Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 14.9% (1682 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Gökhan Demirden
2020-07-04 22:12:43 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 033e11d972
commit c1031b047d

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Gökhan Demirden <gkdemirden@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/tr/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Zihin sisi"
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
msgid "Resting"
msgstr ""
msgstr "Dinlenme"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
msgid "Concentration"
msgstr ""
msgstr "Konsantrasyon"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo
msgid "Combo"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
msgid "Crushed"
msgstr ""
msgstr "Ezilmiş"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound
msgid "Head wound"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale
msgid "Mermaid curse"
msgstr ""
msgstr "Deniz kızı laneti"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
msgid "Increased defense"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin
msgid "Stone skin"
msgstr ""
msgstr "Taş deri"
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
msgid "Overeating"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
msgid "Venom"
msgstr ""
msgstr "Zehir"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Benim için daha fazla görevin var mı?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
msgid "Do you have any tasks for me?"
msgstr "[REVIEW]Merhaba."
msgstr "Benim için görevin var mı?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
@@ -379,15 +379,17 @@ msgstr "Bana Andor hakkında anlatacağın daha başka bir şeyin var mı?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6
msgid "I have a present for you."
msgstr ""
msgstr "Sana hediyem var."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
msgid "I was searching for Andor."
msgstr ""
msgstr "Andor'u arıyorum."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
msgstr "A evet, ekmek ve sıçanlar konusunda yardıma ihtiyacım olan bazı şeyler vardı. Hangi birinden konuşmak istersin?"
msgstr ""
"A evet, ekmek ve sıçanlar ile ilgili biraz yardıma ihtiyacım var. Hangi "
"birinden konuşmak istersin?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
@@ -46160,7 +46162,7 @@ msgstr ""
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40
msgid "I found the entrance to the cave."
msgstr ""
msgstr "Mağaranın girişini buldum."
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45
msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went."
@@ -46184,7 +46186,7 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart
msgid "Roses"
msgstr ""
msgstr "Güller"
#: questlist_guynmart.json:guynmart:10
msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her."
@@ -46193,11 +46195,11 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart:16
#: questlist_guynmart.json:guynmart:18
msgid "I got to the castle, but the main gate was shut."
msgstr ""
msgstr "Kaleye geldim ama ana kapı kapalıydı."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:20
msgid "I found the way into the castle garden."
msgstr ""
msgstr "Kaleye girmenin bir yolunu buldum."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:30
msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold."
@@ -46213,7 +46215,7 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart:45
msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob."
msgstr ""
msgstr "Leydi Hannah'nın küçük kardeşi Rob ile tanıştım."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:50
msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch."
@@ -46233,7 +46235,7 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart:64
msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top."
msgstr ""
msgstr "Kulenin tepesindeki Leydi Hannah'ya öğle yemeğini vermeliyim."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:70
msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose."
@@ -46298,6 +46300,7 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart:162
msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward."
msgstr ""
"Birden Unkorh belirdi ve Guynmart'ı öldürdü. Sonra da bir korkak gibi kaçtı."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:163
msgid "The guards let me through to the wall."
@@ -46305,7 +46308,7 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart:164
msgid "I got the main gate open."
msgstr ""
msgstr "Ana kapıyı açtım."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:170
msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night."
@@ -46325,63 +46328,65 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart:200
msgid "I was allowed to choose something from the treasury."
msgstr ""
msgstr "Hazineden bir şey seçme hakkım var."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:201
msgid "I took the money."
msgstr ""
msgstr "Parayı aldım."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:202
msgid "I took the scroll of wisdom."
msgstr ""
msgstr "Bilgelik parşomenini aldım."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:203
msgid "I took the shield."
msgstr ""
msgstr "Kalkanı aldım."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:210
msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle."
msgstr ""
msgstr "Lovis kalenin batısına benim için bir sürpriz hazırlamış."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:211
msgid "Then I took my leave of Unkorh."
msgstr ""
msgstr "Sonra Unkorh'un yanından uzaklaştım."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles
msgid "Marble hunting"
msgstr ""
msgstr "Bilye avı"
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10
msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him."
msgstr ""
"Küçük Stuephant ağlıyor çünkü bilyelerini kaybetmiş. Onun için bilyeleri "
"bulacağını söyledin."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21
msgid "I found a green marble."
msgstr ""
msgstr "Yeşil bir bilye buldum."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22
msgid "I found a red marble."
msgstr ""
msgstr "Kırmızı bir bilye buldum."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23
msgid "I found a pink marble."
msgstr ""
msgstr "Pembe bir bilye buldum."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24
msgid "I found a golden marble."
msgstr ""
msgstr "Sarı bir bilye buldum."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25
msgid "I found a pearl white marble."
msgstr ""
msgstr "İnci beyazı bir bilye buldum."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30
msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now."
msgstr ""
msgstr "Hepsi bu kadar. Şimdi bunları Stuephant'a vermeliyim."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90
msgid "Stuephant was happy again."
msgstr ""
msgstr "Stuephant tekrardan mutlu."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise
msgid "Rare delicacies"
@@ -46390,10 +46395,12 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10
msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine."
msgstr ""
"Tepenin üstündeki yaşlı adam yemek için ekmek ve peynir, yanına da şarap "
"istedi."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20
msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy."
msgstr ""
msgstr "Ona ekmek, peynir ve şarap getirdim. Çok sevindi."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30
msgid ""
@@ -46431,7 +46438,7 @@ msgstr ""
#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden
msgid "A secret garden"
msgstr ""
msgstr "Gizli bir bahçe"
#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:10
msgid ""
@@ -46525,7 +46532,7 @@ msgstr ""
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76
msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now."
msgstr ""
msgstr "Hepsi benim hatam Aryfora şimdi ağlıyor."
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:80
msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor."
@@ -46598,7 +46605,7 @@ msgstr ""
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:153
msgid "I lost this last fight."
msgstr ""
msgstr "Son dövüşü kaybettim."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:160
msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc."
@@ -46832,7 +46839,7 @@ msgstr ""
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55
msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back."
msgstr "Ambelie'i o çirkin, karanlık ve soğuk erde bıraktım. Geri dönmeliyim."
msgstr "Ambelie'i o çirkin, karanlık ve soğuk yerde bıraktım. Geri dönmeliyim."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60
msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again."
@@ -46864,11 +46871,11 @@ msgstr ""
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2
msgid "I really need to take a break ...."
msgstr ""
msgstr "Gerçekten dinlenmeye ihtiyacım var..."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3
msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar."
msgstr ""
msgstr "Şimdi tamamen dinlendim, bu nedenle Umar'a geri gitmeliyim."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4
msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor."
@@ -46980,7 +46987,7 @@ msgstr ""
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90
msgid "You decided not to help Tjure."
msgstr ""
msgstr "Tjure'a yardım etmeyi reddettin."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100
msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you."
@@ -46996,7 +47003,7 @@ msgstr ""
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220
msgid "You found a heavy bag of gold."
msgstr ""
msgstr "Altınla dolu ağır bir çanta buldun."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd
msgid "Young merchant"
@@ -47167,6 +47174,8 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10
msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again."
msgstr ""
"Anakis ile konuştum. Kız kardeşi Juttarka'nın mağaraya girdiğini ve bir daha "
"da gelmediğini söyledi."
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15
msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka."
@@ -47186,7 +47195,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:60
msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister."
msgstr ""
msgstr "Anakis kız kardeşinin intikamını alıp alamayacağımı sordu."
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70
msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk."
@@ -47210,15 +47219,15 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80
msgid "I killed the Basilisk."
msgstr ""
msgstr "Basiliski öldürdüm."
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85
msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka."
msgstr ""
msgstr "Anakis'in kız kardeşi Juttarka'nın hayatını kurtardım."
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90
msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk."
msgstr ""
msgstr "Anakis'e basiliski öldürdüğümü söyledim."
#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack
msgid "Fair play?"
@@ -47311,35 +47320,39 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven.json:brv_present
msgid "Honor your parents"
msgstr ""
msgstr "Aileni onurlandır"
#: questlist_brimhaven.json:brv_present:10
msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. "
msgstr ""
"Babana kırmızı, yeşil ve beyaz renklerinde bir kolye vermenin iyi bir fikir "
"olacağını düşündün. "
#: questlist_brimhaven.json:brv_present:20
msgid "You bought a necklace."
msgstr ""
msgstr "Bir kolye satın aldın."
#: questlist_brimhaven.json:brv_present:30
msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. "
msgstr ""
"Baban kolyeyi almak istemedi. Sana kızdı çünkü Andor'u bulmaya "
"odaklanmıyorsun. "
#: questlist_brimhaven.json:brv_present:40
msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace."
msgstr ""
msgstr "Baban ucuz kolyeyle mutlu görünmüyordu."
#: questlist_brimhaven.json:brv_present:50
msgid "Your father was very happy with the nice necklace."
msgstr ""
msgstr "Baban güzel kolyeyle mutlu görünüyordu."
#: questlist_brimhaven.json:brv_present:60
msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace."
msgstr ""
msgstr "Baban gösterişli kolyeyi görünce hayal kırıklığına uğradı."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2
msgid "Lessons learned"
msgstr ""
msgstr "Ders öğrenildi"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10
msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down."
@@ -47351,7 +47364,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20
msgid "You found a free place next to Golin."
msgstr ""
msgstr "Golin'in yanında boş bir yer buldum."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30
msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history."
@@ -47359,7 +47372,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40
msgid "Then a practice lesson started."
msgstr ""
msgstr "Sonra pratik dersi başladı."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50
msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again."
@@ -47371,11 +47384,11 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100
msgid "You started a fight with Golin."
msgstr ""
msgstr "Golin'le dövüşmeye başladın."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102
msgid "You started a fight with Golin and killed him."
msgstr ""
msgstr "Golin'le dövüştün ve onu öldürdün."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104
msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good."
@@ -47387,7 +47400,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120
msgid "You started a fight with the teacher."
msgstr ""
msgstr "Öğretmenle dövüştün."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122
msgid "You started a fight with the teacher and killed her."
@@ -47407,7 +47420,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152
msgid "You killed the evil statue."
msgstr ""
msgstr "Şeytani heykeli öldürdün."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200
msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance."
@@ -47431,55 +47444,57 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Envanter"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10
msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item."
msgstr ""
"Facutioni depoyu kontrol etmesine yardım etmenizi istedi. Her eşyanın eşini "
"kontrol etmelisin."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100
msgid "You have found a pair of crystal globes."
msgstr ""
msgstr "Kristal kürenin eşini buldum."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101
msgid "You have found a pair of plush pillows."
msgstr ""
msgstr "Peluş yastıkların eşini buldum."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102
msgid "You have found a pair of lyras."
msgstr ""
msgstr "Lirin eşini buldum."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103
msgid "You have found a pair of boots."
msgstr ""
msgstr "Botların eşini buldum."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104
msgid "You have found a pair of chandeliers."
msgstr ""
msgstr "Kandillerin eşini buldum."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105
msgid "You have found a pair of mysterious green somethings."
msgstr ""
msgstr "Gizemli yeşil şeylerin eşini buldum."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106
msgid "You have found a pair of old, worn capes."
msgstr ""
msgstr "Eski yıpranmış şapkaların eşini buldun."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107
msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures."
msgstr ""
msgstr "Porselen figürün eşini buldun."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108
msgid "You have found a pair of striped hammers."
msgstr ""
msgstr "Çekicin eşini buldun."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109
msgid "You have found a pair of dusty old books."
msgstr ""
msgstr "Tozlu eski kitabın eşini buldun."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900
msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy."
msgstr ""
msgstr "On eşyanın da eşini buldum. Facutloni çok sevindi."
#: worldmap.xml:world1:crossglen
msgid "Crossglen"