Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 76.4% (14669 of 19195 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2024-12-05 16:13:23 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 72957d74c6
commit de4d1013ca

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -34539,39 +34539,48 @@ msgstr "Słucham."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_2
msgid "Here in the guild, as you know, income sources come in different classes from poor to wealthy. The lower-middle class and poor class are usually associated with us."
msgstr "W gildii, jak wiadomo, źródła dochodów pochodzą z różnych klas od biednych do bogatych. Klasa niższa i średnia są zazwyczaj związane z nami."
msgstr ""
"Jak może się domyślasz, źródła dochodów Gildii pochodzą z wszystkich klas "
"społecznych od najniższej do najwyższej. Klasy niskie są zazwyczaj związane "
"z nami."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3
msgid "Wealthy class is our highest target. This is why I didn't doubt to give you the first mission to kidnap Ambelie for ransom."
msgstr "Klasa zamożna jest naszym najlepszym celem. Dlatego nie miałem wątpliwości, by przydzielono ci pierwszą misję, aby porwać Ambelie dla okupu."
msgstr ""
"Klasa zamożna jest naszym priorytetowym celem. Dlatego bez wahania "
"przydzieliłem Ci Twoją pierwszą misję uprowadzenia Ambelie dla okupu."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:0
msgid "My bad."
msgstr "Bardzo źle."
msgstr "Moja wina."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:1
msgid "That is not my kind of work though."
msgstr "Jednak to nie praca dla mnie."
msgstr "To jednak nie jest praca dla mnie."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_4
msgid "Don't worry, we already made a promise."
msgstr "Nie martw się, już złożyliśmy obietnicę."
msgstr "Nie martw się, jesteśmy już po słowie."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_5
msgid "Anyway, the rest of the class are either with us or against us."
msgstr "W każdym razie reszta klasy jest z nami lub przeciw nam."
msgstr "W każdym razie klasy wyższe są raczej przeciwko nam."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_6
msgid "Most of the time we made deals and negotiations with them in exchange of peace or protection."
msgstr "Większość czasu zawieraliśmy układy i prowadziliśmy z nimi negocjacje w zamian za pokój lub ochronę."
msgstr ""
"Przez większość czasu zawieraliśmy różnego rodzaju układy i prowadziliśmy z "
"nimi negocjacje w zamian za pokój lub ochronę."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7
msgid "One of them is the popular brewery town called 'Sullengard' located far to the south of Vilegard."
msgstr "Jednym z nich jest popularne browarowe miasto o nazwie \"Sullengard\" położona daleko na południe od Vilegard."
msgstr ""
"Jednym z nich jest słynące z browarów miasto zwane 'Sullengard' położone "
"daleko na południe od Vilegard."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7:0
msgid "What makes the place interesting for us?"
msgstr "Co sprawia, że to miejsce jest dla nas interesujące?"
msgstr "Co takiego sprawia że to miejsce jest dla nas tak interesujące?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_8
msgid "They have a massive bootleg brewery operation because Feygard is unfairly taxing them."
@@ -34644,23 +34653,25 @@ msgstr "Pośpiesz się. Nie ma czasu do stracenia."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_14:1
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40:0
msgid "I'm going now."
msgstr "Idę już."
msgstr "W takim razie już idę."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_15
msgid "Not again. What's on his mind?"
msgstr "Nie znowu. Co mu chodzi po głowie?"
msgstr "Znowu nie. Co ma na myśli?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_15:1
msgid "I'll ask him again once his head is cool."
msgstr "Poproszę go kolejny raz, gdy ochłonie."
msgstr "Poproszę go jeszcze raz, gdy tylko ochłonie."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16
msgid "Sigh. He may be stubborn sometimes but he is a great supervisor. You should ask him once he is calm."
msgstr "Wzdycha. Może czasem być uparty, ale to świetny przełożony. Powinieneś go znów zapytać, gdy ochłonie."
msgstr ""
"Wzdycha. Może czasem jest uparty, ale to świetny przywódca. Powinieneś znów "
"go zapytać, gdy tylko ochłonie."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:0
msgid "I'm going to visit him again. Bye."
msgstr "Znów go odwiedzę. Cześć."
msgstr "A zatem znów go odwiedzę. Cześć."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:1
msgid "That's what I just said."
@@ -34758,19 +34769,23 @@ msgstr "Wciąż nie wiemy gdzie oni są."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_26
msgid "Sullengard is our friend. Find a way to earn gold."
msgstr "Sullengard to nasz przyjaciel. Znajdź sposób by zarobić złoto."
msgstr ""
"Sullengard jest naszym sprzymierzeńcem. Znajdź jakiś sposób na to, by zdobyć "
"złoto."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_26:0
msgid "How can we earn that large amount of gold?"
msgstr "Jak możemy zarobić tak dużą sumę złota?"
msgstr "W jaki sposób możemy zdobyć tak dużą ilość złota?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_26:1
msgid "This requires so much gold, how can we earn it?"
msgstr "Wymaga to zbyt wiele złota, jak możemy je zarobić?"
msgstr "To wymaga bardzo dużo złota, jak możemy je zdobyć?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27
msgid "I trust that you will find a way. In the meantime, go back to Sullengard and give them the share we promised them so they can go on with their lives."
msgstr "Wierzę, że znajdziesz jakiś sposób. W międzyczasie wróć do Sullengard i daj im udział, który obiecaliśmy, więc będą mogli się utrzymywać."
msgstr ""
"Wierzę, że coś wymyślisz. W międzyczasie wróć do Sullengard i przekaż im "
"obiecaną przez nas dolę, tak aby mieli za co żyć."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:0
msgid "What? How?"
@@ -34778,7 +34793,7 @@ msgstr "Co? Jak?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:1
msgid "Yes. I'm on it."
msgstr "Tak. Wchodzę w to."
msgstr "Dobrze. Wchodzę w to."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28b
msgid "Here's 1000 gold coins as my financial contribution."