Translated using Weblate (Slovenian)

Currently translated at 1.6% (105 of 6378 strings)
This commit is contained in:
Anja Mozina
2016-05-12 11:27:14 +02:00
committed by Weblate
parent 605cfc618a
commit c2b57ad752

View File

@@ -8,15 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-23 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Anja Mozina <anja.mozina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
"/game-content/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
@@ -210,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0
msgid "Talk to Agthor."
msgstr ""
msgstr "Govori z Agthor."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0
@@ -240,74 +243,79 @@ msgstr ""
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2
msgid "Who are you?"
msgstr ""
msgstr "Kdo si?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0
#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0
msgid "What are you doing here?"
msgstr ""
msgstr "Kaj počneš tukaj?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2
msgid "Are you from Feygard?"
msgstr ""
msgstr "Si iz Feygarda?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3
msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?"
msgstr ""
msgstr "Kje lahko dobim oklep, podoben temu, ki ga nosiš?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1
msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*"
msgstr ""
msgstr "Agthor. Govori z njim. *pokaže Agthorja*"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1
msgid ""
"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to "
"finally get a face on the stories we've heard."
msgstr ""
"Hej, ti si tisti otrok! Tisti otrok, o katerem sem toliko slišal. Končno "
"lahko povežem obraz z vsemi zgodbami, ki krožijo o tebi."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2
msgid "Please, anything I can help you with?"
msgstr ""
msgstr "Ti lahko kako pomagam?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0
msgid "Care to trade some items?"
msgstr ""
msgstr "Si za menjavo nekaterih predmetov?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
msgid "I'm looking for my brother."
msgstr ""
msgstr "Iščem svojega brata."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3
msgid ""
"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along "
"here in a long time."
msgstr ""
"Žal ti pri tem ne morem pomagati. Si edini otrok, ki sem ga videl tekati "
"tukaj po precej dolgem času."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4
msgid "Sure thing. Here's what I've got."
msgstr ""
msgstr "Seveda. Tukaj je vse kar imam."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0
msgid "Trade"
msgstr ""
msgstr "Menjava"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1
msgid ""
"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for "
"acquiring.. well, items of others.."
msgstr ""
"Psst, hej. Te zanima menjava? Vedno bi rad dobil... no, predmete drugih..."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0
msgid "Sure, let me see what you have."
msgstr ""
msgstr "Seveda, pokaži mi kaj imaš."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1
msgid "Items of others?"
msgstr ""
msgstr "Predmete drugih?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2
msgid ""
@@ -315,108 +323,123 @@ msgid ""
"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, "
"disappear."
msgstr ""
"Oh ja. Veš, ti Feygard nadzorniki vedno prenašajo zelo zanimive predmete. Ne "
"morejo pa nositi predmetov, če katere od njihovih pošiljk.... no, izginejo."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1
msgid "Ok, let me see what you have."
msgstr ""
msgstr "OK, pokaži mi kaj imaš."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1
msgid "I should really not get involved in this. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Zares se ne bi smel vpletati v to. Adijo."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1
#, fuzzy
msgid "Sigh, it's you. What do you want?"
msgstr ""
msgstr "Sigh, ti si. Kaj hočeš?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0
#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0
msgid "Let me see what you have to trade."
msgstr ""
msgstr "Pokaži mi svoje predmete za menjavo."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1
msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?"
msgstr ""
msgstr "Ponovno pozdravljen, moj Senčni prijatelj. Kako ti lahko pomagam?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1
msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?"
msgstr ""
msgstr "Ponovno pozdravljen. Si dostavil tiste predmete kovaču v Vilegardu?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3
msgid "Yes, it is done."
msgstr ""
msgstr "Ja, vse je urejeno."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0
msgid "Never mind that, let me see what you have to trade."
msgstr ""
msgstr "To ni pomembno, raje mi pokaži kaj lahko menjaš."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1
msgid "No. I will help Feygard instead."
msgstr ""
msgstr "Ne. Raje bom pomagal Feygardu."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0
msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?"
msgstr ""
msgstr "Mi lahko še enkrat poveš, kaj bi moral storiti?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4
msgid "Not yet."
msgstr ""
msgstr "Ne še."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2
msgid ""
"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped "
"him."
msgstr ""
"Dobro. Moral bi poskusiti prepričati Gandorena v to, da misli, da si mu "
"pomagal."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3
msgid ""
"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear "
"that there are at least a few decent folk still around."
msgstr ""
"Odlično! Sedaj zares hodiš s Senco, moj prijatelj. Vesel sem, da je še vedno "
"nekaj poštenih ljudi v teh krajih."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1
msgid ""
"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will "
"be welcome among us."
msgstr ""
"Tvojo pomoč bodo najbolj cenili prebivalci Nor City in z veseljem te bomo "
"sprejeli med nas."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1
msgid ""
"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard."
msgstr ""
"Poleg Sence, zveniš kot nekdo od tistih prevarantskih snobov iz Feygarda."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2
msgid ""
"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are "
"making the right choice here."
msgstr ""
"Senca naj ti pomaga, otrok. Vprašati bi se moral, ali je to zares prava "
"odločitev zate."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1
msgid ""
"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to "
"notice that you exchanged some items. Anything interesting?"
msgstr ""
"Psst, hej ti! Videl sem, da si se pogovarjal z Gandorenom in da si z njim "
"zamenjal nekaj predmetov. Kaj zanimivega?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1
msgid "I better not talk about it."
msgstr ""
msgstr "Raje ne bi govoril o tem."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2
msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it."
msgstr ""
msgstr "Gandoren mi je naročil naj s tabo ne govorim o tem."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3
msgid ""
"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a "
"part of the deal?"
msgstr ""
"Ja, Gandoren želi, da dostavim nekaj opreme za Feygard. Želiš del zaslužka?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2
msgid ""
@@ -424,15 +447,18 @@ msgid ""
"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. "
"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?"
msgstr ""
"Hah, seveda. Gandorenu ne bi bilo všeč, če bi vedel kaj o njegovem poslu. "
"Predvidevam, da mu pomagaš dostaviti izdelke na določen kraj. Povej mi, kaj "
"ti je obljubil v zameno? Zlato? Čast? Ne?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0
msgid ""
"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward."
msgstr ""
msgstr "Sedaj ko si omenil, pravzaprav ni obljubil kakšne nagrade."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1
msgid "I am doing this for the glory of Feygard."
msgstr ""
msgstr "To delam za slavo Feygarda."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2
msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do."