Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.9% (12510 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Guido Arnold
2021-11-01 02:11:29 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 64a7e935a8
commit ce5592eb7d

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 03:05+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Last-Translator: Guido Arnold <gaw@vergissmein.net>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -40271,8 +40271,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40
msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot."
msgstr ""
"Wow. Dieser Handschuh sieht aus, als hätte er schon einiges mitmachen müssen."
msgstr "Wow. Dieser Handschuh sieht aus, als hätte er schon einiges mitgemacht."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50
msgid "This does however look like it used to be a high quality item."
@@ -40291,8 +40290,8 @@ msgstr "Wo bekommt man einen einzelnen Handschuh her?"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70
msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items."
msgstr ""
"Nun, soweit ich weiß, stellt Venanra in Brimhaven gute Sachen aus Stoff und "
"Leder her."
"Nun, soweit ich weiß, macht Venanra in Brimhaven ausgezeichnete Arbeit mit "
"Dingen aus Stoff- und Leder."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20
msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]"
@@ -40790,7 +40789,7 @@ msgstr "Und das überrascht dich?"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1
msgid "Time to leave!"
msgstr "Zeit, zu gehen!"
msgstr "Zeit zu gehen!"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2
msgid "I think he's right. Bye."
@@ -40829,8 +40828,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1
msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. "
msgstr ""
"Als solcher bereite ich Leichen für die Bestattung vor, treffe die "
"Beerdigungsvorbereitungen usw. Ich bin auch für die Vorbereitung des Grabes "
"Als solcher bereite ich Leichen für die Bestattung vor, die Ausgestaltung "
"der Beerdigungen usw. Ich bin auch für die Vorbereitung des Grabes "
"verantwortlich. "
#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2
@@ -41231,7 +41230,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1a
msgid "You look after as it disappears quickly."
msgstr "Du schaust ihm hinterher, während er schnell verschwindet."
msgstr "Du schaust ihr hinterher, während sie schnell verschwindet."
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1
msgid "Norry! Nooorryyyy!"
@@ -41493,7 +41492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du hast den Eindruck, dass Zuul'khan nicht tot ist. Er ist einfach unter der "
"Erde verschwunden.\n"
"Ich sollte Bogsten davon erzählen."
"Du solltest Bogsten davon erzählen."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup
msgid "Hmm ... hmm ..."
@@ -41529,7 +41528,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_50
msgid "All is flux, nothing stays still."
msgstr "Alles fliesst, nichts bleibt stehen."
msgstr "Alles fließt, nichts bleibt stehen."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90
msgid "Leave me now, kid. I'm trying to think, don't confuse me with your presence."
@@ -41545,7 +41544,7 @@ msgstr "Ok. Ich komme zurück, wenn du mehr Zeit hast."
msgid "Oh young kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!"
msgstr ""
"Oh, junges Kind, du siehst wie jemand Nettes aus. Ich will nicht, dass du "
"meinetwegen verletzt wirst. Ich fordere dich auf, zu gehen!"
"meinetwegen verletzt wirst. Ich bitte dich dringend, zu gehen!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10:0
@@ -55681,7 +55680,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2
msgid "Lessons learned"
msgstr "Gelernte Übungseinheiten"
msgstr "Gelernte Lektionen"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10
msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down."
@@ -55701,7 +55700,8 @@ msgstr "Ich fand einen freien Platz neben einem Schüler namens Golin."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30
msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history."
msgstr "Die Lehrerin dröhnte endlos über die Geschichte von Brimhaven."
msgstr ""
"Die Lehrerin leierte schier endlos die Geschichte von Brimhaven herunter."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40
msgid "Then a practice lesson started."
@@ -55803,8 +55803,8 @@ msgstr "Inventar"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10
msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item."
msgstr ""
"Facutloni hat mich gebeten, ihm bei der Überprüfung des Lagers zu helfen. "
"Ich sollte prüfen, ob es von jedem Artikel ein Paar gibt."
"Facutloni hat mich gebeten, ihm bei der Inventur des Lagers zu helfen. Ich "
"sollte prüfen, ob es von jedem Artikel ein Paar gibt."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100
msgid "I have found a pair of crystal globes."