Translated using Weblate (German)

Currently translated at 80.2% (7195 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2018-12-20 23:32:13 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 2296c8b1a5
commit dab7be303d

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Alain <alea@bluemail.ch>\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -25782,35 +25782,37 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30
msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!"
msgstr ""
msgstr "Du kommst von Hannah? Ich muss sicher sein. Beweise es!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:0
msgid "Here, I should give you this."
msgstr ""
msgstr "Hier, ich sollte dir dies geben."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:1
msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!"
msgstr ""
msgstr "Ach herrje - ich habe vergessen, deine Flöte mitzubringen!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40
msgid "My flute! How I have missed it! I believe you now."
msgstr ""
msgstr "Meine Flöte! Wie habe ich sie vermisst! Ich glaube dir jetzt."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40:0
msgid "This is settled then. Let us now look for an exit."
msgstr ""
msgstr "Dann ist ja alles klar. Nun lass uns nach einem Ausgang suchen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102
msgid "What a dreadful place. Time seems endless here."
msgstr ""
msgstr "Was für ein furchtbarer Ort. Die Zeit schein hier endlos zu sein."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102:0
msgid "Yes, but we must not give up hope."
msgstr ""
msgstr "Stimmt, aber wir dürfen die Hoffnung nicht aufgeben."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104
msgid "I will play something on my flute. Maybe this will give us some hope."
msgstr ""
"Ich werde etwas auf meiner Flöte spielen. Vielleicht bringt uns das etwas "
"Hoffnung."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0
msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?"
@@ -25824,7 +25826,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130
msgid "[Fluting]"
msgstr ""
msgstr "[spielt Flöte]"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:0
msgid "What a lovely tune! I almost seem to understand the meaning."
@@ -25844,11 +25846,13 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190
msgid "Hush - I hear footsteps."
msgstr ""
msgstr "Still - ich höre Schritte."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190:0
msgid "Maybe some friendly soul will let us out? After all, we are completely innocent."
msgstr ""
"Vielleicht will uns eine freundliche Seele befreien? Schließlich sind wir "
"völlig unschuldig."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200
msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them."
@@ -25864,7 +25868,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14:0
msgid "Oh yes, I'm happy too."
msgstr ""
msgstr "Oh ja, ich bin auch glücklich."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20
msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first."
@@ -25882,16 +25886,22 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452
msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings."
msgstr ""
"Rorthron, der Ringschmied, verhielt sich recht auffällig weshalb wir ihn "
"befragten. Es kam heraus, dass er wohl einen deiner Ringe beschädigt hat."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454
msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring."
msgstr ""
"Er gab schließlich zu, dass er heimlich deinen Ring mit einem wertlosen Ring "
"vertauscht hat."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_56
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_456
msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that."
msgstr ""
"Er hat versprochen so etwas nicht mehr zu tun und gab uns den echten Ring. "
"Wir wollen es dabei belassen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460
@@ -25901,23 +25911,27 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460:0
msgid "Oh! I can't believe it! Is it really true?"
msgstr ""
msgstr "Oh! Ich kann es nicht glauben! Ist es wirklich wahr?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_100
msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury."
msgstr ""
"Du hast dir deine Belohnung redlich verdient. Gehe nun in unsere "
"Schatzkammer."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120
msgid "So you found something you like. Good."
msgstr ""
msgstr "Also hast du etwas gefunden, das dir zusagt. Gut."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120:0
msgid "Oh yes - I am overwhelmed by your generosity!"
msgstr ""
msgstr "Oh ja - ich bin überwältigt von eurer Großzügigkeit!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150
msgid "We prepared a surprise for you. Go and look east of the castle near the sheep pasture. Farewell until we meet again!"
msgstr ""
"Wir haben eine Überraschung für dich vorbereitet. Geh und schaue östlich des "
"Schlosses auf der Schafsweide vorbei. Leb wohl bis wir uns wiedersehen!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151
msgid "At last we have to part. Farewell until we meet again! When you will find your brother, tell him that he is always welcome."
@@ -37788,6 +37802,8 @@ msgstr ""
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90
msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back."
msgstr ""
"Hagale versuchte mich auszurauben und nahm das Schwert an sich, aber ich "
"tötete ihn und holte es mir zurück."
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:95
msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight."
@@ -38032,19 +38048,19 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21
msgid "I found a green marble."
msgstr ""
msgstr "Ich fand eine grüne Murmel."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22
msgid "I found a red marble."
msgstr ""
msgstr "Ich fand eine rote Murmel."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23
msgid "I found a pink marble."
msgstr ""
msgstr "Ich fand eine pinke Murmel."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24
msgid "I found a golden marble."
msgstr ""
msgstr "Ich fand eine goldene Murmel."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25
msgid "I found a pearl white marble."