mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-23 11:49:44 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 69.3% (4422 of 6378 strings)
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 22:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Dragon <odragon@videotron.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/fr/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -15946,6 +15946,8 @@ msgid ""
|
||||
"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm "
|
||||
"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh oui. Pourrais-tu te tasser un peu, tu es dans mes jambes. Tu ne vois pas "
|
||||
"que je suis occupé à trouver un moyen d'empêcher l'Hira'zinn de se répandre ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0
|
||||
@@ -15953,88 +15955,111 @@ msgid ""
|
||||
"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you "
|
||||
"keep mentioning?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes toujours incompréhensible. Qu'est-ce-que cet Hira'zinn dont vous "
|
||||
"n'arrêtez de parler ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1
|
||||
msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Très bien, je vous y laisse. Bonne chance."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b
|
||||
msgid ""
|
||||
"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn "
|
||||
"spreads further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne te l'ai pas déjà dit ? Je dois trouver le bon mélange avant que "
|
||||
"l'Hira'zinn ne se propage."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1
|
||||
msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Très bien alors. Je vous laisse à votre besogne. Bonne chance."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started "
|
||||
"to happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout était normal jusqu'à il y a quelques jours. C'est à ce moment que tout "
|
||||
"a commencé."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_8
|
||||
msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ça n'avait jamais été comme ça auparavant, ou peut-être ? Je ne me rappelle "
|
||||
"plus."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_9
|
||||
msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peu importe. Je doit y mettre fin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0
|
||||
msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, tu dois parler de cet autre garçon qui est passé par ici récemment."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0
|
||||
msgid "You've seen him? Andor has been here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'avez-vous vu ? Andor était ici ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. "
|
||||
"Yes, then he probably was the person you are looking for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il ne m'a pas dit son nom, mais il y avait quelques ressemblances avec toi. "
|
||||
"Oui, ce doit être la personne que tu cherches alors."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that "
|
||||
"out to just anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il m'a donc demandé pour de l'extrait de Narwood. Normalement, je ne "
|
||||
"donnerais pas ça à n'importe qui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I "
|
||||
"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par contre, comme j'ai dit plus tôt, il y avait quelque chose qui clochait "
|
||||
"durant cette rencontre. Je me suis senti menacé même s'il est resté gentil "
|
||||
"et poli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I "
|
||||
"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Craignant à ma vie si je refusais sa demande, je lui ai remis à contre cœur "
|
||||
"un petit échantillon d'extrait de Narwood."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13
|
||||
msgid ""
|
||||
"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it "
|
||||
"started to get even more odd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il a bien accepté l'échantillon, puis a quitté peu longtemps après. C'est à "
|
||||
"ce moment que les choses ont tournés encore plus bizarres."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14
|
||||
msgid ""
|
||||
"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw "
|
||||
"the bright flash of the light from the sun hitting a blade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'étais tout près de la fenêtre lorsqu'il a quitté. C'est alors que j'ai "
|
||||
"aperçu un éclat de lumière du soleil réfléchie sur une lame d'épée."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted "
|
||||
"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ce n'était de cette éclat de lumière, je n'aurait jamais vu qui que ce "
|
||||
"soit là-bas. Il semblait se cacher dans la forest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0
|
||||
msgid "Someone was hiding in the forest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelqu'un se cachait dans la forest ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16042,43 +16067,56 @@ msgid ""
|
||||
"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each "
|
||||
"other, before they both left together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oui, c'est ce à quoi ça ressemblait. Il m'a paru évident qu'il ne désirait "
|
||||
"pas que je l'aperçoive. Après que ton frère soit parti, je les ai vu "
|
||||
"s'échanger quelques mots avant de quitter ensemble."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with "
|
||||
"someone that did not want you to spot him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donc, Andor était ici, voulait de l'extrait de Narwood, et il voyageait avec "
|
||||
"quelqu'un qui ne voulait pas faire état de présence ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17
|
||||
msgid "Yes, that's basically it. But that's not all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oui, en résumé. Mais ce n'est pas tout."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shortly after they left, strange things started happening in the forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peu après leur départ, des événements étrange ont commencé à se produire "
|
||||
"dans la forest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19
|
||||
msgid ""
|
||||
"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others "
|
||||
"sides, and eating the remains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai vu une meute de loups qui se battait entre eux. Ils s'entretuaient, se "
|
||||
"mutilaient l'un l'autre et puis dévoraient les dépouilles."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2
|
||||
msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu dis que son nom est Andor ? C'est un drôle de nom, tu ne crois pas ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20
|
||||
msgid ""
|
||||
"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood "
|
||||
"covered birds - now that's something that I have not even heard about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai vu des oiseaux voler au dessus de mon chalet, complètement recouverts "
|
||||
"de sang. Des oiseaux couverts de sang - du jamais vu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21
|
||||
msgid ""
|
||||
"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning "
|
||||
"even more often that it usually does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je te le dis, quelques chose à touché cette forest profondément. Moi-même, "
|
||||
"j'ai eu l'estomac à l'envers encore plus souvent qu'à l'habitude."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user