mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-15 16:20:51 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 96.8% (17653 of 18227 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 03:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -14171,19 +14171,19 @@ msgstr "再次感谢你的帮助。你在这里永远是受欢迎的,朋友。
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1
|
||||
msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard."
|
||||
msgstr "停止!任何人不得进入或离开瑞姆加德。"
|
||||
msgstr "站住!瑞姆加德目前禁止任何人进出。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0
|
||||
msgid "Why? Is there something wrong?"
|
||||
msgstr "为什么?有什么不对劲吗?"
|
||||
msgstr "为什么?出了什么事吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2
|
||||
msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation."
|
||||
msgstr "错误的?当然有。有几个镇上的人失踪了,我们仍在进行调查。"
|
||||
msgstr "出事?确实如此,有几名本镇的人失踪了,我们仍在调查中。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3
|
||||
msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be."
|
||||
msgstr "我们正在镇上搜寻他们,询问每个人他们可能在哪里的线索。"
|
||||
msgstr "搜寻工作正在镇上展开,同时全面的询问调查也在进行。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0
|
||||
@@ -14194,43 +14194,46 @@ msgstr "请继续。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1
|
||||
msgid "Maybe they just left?"
|
||||
msgstr "也许他们刚离开?"
|
||||
msgstr "也许他们单纯就是离开了呢?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4
|
||||
msgid "No, I highly doubt that."
|
||||
msgstr "不,我非常怀疑。"
|
||||
msgstr "我想不太可能。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5
|
||||
msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland."
|
||||
msgstr "考虑到我们的城镇被莱洛斯湖包围,我们守卫能够密切监视这里发生的一切。我们能够记录谁来谁去,因为这座桥是我们与大陆的唯一连接。"
|
||||
msgstr "本镇四面都环着莱洛斯湖,因而我们这些卫兵对这里的把控很方便:正常达到我们镇就"
|
||||
"必须经过这座桥,所以我一直有做进出人员记录。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6
|
||||
msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete."
|
||||
msgstr "为了你好,在我们的调查完成之前,你留在城外可能更安全。"
|
||||
msgstr "出于对你的安全着想,在我们的调查完成之前,你还是留在镇外为好。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0
|
||||
msgid "I am willing to help you with the investigation if you want."
|
||||
msgstr "如果你愿意,我愿意帮你调查。"
|
||||
msgstr "我愿意协助你们前去调查,如果你同意的话。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1
|
||||
msgid "OK, I will leave you to your investigation."
|
||||
msgstr "好的,我会让你去调查的。"
|
||||
msgstr "好的,你们就好好调查吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2
|
||||
msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick."
|
||||
msgstr "你允许我进城,这样我就可以交易了。我保证快点。"
|
||||
msgstr "我就是进去做点买卖,非常快,我保证。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7
|
||||
msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now."
|
||||
msgstr "不。正如我所说,在我们的调查完成之前,除了我们的警卫,任何人都不允许进入或离开城镇。我建议你现在离开。"
|
||||
msgstr "不行,我刚刚说过了,在调查完成之前,只有我们卫兵可以进出城镇。我建议你现在就"
|
||||
"可以离开了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1
|
||||
msgid "Hmm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings."
|
||||
msgstr "嗯,是的,实际上这可能是个好主意。考虑到你是在这里做的,你一定对周围的环境有所了解。"
|
||||
msgstr "嗯…好吧,或许这个主意确实不错。毕竟你都能来到这了,想必一定对周边地区并不是两"
|
||||
"眼一抹黑。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2
|
||||
msgid "Tell you what. You might be able to help us."
|
||||
msgstr "告诉你吧。你也许能帮助我们。"
|
||||
msgstr "要不就这样吧,你也许确实能帮到我们。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b
|
||||
msgid "There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on the northern shore of lake Laeroth."
|
||||
@@ -69493,7 +69496,7 @@ msgstr "阿尔冈格罗"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge
|
||||
msgid "Bridge lookout"
|
||||
msgstr "桥梁监视哨"
|
||||
msgstr "桥梁哨卫"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus
|
||||
msgid "Ingus"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user