Translated using Weblate (German)

Currently translated at 90.1% (8085 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2019-01-06 09:51:11 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 76accb3f8c
commit d6d6329e70

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -28293,7 +28293,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1:0
msgid "Did you already look for her in the castle?"
msgstr ""
msgstr "Hast du schon im Schloss nach ihr gesucht?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2
msgid "You cannot go to the castle anymore, do not you know that? At least not if you want to continue living."
@@ -28306,14 +28306,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:1
msgid "I am also looking for someone: my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?"
msgstr ""
"Ich such auch nach jemanden: meinem Bruder Andor. Hast du in letzter Zeit "
"jemanden gesehen, der mir etwas ähnlich sieht?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:3
msgid "I'm not afraid. I could have a look in the castle."
msgstr ""
msgstr "Ich habe keine Angst. Ich könnte für dich im Schloss nachsehen."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3
msgid "You would do that for me? I can hardly accept your offer."
msgstr ""
msgstr "Das würdest du für mich tun? Ich kann dein Angebot kaum annehmen."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:1
msgid "No problem, but first I have something else I wish to discuss."
@@ -28322,6 +28324,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3
msgid "Gyra is back and has told me everything. Many thanks again for your help."
msgstr ""
"Gyra ist wieder da und hat mir alles erzählt. Vielen Dank nochmal für deine "
"Hilfe."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3:0
msgid "I was happy to do it."
@@ -28330,6 +28334,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5
msgid "Please give the helmet to its owner Lord Bourbon - eh, Lord Berbane I mean. He will be in the tavern."
msgstr ""
"Bitte gib diesen Helm seinem Besitzer, Lord Bourbon - eh, Lord Berbane "
"meinte ich, zurück. Her sollte in der Taverne sein."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:1
msgid "I did that already. But he didn't seem to be happy about it."