Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 35.1% (4085 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2020-12-20 23:15:58 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 2dbe7a9cc2
commit d1622d5bfa

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -12431,71 +12431,89 @@ msgstr "Co když ti místo toho dám nějaké zlaťáky?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_15
#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1
msgid "How interesting."
msgstr ""
msgstr "Zajímavé."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_16
msgid "Let me continue the story of our hypothetical case."
msgstr ""
msgstr "Nech mě dokončit ten náš hypotetický příběh."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_17
msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land."
msgstr ""
"Za nějakou dobu se ti muži vrátí. Prohlásí, že některé činnosti, které se ve "
"vesnici vždy dělali, jsou nyní v celé zemi zakázané."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_18
msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village."
msgstr ""
"Řekněme - bez zacházení do detailů - že tyto činnosti se ve vesnici dělali "
"po řadu generací."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_19
msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men."
msgstr ""
"Změna způsobu, jakým se věci dělají, bude vyžadovat značné úsilí, aby se "
"lidé přizpůsobili. Mnoho lidí ve vesnici se kvůli této zprávě naštve."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_20
msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?"
msgstr ""
"A teď mi řekni, co uděláš. Budeš potají pokračovat v původních činnostech "
"jako tvoji předkové nebo se přizpůsobíš tomu, co příkazují ti muži?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0
msgid "I would continue using the old ways in secret."
msgstr ""
msgstr "Budu potají vykonávat původní činnosti."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1
msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place."
msgstr ""
msgstr "Budu pokračovat v původních činnostech a bojovat s tím, kdo je zakázal."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2
msgid "I would only use the ways that are allowed."
msgstr ""
msgstr "Přizpůsobím se novým nařízením."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3
msgid "I would follow the law."
msgstr ""
msgstr "Budu ctít zákon."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4
msgid "I can't decide without knowing the specifics."
msgstr ""
msgstr "Nemohu se rozhodnout když neznám detaily."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2
msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right."
msgstr ""
"Rád slyším, že stále ještě existují lidé, kteří jsou ochotni podporovat "
"správnou věc."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_22
msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have."
msgstr ""
msgstr "Zajímavé. Máš jiný názor na svět než já a kněží z Města Nor."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_23
msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow."
msgstr ""
"Samozřejmě máš právo na svůj názor, ale chci ti říct, že tvůj názor může být "
"v rozporu s Přítmím."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_24
msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean."
msgstr ""
"Ohledně té věci, ze které mě obviňuješ: protože nemáš důkaz, trvám na své "
"nevinně. Moje svědomí je čisté."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1
msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?"
msgstr ""
"Dobře. Co když ti dám nějaké zlaťáky, přiměje tě to k tomu, abys začal "
"mluvit?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_25
msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?"
msgstr ""
"Tvůj názor se shoduje s tím, v co věřím já a další kněží z Města Nor. Řekni "
"mi, máš zájem následovat svit Přítmí?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0
#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0
@@ -44644,47 +44662,47 @@ msgstr "Žlutovosa královna"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1
msgid "Puny venomscale"
msgstr ""
msgstr "Mrňavý chřestýš"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2
msgid "Young venomscale"
msgstr ""
msgstr "Mladý chřestýš"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3
msgid "Gray venomscale"
msgstr ""
msgstr "Šedý chřestýš"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4
msgid "Aggressive venomscale"
msgstr ""
msgstr "Agresivní chřestýš"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5
msgid "Quick venomscale"
msgstr ""
msgstr "Rychlý chřestýš"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6
msgid "Vicious venomscale"
msgstr ""
msgstr "Zlomyslný chřestýš"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7
msgid "Strong venomscale"
msgstr ""
msgstr "Silný chřestýš"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8
msgid "Tough venomscale"
msgstr ""
msgstr "Zdatný chřestýš"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1
msgid "Breeder of venomscale"
msgstr ""
msgstr "Chovatel chřestýšů"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2
msgid "Venomscale master"
msgstr ""
msgstr "Mistr chřestýšů"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1
msgid "Morkin lookout"
msgstr ""
msgstr "Morkin hlídka"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2
msgid "Morkin scout"