš?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3
|
||||
msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicméně, dost už o tom. Co bys chtěl vědět?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0
|
||||
msgid "What was he doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co tady dělal?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4
|
||||
msgid "Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Už když jsem ho poprvé uviděl, věděl jsem, že se děje něco divného."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5
|
||||
msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připadal mi až příliš přátelský, skoro jako by mě už znal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6
|
||||
msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Měl bys vědět, že většina lidí, kteří navštíví můj srub, buď už nějakou dobu "
|
||||
"bloudí v bludišti, nebo jsou prostě rádi, že vidí další živou bytost."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7
|
||||
msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žádné takové známky nevykazoval. Skoro jako by věděl, kdo jsem a jakoby "
|
||||
"očekával, že tu budu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8
|
||||
msgid "He very kindly asked for some Narwood extract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velmi laskavě požádal o výtažek z Narwoodu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0
|
||||
msgid "Narwood extract, what's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výtažek z Narwoodu, co to je?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1
|
||||
msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten název \"výtažek z Narwoodu\" odněkud znám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9
|
||||
msgid "It can be used to make quite a nasty poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lze z něj vyrobit docela nepříjemný jed."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1
|
||||
msgid "Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aha, jasně. Navštívil jsem vesnici, jejíž obecní studna byla otrávena tímto "
|
||||
"jedem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a
|
||||
msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti chudáci. Mají mé sympatie. Doufám, že to nebyly moje věci, které jim "
|
||||
"přivodily toto utrpení."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0
|
||||
msgid "Please continue your story about Andor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokračuj prosím ve svém příběhu o Andorovi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10
|
||||
msgid "So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that out to just anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požádal o vzorek výtažku z Narwoodu. Normálně bych ho nedal jen tak někomu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11
|
||||
msgid "However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak jsem však řekl, na celém setkání bylo něco zvláštního. Vlastně jsem se "
|
||||
"cítil trochu ohrožený, i když byl tak zdvořilý a přátelský."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12
|
||||
msgid "Fearing something would happen to me if I rejected his request, I reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z obavy, že by se mi něco stalo, kdybych jeho žádost odmítl, jsem mu "
|
||||
"neochotně dal malý vzorek výtažku z Narwoodu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13
|
||||
msgid "He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it started to get even more odd."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user