mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 80.8% (9100 of 11250 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
ae119be2e4
commit
ca8c8505ce
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 02:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erick Ferraz Vieira <efverick2@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 23:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ainsley Ferraz Vieira <ainsleyferraz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -31882,205 +31882,244 @@ msgstr "Por que estou indo nessa direção? A taberna não é aí!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c
|
||||
msgid "It would be better to not bother people at this hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seria melhor não incomodar as pessoas a essa hora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1
|
||||
msgid "I see you are better than yesterday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vejo que você é melhor que ontem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0
|
||||
msgid "Indeed I am!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De fato, eu sou!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1
|
||||
msgid "Yes ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2
|
||||
msgid "Fine. Listen to me carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bem. Me ouça com atenção."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0
|
||||
msgid "Sure, tell me what you have to say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro, me diga o que você tem a dizer."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3
|
||||
msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui na guilda, como você sabe, os membros variam de aprendizes a veteranos. "
|
||||
"Os veteranos geralmente são especializados em trabalhos específicos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4
|
||||
msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troublemaker é o meu braço direito. Ele está encarregado de planejar "
|
||||
"trabalhos que tenham algum nível de complexidade."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5
|
||||
msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pickpocket desenvolveu suas habilidades furtivas a tal ponto que ele é capaz "
|
||||
"de levar o seu equipamento, e você nem sente."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0
|
||||
msgid "Woah, how is that possible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uau, como isso é possível?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1
|
||||
msgid "I don't believe you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu não acredito em você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a
|
||||
msgid "Each person has their own way to reach the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada pessoa tem seu próprio caminho para chegar ao topo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b
|
||||
msgid "Believe me, I'm not lying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acredite, eu não estou mentindo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7
|
||||
msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De qualquer forma, o fato é que um de nossos veteranos nos traiu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0
|
||||
msgid "Betrayed ... us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traído ... nós?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8
|
||||
msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sim. Ele e seus ex-camaradas foram enviados para as catacumbas de Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0
|
||||
msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu pensei que o trabalho havia sido feito desde que trouxe a chave de Luthor "
|
||||
"para você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1
|
||||
msgid "And what happened then?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E o que aconteceu então?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9
|
||||
msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chave é apenas a primeira parte. Precisamos decifrar as runas na chave "
|
||||
"para alcançar a cripta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0
|
||||
msgid "What crypt? I've never heard of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que cripta? Eu nunca ouvi sobre isso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1
|
||||
msgid "And what did they do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E o que eles fizeram?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b
|
||||
msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O líder da equipe e outros leais a ele mataram o resto da equipe e escaparam "
|
||||
"com a chave, antes de entrar na igreja. Eles provavelmente decifraram o "
|
||||
"código e desejam vender as informações ao maior lance. Isso aconteceu três "
|
||||
"noites atrás."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0
|
||||
msgid "Why did they do that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por que eles fizeram isso?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c
|
||||
msgid "I see ...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entendo ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a
|
||||
msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vamos apenas dizer que não é importante para você neste momento. O que eles "
|
||||
"fizeram é mais importante agora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0
|
||||
msgid "So, what did they do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Então, o que eles fizeram?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a
|
||||
msgid "Honestly, I don't know for certain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Honestamente, não sei ao certo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b
|
||||
msgid "Apparently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aparentemente, eles decidiram que a Guilda não era a melhor opção, então "
|
||||
"ficaram gananciosos e nos traiu. Isso é mais comum do que eu gostaria de "
|
||||
"admitir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0
|
||||
msgid "What filthy and disloyal people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que pessoas sujas e desleais."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1
|
||||
msgid "They have signed their own death sentence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eles assinaram sua própria sentença de morte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12
|
||||
msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem mais. Dois dias atrás, a rota sul daqui até a estrada Duleian estava "
|
||||
"fechada, porque houve um assassinato. Os soldados estão tentando impedir que "
|
||||
"o assassino escape para o oeste."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0
|
||||
msgid "And you think the traitors are involved in that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E você acha que os traidores estão envolvidos nisso?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13
|
||||
msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu tenho certeza disso. O líder da equipe é o que chamamos de \"Crackshot\", "
|
||||
"pois ele é um mestre em assassinatos, torturas e artes da subjugação. Ele é "
|
||||
"realmente um homem perigoso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0
|
||||
msgid "So, do you have a plan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Então, você tem um plano?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1
|
||||
msgid "What am I supposed to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que eu deveria fazer?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14
|
||||
msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm ... acho que não temos escolha. Teremos que lidar com ele e seus "
|
||||
"capangas ... para sempre."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0
|
||||
msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OK, deixe isso comigo. Finalmente, esse é o tipo de trabalho que eu estava "
|
||||
"procurando."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1
|
||||
msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu ... eu prefiro não me envolver nisso. Desculpe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a
|
||||
msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você está completamente certo? Você estará sozinho contra ladrões treinados "
|
||||
"e outros criminosos cujo único objetivo é ganhar cada vez mais ouro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0
|
||||
msgid "I can deal with them with my bare hands!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu posso lidar com eles com minhas próprias mãos!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:1
|
||||
msgid "Don't worry, I'll be careful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não se preocupe, eu vou tomar cuidado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b
|
||||
msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Talvez não seja o melhor momento. Nós devemos derrubá-lo. Pense nisso. "
|
||||
"Provavelmente há muitas vidas em risco ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0
|
||||
msgid "I will, I promise. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu irei, eu prometo. Tchau."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16
|
||||
msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seja como for, acredito que você é capaz. Independentemente disso, tenha "
|
||||
"cuidado com o Crackshot. Ele é poderoso, e seus ataques podem ferir ou matar "
|
||||
"severamente. Claro?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0
|
||||
msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bah, as palavras não valem nada agora. Vai ser uma luta legal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:1
|
||||
msgid "Yes, understood!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim entendido!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a
|
||||
msgid "If you say so. Your self-confidence is a good aspect of your personality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se você diz. Sua autoconfiança é um bom aspecto de sua personalidade."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b
|
||||
msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No entanto, ainda há um problema. Não temos certeza absoluta sobre a "
|
||||
"localização do novo esconderijo do Crackshot."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0
|
||||
msgid "What? How I will find him then?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que? Como vou encontrá-lo então?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:1
|
||||
msgid "He will show up sooner or later ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ele vai aparecer mais cedo ou mais tarde ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a
|
||||
msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user