mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-24 04:16:01 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 76.2% (14637 of 19195 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
992aeaf1b1
commit
c372d88f01
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 21:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -49664,39 +49664,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5:0
|
||||
msgid "Calm down. I will find a way to help you."
|
||||
msgstr "Uspokój się. Znajdę sposób by ci pomóc."
|
||||
msgstr "Uspokój się. Znajdę sposób by Ci pomóc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6
|
||||
msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this."
|
||||
msgstr "Dziękuję! Jesteś moją jedyną nadzieją. Nie ufam tym nieuczciwym żołnierzom Feygardu. Postanawiasz porozmawiać z przywódcą Gildii Złodziei."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dziękuję! Jesteś moją jedyną nadzieją. Nie ufam tym nieuczciwym żołnierzom "
|
||||
"Feygardu. Powinieneś porozmawiać o tym z przywódcą Gildii Złodziei."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0
|
||||
msgid "I'm going now. Stay strong."
|
||||
msgstr "Idę już. Trzymaj się."
|
||||
msgstr "Muszę juz iść. Trzymaj się."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie
|
||||
msgid "Happy 20th beer celebration, kid."
|
||||
msgstr "Szczęśliwej 20 -stej rocznicy piwa, dzieciaku."
|
||||
msgstr "Hej, młody! Szczęśliwego dwudziestego festiwalu piwa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:2
|
||||
msgid "Do you know anything or have you seen anything related to the armory break-in and robbery?"
|
||||
msgstr "Czy wiesz cokolwiek o lub czy widziałaś coś w związku ze sprawą włamania do zbrojowni oraz rabunku?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy wiesz cokolwiek lub czy widziałaś coś związanego ze sprawą włamania do "
|
||||
"zbrojowni oraz rabunku?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie_2
|
||||
msgid "Go talk to my husband, I'm exhausted and depressed."
|
||||
msgstr "Porozmawiaj z mężem, jestem wykończona oraz załamana."
|
||||
msgstr "Porozmawiaj z moim mężem, jestem wykończona oraz przygnębiona."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie
|
||||
msgid "Coocoo."
|
||||
msgstr "Kuku."
|
||||
msgstr "A kuku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie:0
|
||||
msgid "[Tickle Ollie's tummy]"
|
||||
msgstr "[Połaskocz brzuszek Olliego]"
|
||||
msgstr "[Połaskocz Olliego po brzuszku]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie:1
|
||||
msgid "[Pat Ollie's tummy]"
|
||||
msgstr "[Poklep brzuszek Olliego]"
|
||||
msgstr "[Poklep Olliego po brzuszku]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie_giggle
|
||||
msgid "[Giggles cutely]"
|
||||
@@ -49704,14 +49708,15 @@ msgstr "[Uroczo chichocze]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1
|
||||
msgid "Welcome to Sullengard, kid. Happy 20th beer celebration!"
|
||||
msgstr "Witaj w Sullengard, dzieciaku. Szczęśliwej 20-stej rocznicy piwa!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Witaj w Sullengard, młodzieńcze. Szczęśliwego dwudziestego festiwalu piwa!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1:2
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_0:1
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_no_letter_delivered:1
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_letter_delivered:1
|
||||
msgid "We want to contribute gold coins for your financial loss."
|
||||
msgstr "Chcemy wnieść złote monety, aby pokryć twoje straty finansowe."
|
||||
msgstr "Chcemy przekazać złoto które pokryje Twoje straty finansowe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_2
|
||||
msgid "No. We still don't know where that traitor is. How can we ever sleep peacefully and live sufficiently with this tragic situation?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user