Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 14.5% (1641 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2020-08-18 20:30:25 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c390b0fe2f
commit dfba102987

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-21 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
#: [none]
@@ -6191,140 +6191,155 @@ msgstr "Co jsi říkal o tom hrobu?"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1
msgid "OK then. I guess I didn't see anything."
msgstr ""
msgstr "No dobře. V tom případě jsem asi nic neviděl."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye
msgid "Right. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Dobře. Na shledanou."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return
msgid "Look, I already told you the story."
msgstr ""
msgstr "Podívej, už jsem ti to jednou říkal."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1
msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it."
msgstr ""
"Jo, dobře. Takže támhle je hrob. Přísahám, že s tím nemám nic společného."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0
msgid "Nothing? Really?"
msgstr ""
msgstr "Nic? Skutečně?"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1
msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it."
msgstr ""
msgstr "Dobře tedy. Myslím, že s tím nemáš nic společného."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2
msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit."
msgstr ""
msgstr "Hele, když říkám 'nic', tak skutečně myslím nic. Nebo možná jen trošku."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0
msgid "A little bit?"
msgstr ""
msgstr "Trošku?"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3
msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it."
msgstr ""
msgstr "Dobře, možná jsem s tím měl něco společného, ale jen trošku."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0
msgid "You better start talking."
msgstr ""
msgstr "Radši začni mluvit."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22:0
msgid "What did you do?"
msgstr ""
msgstr "Co jsi udělal?"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2
msgid "Do I have to beat it out of you?"
msgstr ""
msgstr "Musím to z tebe vymlátit?"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4
msgid "Relax, relax. I don't want any more fights."
msgstr ""
msgstr "Klid, uklidni se. Už nechci žádnou další bitku."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5
msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death."
msgstr ""
msgstr "Našel jsem toho kluka. Málem vykrvácel."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6
msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died."
msgstr ""
msgstr "Podařilo se mi z něj dostat pár vět, než zemřel."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7
msgid "So I buried him over there by that grave."
msgstr ""
msgstr "Tak jsem ho pohřbil tamhle do toho hrobu."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0
msgid "What were the last sentences you heard him say?"
msgstr ""
msgstr "Jaké byly poslední věty, které jste ho slyšel říkat?"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8
msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him."
msgstr ""
"Možná něco o Vilegardu a Ryndelovi. Moc jsem tomu nevěnoval pozornost, víc "
"mě zajímalo, co má po kapsách."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0
msgid "I should go check that grave. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Měl bych jít zkontrolovat ten hrob. Ahoj."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1
msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son."
msgstr ""
msgstr "Rincel, byl to on? Z Vilegardu? Ztracený syn Wrye."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9
msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard."
msgstr ""
"Jo, to by mohlo být. Každopádně mluvil něco o splnění snu, že chce spatřit "
"velkolepé město Feygard."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10
msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone."
msgstr ""
msgstr "A řekl mi něco o tom, že se to nikomu neodvážil říct."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0
msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?"
msgstr ""
msgstr "Možná se neodvážil říct to Wrye?"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11
msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters."
msgstr ""
"Jo jistě, pravděpodobně. Utábořil se zde na noc, ale přepadly ho nějaké "
"příšery."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12
msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night."
msgstr ""
"Očividně nebyl tak dobrý bojovník jako na příklad já. Takže příšery jej "
"zranily tak moc, že nepřežil do rána."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13
msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him."
msgstr ""
"Bohužel jej také oloupily o všechen majetek, neboť já už jsem u něj nic "
"nenašel."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14
msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled."
msgstr ""
"Slyšel jsem zvuky souboje a podařilo se mi k němu dostat až poté, co příšery "
"utekly."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15
msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace."
msgstr ""
msgstr "Každopádně nyní je pochován támhle. Budiž mu země lehká."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16
msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him."
msgstr ""
msgstr "Mizerné dítě. Mohl mít aspoň pár mincí."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1
msgid "Thank you for the story. Shadow be with you."
msgstr ""
msgstr "Děkuji za ten příběh. Přítmí s tebou."
#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room
msgid "You must rent the room before you may enter it."
msgstr ""
msgstr "Musíš si ten pokoj pronajmout, než do něj vstoupíš."
#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n
msgid ""
"The sign says:\n"
"Welcome to Vilegard, the friendliest town around."
msgstr ""
"Na ceduli je napsáno:\n"
"Vítej ve Vilegardu, nejpřátelštějším městě v okolí."
#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask
msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!"
msgstr ""
msgstr "Vítej v hospodě Pěnící čutora!"
#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw
msgid ""
@@ -6332,6 +6347,9 @@ msgid ""
"East: Nor City\n"
"West: Fallhaven"
msgstr ""
"Na sever: Opuštěný Brod\n"
"Na východ: Město Nor\n"
"Na západ: Fallhaven"
#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s
msgid ""
@@ -6339,73 +6357,82 @@ msgid ""
"East: Nor City\n"
"South: Vilegard"
msgstr ""
"Na sever: Opuštěný Brod\n"
"Na východ: Město Nor\n"
"Na jih: Vilegard"
#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag
msgid "You see a recently dug grave."
msgstr ""
msgstr "Vidíš čerstvě vykopaný hrob."
#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2
msgid ""
"East: Nor City\n"
"West: Vilegard"
msgstr ""
"Na východ: Město Nor\n"
"Na západ: Vilegard"
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon
msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]"
msgstr ""
"[Když tato děsivá postava začne mluvit, projede ti celým tělem nepříjemné "
"mrazení]"
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1
msgid "Sssshadow take you."
msgstr ""
msgstr "Přřííítmí si tě vezme."
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2
msgid "G ... argoyle Shadow."
msgstr ""
msgstr "Ch ... ličovo Přítmí."
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3
msgid "A ... llow the Sssshadow in you."
msgstr ""
msgstr "V ... pusť do sebe Přřííítmí."
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0
msgid "The Shadow, what do you mean?"
msgstr ""
msgstr "Přítmí, co tím myslíš?"
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1
msgid "Die, evil creature!"
msgstr ""
msgstr "Zemři, zlé stvoření!"
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2
msgid "I will not be affected by your nonsense!"
msgstr ""
msgstr "Na mě ty tvoje nesmysly nepůsobí!"
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4
msgid "[The figure lifts his hand and points at you]"
msgstr ""
msgstr "[Postava zvedá ruce a ukazuje na tebe]"
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5
msgid "Sssshadow be with you."
msgstr ""
msgstr "Přřííítmí s tebou."
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0
msgid "Shadow, what?"
msgstr ""
msgstr "Přítmí co?"
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start
msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!"
msgstr ""
msgstr "Oh, někdo z venku! Prosím, pane! Musíte nám pomoct!"
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1
msgid "'Us'? I only see you here."
msgstr ""
msgstr "'Nám'? Vidím tu jen tebe."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2
msgid "We urgently need help from someone outside!"
msgstr ""
msgstr "Naléhavě potřebujeme pomoc od někoho z venku!"
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3
msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside."
msgstr ""
"Velmi vtipné. Byl jsem vyslán jako zástupce mé osady, abych přivedl pomoc z "
"venčí."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4
msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits."
@@ -6416,130 +6443,146 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5
msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter."
msgstr ""
"Nestvůry se neustále přibližují blíž a blíž k naší osadě a my zoufale "
"potřebujeme pomoc od nějakého schopného bojovníka."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0
msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there."
msgstr ""
msgstr "Myslím, že bych mohl pomoct, už jsem pár příšer zabil."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1
msgid "A fight, great. I'm in!"
msgstr ""
msgstr "Boj, skvělé. Do toho jdu!"
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2
msgid "Will there be a reward for this?"
msgstr ""
msgstr "Dostanu za to odměnu?"
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3
msgid "Hmm, no. I had better not get involved in this."
msgstr ""
msgstr "Hmm, ne. Raději se do toho nebudu zaplétat."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6
msgid "Reward? Hmm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive."
msgstr ""
"Odměnu? Hmm, doufal jsem, že nám pomůžeš z jiného důvodu než pro odměnu. Ale "
"myslím, že náš náčelník tě bohatě odmění, pokud přežiješ."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0
msgid "Alright, I'll do it."
msgstr ""
msgstr "Dobře. Pomůžu vám."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7
msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive."
msgstr ""
"Výtečně. Osada Černá Voda je odtud trošku vzdálená. Otevřeně řečeno, jsem "
"trochu udiven, že se mi povedlo ve zdraví dojít až tak daleko."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8
msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way."
msgstr ""
msgstr "Musím tě ale varovat, že po cestě narazíme na nepříjemné nestvůry."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9
msgid "But I guess you seem strong enough."
msgstr ""
msgstr "Ale myslím, že vypadáš dostatečně silně."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0
msgid "Yeah, I can handle myself."
msgstr ""
msgstr "Ano, to zvládnu."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1
#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1
msgid "No problem."
msgstr ""
msgstr "Žádný problém."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10
msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side."
msgstr ""
msgstr "Dobře. Nejdřív ale musíme projít tímto dolem na druhou stranu."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11
msgid "The mine shaft over there [points] has collapsed, so I guess you won't make it through there."
msgstr ""
"Hlavní důlní chodba [ukazuje] je zavalená. Myslím, že tamtudy neprojdeš."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12
msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light."
msgstr ""
"Budeš muset projít spodem, opuštěným dolem. Dej si pozor, panuje tam "
"černočerná tma, takže se tam budeš muset pohybovat po tmě bez jakéhokoliv "
"světla."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:3
msgid "What about you?"
msgstr ""
msgstr "A co ty?"
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1
msgid "OK, I'll go through the pitch-black mine."
msgstr ""
msgstr "Dobře, půjdu tím černočerným dolem."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13
msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place."
msgstr ""
msgstr "Já se pokusím proplazit důlní šachtou. Tou jsem se sem dostal."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14
msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft."
msgstr ""
msgstr "Sejdeme se na druhé straně této chodby."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0
msgid "OK. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!"
msgstr ""
"Dobře. Ty se proplazíš tou chodbou a já půjdu spodem. Uvidíme se na druhé "
"straně!"
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1
msgid "Hello again. You made it through alive, well done!"
msgstr ""
msgstr "Ahoj znovu. Zvládl jsi přijít živý, dobrá práce!"
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0
msgid "These monsters, what are they?"
msgstr ""
msgstr "Ty příšery, co jsou zač?"
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1
msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!"
msgstr ""
msgstr "Nikdy jsi mi neřekl, že tam dole není žádné světlo. Málem mě zabili!"
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2
msgid "Yeah, piece of cake."
msgstr ""
msgstr "Jóó, to byla hračka."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2
msgid "The gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain."
msgstr ""
"Gornaudi? Nevím, odkud přišli, jednoho dne se prostě objevili zde na horách."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3
msgid "Nasty beasts, they are."
msgstr ""
msgstr "Protivné příšery to jsou."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4
msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
"Každopádně, pojďme dál. Nyní jsme o krok blíž k horské osadě Černá Voda."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5
msgid "We should hurry now."
msgstr ""
msgstr "Měli bychom si pospíšit."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6
msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!"
msgstr ""
"Jakmile opustíme tento důl, je velmi důležité, abys šel rovnou na východ. "
"Nechoď nikam jinam než rovnou na východ!"
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0
msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it."
msgstr ""
msgstr "Dobře, až vyjdu z dolu, vydám se rovnou na východ. Rozumím tomu."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1
msgid "Why east? What else is there here?"
msgstr ""
msgstr "Proč na východ? Co jiného tady je?"
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7
msgid ""
@@ -6547,33 +6590,40 @@ msgid ""
"\n"
"Remember, go east once you exit the mine."
msgstr ""
"Počkám na tebe u schodů vedoucích k horskému průsmyku. Uvidíme se tam!\n"
"\n"
"Pamatuj, až opouštíš důl tak jdi rovnou na východ."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0
msgid "OK, see you there!"
msgstr ""
msgstr "Dobře, uvidíme se tam!"
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8
msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east."
msgstr ""
"Oh, nic. Jsou tu nebezpečná místa. Rozhodně nechoď jiným směrem než na "
"východ."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0
msgid "Sure, I'll head east."
msgstr ""
msgstr "Jistě, půjdu na východ."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1
msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!"
msgstr ""
msgstr "Nebezpečná? To jsou na oblíbená místa!"
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1
#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0
msgid "Is there something you are not telling me?"
msgstr ""
msgstr "Je něco, co se mi snažíš zamlčet?"
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10
msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east."
msgstr ""
"Byla by to tvá záhuba. Neříkej, že jsem tě nevaroval. Nejbezpečnější cesta "
"vede na východ."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11
msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement."
@@ -6583,19 +6633,21 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0
msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine."
msgstr ""
msgstr "Dobře. Slibuji, že až opustím důl, půjdu na východ."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1
msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine."
msgstr ""
msgstr "[Lhát] Dobře. Slibuji, že až opustím důl, půjdu na východ."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12
msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!"
msgstr ""
"Vlastně jsem ti říkal, že tam panuje černočerná tma. Projít tamtudy, to je "
"tedy čin!"
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1
msgid "Hello. You made it here, good."
msgstr ""
msgstr "Ahoj. Povedlo se ti dostat se až sem, to je dobře."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0
msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain."
@@ -6604,11 +6656,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1
msgid "I went east, as you said."
msgstr ""
msgstr "Šel jsem na východ, jak jsi říkal."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2
msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there."
msgstr ""
msgstr "Dobře.Teď pojďme nahoru na tuto horu. Počkám na tebe na půli cesty."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3
msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later."
@@ -6617,28 +6669,30 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4
msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!"
msgstr ""
msgstr "Dej si pozor na ošklivé příšery. Mohou ti nepříjemně ublížit!"
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0
msgid "OK, I will follow this path up the mountain."
msgstr ""
msgstr "Dobře, půjdu touto cestou na horu."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1
msgid "Great, more monsters. Just what I needed."
msgstr ""
msgstr "Výborně, víc nepřátel. To přesně potřebuji."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5
msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance."
msgstr ""
"Neposlouchej ty jejich lži. Otráví tvé myšlenky a pak - až dostanou "
"příležitost - neváhají vrazit ti dýku do zad."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0
msgid "What have they done?"
msgstr ""
msgstr "Co provedli?"
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1
msgid "Yes, they do seem a bit shady."
msgstr ""
msgstr "Ano, vypadají trochu pochybně."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6
msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there."
@@ -6663,60 +6717,65 @@ msgstr "Jasně."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1
msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now."
msgstr ""
msgstr "Dám si na tebe pozor, ale prozatím s tebou souhlasím."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7
msgid "Indeed they do."
msgstr ""
msgstr "Ovšem, že vypadají."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1
msgid "Hello again. Well done defeating the gornaud beasts."
msgstr ""
msgstr "Vítej znovu. To je dobrá práce, jak likviduješ ty gornaudy."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0
msgid "Their attacks really hurt. What are these things?"
msgstr ""
msgstr "Jejich útoky hrozně bolí. Co je to za nestvůry?"
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1
msgid "How come they do not attack you?"
msgstr ""
msgstr "Jak to, že na tebe neútočí?"
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2
msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me."
msgstr ""
msgstr "Jo, žádný problém. Jen další stopa mrtvých těl za mnou."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2
msgid "Careful what you wish for, for it may come true."
msgstr ""
msgstr "Dávej pozor na to, co si přeješ, protože se to může splnit."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3
msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?"
msgstr ""
"Na mě? Musím na mně být něco, co je děsí. Nevím, co by to mohlo být, možná "
"nějaký odér?"
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4
msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain."
msgstr ""
msgstr "Každopádně bychom měli pokračovat. Vyrazím nahoru první."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5
msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more."
msgstr ""
msgstr "Počkám na tebe nahoře a tam si opět promluvíme."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0
msgid "OK, see you there."
msgstr ""
msgstr "Dobře, uvidíme se tam."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6
msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain."
msgstr ""
"Nevím, odkud přišli. Vím jen to, že se jednoho dne začali objevovat a "
"blokovat cestu na vrchol."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7
msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too."
msgstr ""
"A jejich útoky jsou tvrdé. Jakmile tě jeden zmerčí, ostatní se ihned přidají."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0
msgid "Nothing I can't handle."
msgstr ""
msgstr "Nic, co bych nezvládl."
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1
msgid "Hello again. Well done getting through those monsters."