Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (11616 of 11616 strings)
This commit is contained in:
roberto
2020-10-16 12:34:21 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 4dfce1430f
commit c2651b9beb

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-17 17:03+0000\n"
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/it/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
#: [none]
@@ -7755,7 +7755,9 @@ msgstr "Dovrebbe essere un incarico perfetto per te, amico mio. Dal momento che
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8
msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will ... shall we say ... lose their teeth. He he."
msgstr "Uccidendolo, possiamo essere sicuri che i loro attacchi... come dire... perderanno i denti. He he."
msgstr ""
"Uccidendolo, possiamo essere sicuri che i loro attacchi... come dire... "
"perderanno i denti. Eh eh."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0
msgid "No problem, he is as good as dead."
@@ -16435,7 +16437,10 @@ msgstr "Questi sono dei bei guanti da combattimento. Toglieteli dalle mani e pot
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour
msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less."
msgstr "Hai proprio una bella chain mail! Per 3000 pezzi oro, sono in grado di migliorarla in modo che non solo blocchi meglio i colpi meglio, ma anche che ostacoli meno i tuoi attacchi."
msgstr ""
"Hai proprio una bella chain mail! Per 3000 pezzi d'oro, sono in grado di "
"migliorarla in modo che non solo blocchi meglio i colpi, ma anche che "
"ostacoli meno i tuoi attacchi."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2
msgid "Here you go. One improved chain mail."
@@ -18492,11 +18497,20 @@ msgstr "Dimmi di più sul combattere senza armatura."
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s
msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent. Parrying weapons are mainly defensive, and can be use to block or divert your opponents strike. They will not block as well as a good shield, but if you know how to use them they can be very effective, and you may be able to do some damage with them."
msgstr "[REVIEW]Gli scudi possono essere usati in combinazione con la tua arma normale, per bloccare gli attacchi del tuo avversario."
msgstr ""
"Gli scudi possono essere utilizzati in combinazione con la tua arma normale, "
"per bloccare gli attacchi del tuo avversario. Le armi di blocco sono "
"principalmente difensive e possono essere usate per bloccare o deviare il "
"colpo dei tuoi avversari. Non bloccherà così come un buono scudo, ma se si "
"sa come usarli possono essere molto efficaci e si può essere in grado di "
"fare alcuni danni usandoli."
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1
msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, or to divert blows using a parrying weapon, so that you don't take as much damage while using them."
msgstr "[REVIEW]Posso insegnarvi a resistere meglio agli attacchi usando uno scudo, in modo che non si prendano più danni durante il loro utilizzo."
msgstr ""
"Posso insegnarti a resistere meglio agli attacchi usando uno scudo, o a "
"deviare i colpi usando un'arma da difesa, in modo da non subirne tanti danni "
"mentre li utilizzi."
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0
msgid "Sounds good. Teach me about shields and parrying weapons."
@@ -28476,7 +28490,10 @@ msgstr "Grazie per l'informazione. Ti prego, mostrami la tua mercanzia."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4
msgid "They started attacking the town recently. Nobody is sure why. Their attacks have been unsuccessful, so we are all hoping that they will give up soon and go back to wherever they came from."
msgstr "Hanno iniziato ad attaccare la città di recente. Nessuno sa il perché. I loro attacchi non hanno avuto successo, quindi speriamo tutti che si arrendano presto e ritornino da dove sono venuti."
msgstr ""
"Recentemente, hanno iniziato ad attaccare la città: nessuno sa il perché. I "
"loro attacchi non hanno avuto successo, quindi speriamo tutti che si "
"arrendano presto e ritornino da dove sono venuti."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:0
msgid "Thanks for the information, but I have to leave."