Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 80.5% (10084 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Mateusz Mendel
2021-05-24 19:27:54 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 2a02ad9afa
commit d0a7babc33

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -42186,338 +42186,471 @@ msgid "I will never help a worshipper of the Shadow!"
msgstr "Nigdy nie pomogę wyznawcy Cienia!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_6
#, fuzzy
msgid "When I got to my mushroom cave, I was attacked by some sort of giant living mushroom. I've been sick since then, to the point where I'm afraid I won't live long. I've locked all access to my cave to prevent anyone from being hurt."
msgstr ""
"Kiedy dotarłem do jaskini z grzybami zostałem zaatakowany przez jakiś rodzaj "
"olbrzymiego żyjącego muchomora. Od tamtego czasu chorowałem aż do chwili, "
"gdy zacząłem się obawiać, że długo nie pożyję. Zablokowałem dostęp do "
"jaskini, aby nikomu nie stała się krzywda."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_6:0
#, fuzzy
msgid "You really look bad. How can I help?"
msgstr ""
msgstr "Wyglądasz naprawdę kiepsko. Jak mogę mogę pomóc?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7
#, fuzzy
msgid "I know this potion maker in Fallhaven. Could you go ask him for a cure?"
msgstr ""
"Znam tego wytwórcę eliksirów z Fallhaven. Czy mógłbyś poprosić go o "
"lekarstwo?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7:0
#, fuzzy
msgid "Sure. I'll go there right now."
msgstr ""
msgstr "Pewnie. Natychmiast tam pójdę."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7:1
#, fuzzy
msgid "You fool! I'm not here to run your errands!"
msgstr ""
msgstr "Głupcze! Nie jestem chłopcem na posyłki!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_8
#, fuzzy
msgid "Thank you! I'll be waiting for you. Be quick!"
msgstr ""
msgstr "Dziękuję! Poczekam na Ciebie. Pośpiesz się!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_10_10
#, fuzzy
msgid "Have you got the cure?"
msgstr ""
msgstr "Masz lekarstwo?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_10_10:0
#, fuzzy
msgid "Not yet. The potion merchant needs some spore sample to prepare it."
msgstr ""
"Jeszcze nie. Handlarz mikstur potrzebuje jakiejś próbki zarodników, aby je "
"przygotować."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_20_10
#, fuzzy
msgid "I'm sorry to have dragged you into this, kid. Take this key. It will open the way to my mushroom cave. You will certainly find what you need."
msgstr ""
"Przepraszam, że Cię w to wciągnąłem chłopcze. Weź ten klucz. Otworzy on "
"przejście do jaskini z grzybami. Z pewnością znajdziesz to czego "
"potrzebujesz."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_20_10:0
#, fuzzy
msgid "I will have a look."
msgstr ""
msgstr "Rozejrzę się."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_10
#, fuzzy
msgid "Have you collected the spores already?"
msgstr ""
msgstr "Zebrałeś już zarodniki?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_10:0
#, fuzzy
msgid "Yes. I have them with me."
msgstr ""
msgstr "Tak. Mam je ze sobą."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_12
#, fuzzy
msgid "Please get them for me."
msgstr ""
msgstr "Zdobądź je dla mnie."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_20
#, fuzzy
msgid "These spores would do. Please go and give them to Fallhaven's potion merchant."
msgstr ""
"Te zarodniki przydadzą się. Idź i daj je handlarzowi mikstur z Fallhaven."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_20:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_40_10:0
#, fuzzy
msgid "I'll hurry."
msgstr ""
msgstr "Pośpieszę się."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_40_10
#, fuzzy
msgid "Quick, I am dying! The potion maker is the only one who could help me!"
msgstr ""
"Szybko, umieram! Wytwórca eliksirów jest jedyną osobą, która może mi pomóc!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_50_10
#, fuzzy
msgid "I hope you have good news for me."
msgstr ""
msgstr "Mam nadzieję, że przyniosłeś mi dobre wieści."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_50_10:0
#, fuzzy
msgid "Yes, I have got a potion for you."
msgstr ""
msgstr "Tak, mam dla Ciebie miksturę."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_50_20
#, fuzzy
msgid ""
"Finally!\n"
"[He pours down the liquid greedily]"
msgstr ""
"W końcu!\n"
"[Wlewa płyn łapczywie]"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_50_20:0
#, fuzzy
msgid "And there goes 150 gold again..."
msgstr ""
msgstr "A oto kolejne 150 sztuk złota..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_10
#, fuzzy
msgid "Aaah. I feel much better. That was neat. You have my everlasting thanks, kid."
msgstr ""
"Aaah. Czuję się znacznie lepiej. To było miłe. Masz moją dozgonną "
"wdzięczność, dzieciaku."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_10:0
#, fuzzy
msgid "I am glad I could help."
msgstr ""
msgstr "Cieszę się, że mogłem pomóc."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_10:1
#, fuzzy
msgid "I'd prefer to have my 150 gold back."
msgstr ""
msgstr "Chciałbym odzyskać moje 150 sztuk złota."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12
#, fuzzy
msgid "No, no, no. The uplifting feeling of saving a life cannot be balanced with gold."
msgstr ""
"Nie, nie, nie. Podnoszącego na duchu uczucia ocalonego życia nie da się "
"wynagrodzić złotem."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:0
#, fuzzy
msgid "No?"
msgstr ""
msgstr "Nie?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1
#, fuzzy
msgid "You are right."
msgstr ""
msgstr "Masz rację."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_20
#, fuzzy
msgid "Now that I am restored again, I should go back to work."
msgstr ""
"Teraz, gdy znów jestem przywrócony do życia, powinienem wracać do pracy."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_22
#, fuzzy
msgid "I really should."
msgstr ""
msgstr "Naprawdę powinienem."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_24
#, fuzzy
msgid "I should..."
msgstr ""
msgstr "Powinienem..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_26
#, fuzzy
msgid "What? ... Ah, yes - work."
msgstr ""
msgstr "Co? ... Ach, tak - pracy."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_26:0
#, fuzzy
msgid "You seem a bit distracted."
msgstr ""
msgstr "Wydajesz się być trochę rozkojarzony."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_30
#, fuzzy
msgid "Indeed. I can't concentrate."
msgstr ""
msgstr "W rzeczy samej. Nie mogę się skoncentrować."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_32
#, fuzzy
msgid "There seems to be an evil force near us. Yes, that must be it."
msgstr ""
msgstr "Wydaje się, że w pobliżu nas jest jakaś zła siła. Tak, to musi być to."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34
#, fuzzy
msgid "I remember my father warned me about this kind of thing before passing away. But I was just a kid and I forgot his advice on how to deal with it."
msgstr ""
"Pamiętam, że ojciec przed śmiercią ostrzegał mnie o czymś takim. Ale byłem "
"tylko dzieckiem i zapomniałem jego radę jak z tym walczyć."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:0
#, fuzzy
msgid "Don't worry. I deal with evil every day. Whatever lurks down there, I can handle it."
msgstr ""
"Nie martw się. Każdego dnia walczę ze złem. Cokolwiek tam się czai, poradzę "
"sobie z tym."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:1
#, fuzzy
msgid "How can you forget something that important! I guess I have no choice but to go."
msgstr ""
"Jak możesz zapomnieć o czymś tak ważnym! Sądzę, że nie mam innego wyboru jak "
"tylko pójść sobie."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:2
#, fuzzy
msgid "Stupid old man. You really think I'm here to clean up your own mess!"
msgstr ""
"Głupi stary człowieku. Naprawdę myślisz, że jestem tu, aby posprzątać Twój "
"bałagan!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_40
#, fuzzy
msgid "Very good. Please go into my caves and check if everything is right."
msgstr ""
"Bardzo dobrze. Idź do moich jaskiń i sprawdź czy wszystko jest w porządku."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_40:0
#, fuzzy
msgid "You're getting on my nerves now."
msgstr ""
msgstr "Działasz mi na nerwy."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_40:1
msgid "OK. Down again."
msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_40:2
#, fuzzy
msgid "No way! You've bored me more than enough!"
msgstr ""
msgstr "Nie ma mowy! Aż nadto mnie znużyłeś!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_52
#, fuzzy
msgid "Don't forget that there are hidden rooms. I gave you my necklace so that you can find them. Wear it down in the caves. Never take it off."
msgstr ""
"Pamiętaj, że są tam ukryte pomieszczenia. Dałem Ci naszyjnik byś mógł je "
"znaleźć. Noś go w jaskiniach i nigdy go nie zdejmuj."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_52:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_54:0
#, fuzzy
msgid "I'm curious what I will find there."
msgstr ""
msgstr "Ciekawe co tam znajdę."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_54
#, fuzzy
msgid "There are hidden rooms. I'll give you my necklace so that you can find them. Wear it down in the caves. Never take it off."
msgstr ""
"Są ukryte pomieszczenia. Dam Ci naszyjnik, abyś mógł je znaleźć. Noś go w "
"jaskiniach i nigdy nie zdejmuj."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_10
#, fuzzy
msgid "It took you a long time to get back here. What has happened down there?"
msgstr ""
msgstr "Dużo czasu Ci zajął powrót. Co się działo na dole?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_10:0
#, fuzzy
msgid "I met an old sorcerer named Zuul'khan in the cave."
msgstr ""
msgstr "W jaskini spotkałem starego czarodzieja o imieniu Zuul'khan."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_20
#, fuzzy
msgid "Zuul'khan? Hmm, I think I have heard this name already."
msgstr ""
msgstr "Zuul'khan? Hmm, sądzę, że już słyszałem to imię."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_20:0
#, fuzzy
msgid "He told me that your family imprisoned him using an ancient petrifying spell."
msgstr ""
"Powiedział mi, że Twoja rodzina uwięziła go za pomocą starożytnego zaklęcia "
"zamieniającego w kamień."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_30
#, fuzzy
msgid "A petrifying spell? But this has to be renewed every week."
msgstr ""
msgstr "Zaklęcie zamieniające w kamień? Ale musi być odnawiane co tydzień."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_30:0
#, fuzzy
msgid "Exactly. Thanks to your laxity, Zuul'khan got free."
msgstr ""
msgstr "Właśnie. Przez Twoje zaniedbanie, Zuul'khan wyszedł na wolność."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40
#, fuzzy
msgid "And why is this Zuul'khan still running around? What did you do the whole time down there? Go and finish your work!"
msgstr ""
"Dlaczego więc ten Zuul'khan wciąż biega na wolności? Co robiłeś przez ten "
"cały czas będąc na dole? Idź i skończ zadanie!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40:0
#, fuzzy
msgid "What? Do it yourself!"
msgstr ""
msgstr "Co? Sam je skończ!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40:1
#, fuzzy
msgid "Do you actually do anything with your own hands?"
msgstr ""
msgstr "Robisz cokolwiek sam?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40:2
#, fuzzy
msgid "I already defeated Zuul'khan."
msgstr ""
msgstr "Pokonałem już Zuul'khana."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_20
#, fuzzy
msgid "So Zuul'khan is dead?"
msgstr ""
msgstr "Więc Zuul'khan jest martwy?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_20:0
#, fuzzy
msgid "I don't think so. He just disappeared into the ground."
msgstr ""
msgstr "Nie sądzę. Tylko zniknął pod ziemią."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_30
#, fuzzy
msgid ""
"Disappeared! I hope he doesn't appear here next.\n"
"Well, as a reward for your efforts, please take this bag of mushrooms to the potion merchant in Fallhaven. I'm sure he'll prepare something good for you."
msgstr ""
"Zniknął! Mam nadzieję, że już się tu nie pojawi.\n"
"Świetnie, w nagrodę za starania zabierz tę torbę grzybów do wytwórcy mikstur "
"w Fallhaven. Jestem pewien, że przygotuje coś dobrego dla Ciebie."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_40
#, fuzzy
msgid "Anyway. The evil force is not gone, so you'll have to go down there again."
msgstr ""
"W każdym razie. Zła siła nie odeszła, więc będziesz musiał z powrotem zejść "
"na dół."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_50
#, fuzzy
msgid "It has moved probably to another place. But that is someone else's problem."
msgstr ""
msgstr "Prawdopodobnie przeniosła się w inne miejsce. Ale to już cudzy problem."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_50:0
#, fuzzy
msgid "Honestly now?"
msgstr ""
msgstr "Naprawdę?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_54
#, fuzzy
msgid "Leave now. I need to rest."
msgstr ""
msgstr "Idź już. Muszę odpocząć."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_100_10
#, fuzzy
msgid "Hi kid. Nice to meet you again."
msgstr ""
msgstr "Cześć dzieciaku. Miło Cię znów widzieć."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_100_10:0
#, fuzzy
msgid "I've finally defeated Zuul'khan and his giant mushroom. You won't have to worry about them anymore."
msgstr ""
"W końcu pokonałem Zuul'khana oraz jego gigantycznego grzyba. Nie musisz już "
"się nimi przejmować."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_10
#, fuzzy
msgid "Now what has happened down there?"
msgstr ""
msgstr "Co tam się w dole wydarzyło?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_10:0
#, fuzzy
msgid "I met a sorcerer called Zuul'khan. He offered me something of value, so now I'll kill you."
msgstr ""
"Spotkałem czarownika zwanego Zuul'khan. Zaproponował mi coś cennego, więc "
"Cię zabiję."
#: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains
#, fuzzy
msgid "[You hear a sudden sharp click.] What is this? Help!"
msgstr ""
msgstr "[Słyszysz nagłe ostre kliknięcie.] Co to jest? Pomocy!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_20
#, fuzzy
msgid "The chains have wrapped around your arms. You can not move any more!"
msgstr ""
msgstr "Łańcuchy zacisnęły się wokół Twoich ramion. Nie możesz się ruszać!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_20:0
#, fuzzy
msgid "Why have I touched these cursed chains!?"
msgstr ""
msgstr "Dlaczego dotknąłem tych przeklętych łańcuchów!?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_30
#, fuzzy
msgid "The chains seem to soften their grip."
msgstr ""
msgstr "Łańcuchy zdają się rozluźniać swój zacisk."
#: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_30:0
#, fuzzy
msgid "Oof, at last I can move again! I thought that this was the end."
msgstr ""
msgstr "Oof, w końcu znów mogę się ruszać! Sądziłem, że to był koniec."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10
#, fuzzy
msgid "Oh kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!"
msgstr ""
"Och dzieciaku, wyglądasz na kogoś miłego. Nie chcę byś był ranny z mojego "
"powodu. Nalegam byś odszedł!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_12
#, fuzzy
msgid "Give me your hand! ... No don't! ... Give me ... "
msgstr ""
msgstr "Podaj mi rękę! ... Nie, nie! ... Daj mi ... "
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14
#, fuzzy
msgid "I'm hurt ... I'll hurt ... Never do! ... Help! ... Kill! ... your hand - pleease ..."
msgstr ""
"Jestem ranny ... Zranię ... Nigdy tego nie zrobię! ... Pomocy! ... Zabij! "
"... rękę - prooszę ..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14:0
#, fuzzy
msgid "* Reach out your hand *"
msgstr ""
msgstr "* Wyciągnij rękę *"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14:2
#, fuzzy
msgid "I better go."
msgstr ""
msgstr "Lepiej już pójdę."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_16
#, fuzzy
msgid "No! Don't do me wrong!"
msgstr ""
msgstr "Nie! Nie rób mi krzywdy!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_20
#, fuzzy
msgid "Hahaha! AHAHAHAHA! I am free again!"
msgstr ""
msgstr "Hahaha! AHAHAHAHA! Znów jestem wolny!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_20:1
#, fuzzy
msgid "What are you?"
msgstr ""
msgstr "Czym jesteś?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_22
#, fuzzy
msgid "Be nice, kid."
msgstr ""
msgstr "Bądź grzeczny, dzieciaku."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_22:0
#, fuzzy
msgid "OK. Who are you?"
msgstr ""
msgstr "OK. Kim jesteś?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_30
#, fuzzy
msgid "I am the Archmancer of the underground. Widely known as Master of the Fungi and Commander to anything that crawls."
msgstr ""
"Jestem arcymantą z podziemi. Znany lepiej jako mistrz grzybów oraz dowódca "
"wszystkiego co pełza."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_32
#, fuzzy
msgid "I am the great Zuul'khan!"
msgstr ""
msgstr "Jestem wielki Zuul'khan!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_32:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan3_blocker_10:0
@@ -42526,36 +42659,44 @@ msgstr ""
#: conversationlist_gison.json:gison_bottle_4_1:0
#: conversationlist_gison.json:gison_bottle_5_1:0
#: conversationlist_gison.json:gison_bottle_6_1:0
#, fuzzy
msgid "Great."
msgstr ""
msgstr "Świetnie."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_34
#, fuzzy
msgid "Great and strong, yes."
msgstr ""
msgstr "Wielki i silny, tak."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_34:0
#, fuzzy
msgid "Aha."
msgstr ""
msgstr "Aha."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_40
#, fuzzy
msgid "You are the first human I've seen in such a long time."
msgstr ""
msgstr "Jesteś pierwszym człowiekiem, którego widzę od tak dawna."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_42
#, fuzzy
msgid "And I am the last human you will ever see."
msgstr ""
msgstr "Jestem również ostatnim człowiekiem, którego kiedykolwiek zobaczysz."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_42:0
#, fuzzy
msgid "You threaten me?"
msgstr ""
msgstr "Grozisz mi?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_50
#, fuzzy
msgid "You may have a last wish. What do you want?"
msgstr ""
msgstr "Możesz mieć ostatnie życzenie. Czego chcesz?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_50:0
#, fuzzy
msgid "Tell me why you are here in Bogsten's caves?"
msgstr ""
msgstr "Powiedz mi dlaczego tu jesteś w jaskiniach Bogstena?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60
msgid "Bogsten's cave? Oh how I hate that name!"