Translated using Weblate (French)

Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings)

Formulation
This commit is contained in:
Stéphane Daviet
2016-08-28 11:43:02 +00:00
committed by Weblate
parent f8a02acfc1
commit cb1977f690

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Stéphane Daviet <stephane.daviet@serli.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
"content/fr/>\n"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5
msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them."
msgstr "C'est pour cela que je te demande de garder secret cet endroit."
msgstr "C'est pour cela que je te demande de garder cet endroit secret."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0
@@ -836,19 +836,19 @@ msgstr "Ok"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1
msgid "(Lie) Ok"
msgstr "(Mentir) Ok"
msgstr "(En mentant) Ok"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6
msgid ""
"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will "
"most likely try to persuade you into revealing my location."
msgstr ""
"Merci. Sous aucunes circonstances tu ne dois leur parler de cet endroit. Ils "
"vont sûrement t'interroger sur le sujet, mais bouche cousue !"
"Merci. Sous aucun prétexte tu ne dois leur parler de cet endroit. Ils vont "
"sûrement t'interroger sur le sujet, mais bouche cousue !"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7
msgid "Under no circumstances."
msgstr "Sous aucunes circonstances."
msgstr "Sous aucun prétexte."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1
msgid "You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?"