Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 91.6% (12761 of 13929 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2022-05-25 21:21:09 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1b10ce2796
commit e012c6473e

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 21:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -44762,283 +44762,300 @@ msgstr "Můžeš mi o tom místě říct něco víc?"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_25b:0
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_17a:0
msgid "Give me some time to remember."
msgstr ""
msgstr "Dej mi čas, abych si vzpomněl."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_25b:1
msgid "The corpses were covered by cobwebs. They were probably tortured."
msgstr ""
msgstr "Mrtvoly byly pokryté pavučinami. Pravděpodobně je mučili."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_26b
msgid "Fine, I'll be waiting here."
msgstr ""
msgstr "Fajn, počkám tady."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_26a
msgid "Tortured, you say? That makes no sense!"
msgstr ""
msgstr "Mučen, říkáš? To nedává smysl!"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_26a:0
msgid "That's what I saw."
msgstr ""
msgstr "To je to, co jsem viděl."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_26a:1
msgid "I took some ropes to prove what I saw to the guards..."
msgstr ""
msgstr "Vzal jsem si několik lan, abych strážím dokázal, co jsem viděl..."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_27a:0
msgid "Yes, look at this blood-stained rope."
msgstr ""
msgstr "Ano, podívej se na toto lano potřísněné krví."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_27a:1
msgid "Yes, look at this blood-stained rope... Oh, I seem to have lost it. Just a second, I'll go and find it."
msgstr ""
"Ano, podívej se na toto lano potřísněné krví... Zdá se, že jsem ho ztratil. "
"Počkej chvilku, půjdu ho najít."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_27b
msgid "Just after witnessing my savior's death, I ran away and came back to the village."
msgstr ""
"Hned poté, co jsem byl svědkem smrti svého zachránce, jsem utekl a vrátil se "
"do vesnice."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_27b:0
msgid "Did you tell the guards what you saw?"
msgstr ""
msgstr "Řekl jsi strážcům, co jsi viděl?"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_27b:1
msgid "Shame on you! You should have buried him at least."
msgstr ""
msgstr "Styď se! Měl jsi ho aspoň pohřbít."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_28a
msgid "I tried, but they considered it an accident. My constant babbling did not help..."
msgstr ""
"Snažil jsem se, ale považovali to za nehodu. Moje neustálé žvanění "
"nepomohlo..."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_28a:0
msgid "Why did the guards not bury their partner?"
msgstr ""
msgstr "Proč strážci nepohřbili svého partnera?"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_28a:1
msgid "An accident?"
msgstr ""
msgstr "Nehoda?"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_29a
msgid "Strange, isn't it? Really, they didn't seem to care about Lorn, or the other missing people. It was all the monsters' fault and that's all."
msgstr ""
"Zvláštní, že? Opravdu se nezdálo, že by se zajímali o Lorna nebo o ostatní "
"pohřešované. Za všechno mohly ty příšery, nic víc."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_29a:0
msgid "There's something too shady in all of this."
msgstr ""
msgstr "Na tom všem je něco příliš podezřelého."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_29a:1
msgid "Guards, lazy as hell in every place I go."
msgstr ""
msgstr "Stráže, líné jako čert, na každém místě, kam přijdu."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_28b
msgid "You are honestly right, but it's too late to go back..."
msgstr ""
msgstr "Máš samozřejmě pravdu, ale už je pozdě na návrat..."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_28b:0
msgid "No, it's not."
msgstr ""
msgstr "Ne, není."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_28b:1
msgid "You didn't bury him, but why didn't the guards either?"
msgstr ""
msgstr "Nepohřbil jsi ho, ale proč ho nepohřbili ani stráže?"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_30a
msgid "Yes. And that's why I need your help."
msgstr ""
msgstr "Ano. A proto potřebuji tvoji pomoc."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_30a:0
msgid "What can I do?"
msgstr ""
msgstr "Co mohu dělat?"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_30a:1
msgid "You should give me a reward just for listening to this tripe."
msgstr ""
msgstr "Měl bys mi dát odměnu jen za to, že jsem si poslechl tuhle slátaninu."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_29b
msgid "[Ehrenfest stays quiet with his head down]"
msgstr ""
msgstr "[Ehrenfest mlčí se sklopenou hlavou]"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_29b:0
msgid "So ... Why didn't the guards bring Lorn's remains to the village?"
msgstr ""
msgstr "Takže... Proč strážci nepřinesli Lornovy ostatky do vesnice?"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_30b
msgid "Sometimes, heh. But still, something doesn't fit."
msgstr ""
msgstr "Někdy, heh. Ale přesto něco nesedí."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_30b:1
msgid "Indeed. There's something shady in all of this."
msgstr ""
msgstr "Vskutku. Na tom všem je něco podezřelého."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_13b
msgid "Hmm, I will try."
msgstr ""
msgstr "Hmm, pokusím se."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_30c
msgid "Now that everything is told, let's find some answers."
msgstr ""
msgstr "Nyní, když je vše řečeno, pojďme najít nějaké odpovědi."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_30c:0
msgid "More chatting? No thanks."
msgstr ""
msgstr "Více řečí? Ne, děkuji."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_30c:1
msgid "What's your proposal?"
msgstr ""
msgstr "Co navrhuješ?"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_31b
msgid "Okay, okay. Let's take a break. We'll talk later."
msgstr ""
msgstr "Dobře, dobře. Dáme si pauzu. Promluvíme si později."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_32b
msgid "I'm afraid not."
msgstr ""
msgstr "Obávám se, že ne."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_32b:0
msgid "Ok, we'll talk later."
msgstr ""
msgstr "Dobře, promluvíme si později."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_31a
msgid "We must gather information. I am convinced Lorn's death has to do with what you saw down the hole."
msgstr ""
"Musíme sbírat informace. Jsem přesvědčen, že Lornova smrt má co do činění s "
"tím, co jsi viděl dole v díře."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_32a
msgid "You will have to talk to the villagers of Prim. We have to find out what happened to Lorn's partners, about whom we know nothing yet."
msgstr ""
"Budete si muset promluvit s obyvateli vesnice Prim. Musíme zjistit, co se "
"stalo s Lornovými partnery, o kterých zatím nic nevíme."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_32a:0
msgid "What will you do?"
msgstr ""
msgstr "Co budeš dělat?"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_32a:1
msgid "Sounds boring, but I'll do it."
msgstr ""
msgstr "Zní to nudně, ale udělám to."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_32a:2
msgid "Fine. I'll go."
msgstr ""
msgstr "Prima. Půjdu."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_33a
msgid "I will ask in the inn about the missing couple that Lorn and his partners followed."
msgstr ""
"V hostinci se zeptám na pohřešovaný pár, který Lorn a jeho společníci "
"sledovali."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_33a:0
msgid "I'd complain, but I prefer not to hear your explanation."
msgstr ""
msgstr "Mohl bych si stěžovat, ale raději bych si tvé vysvětlení nevyslechl."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_33b
msgid "Excellent. Let's meet again later, best of luck."
msgstr ""
msgstr "Vynikající. Setkáme se později, hodně štěstí."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_33b:1
msgid "Same to you."
msgstr ""
msgstr "Tobě taky."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_34
msgid "$playername, how is it going?"
msgstr ""
msgstr "$playername, jak to jde?"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_34:0
msgid "Nothing interesting yet."
msgstr ""
msgstr "Zatím nic zajímavého."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_34:1
msgid "You lied to me. There wasn't any missing couple."
msgstr ""
msgstr "Lhal jsi mi. Žádný chybějící pár nebyl."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_35a
msgid "Don't give up. We'll eventually get some answers."
msgstr ""
msgstr "Nevzdávej se. Nakonec dostaneme nějaké odpovědi."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_8
msgid "Lorn? N...No. Why I would know about that?"
msgstr ""
msgstr "Lorn? N...Ne. Proč bych o tom měl vědět?"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_8:0
msgid "I promise I won't say anything."
msgstr ""
msgstr "Slibuji, že nic neřeknu."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_8:1
msgid "I can make you talk one way or another."
msgstr ""
msgstr "Dokážu tě přimět mluvit, tím anebo jiným způsobem."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9b
msgid "Alright! I will tell you, but please don't hurt me."
msgstr ""
msgstr "Dobře! Řeknu ti to, ale prosím, neubližuj mi."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9b:0
msgid "Good kid."
msgstr ""
msgstr "Hodné dítě."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9b:1
msgid "Don't worry, hah. But tell me."
msgstr ""
msgstr "Neboj se, hah. Ale řekni mi to."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9a
msgid "You promise?"
msgstr ""
msgstr "Slibuješ?"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9a:0
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_2b:0
msgid "I do."
msgstr ""
msgstr "Slibuji."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9a:1
msgid "[Lie] I do."
msgstr ""
msgstr "[Lhát] Slibuji."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_10
msgid ""
"I heard about Lorn's accident, but I don't believe he fell off the mountain. \n"
"He is the most skilled man I know when it comes to climbing the mountain."
msgstr ""
"Slyšel jsem o Lornově nehodě, ale nevěřím, že spadl z hory.\n"
"Je to nejzkušenější člověk, kterého znám, pokud jde o lezení po horách."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_10:0
msgid "What about his partners?"
msgstr ""
msgstr "A co jeho spolulezci?"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_11
msgid "They're still missing, but I don't know..."
msgstr ""
msgstr "Pořád chybí, ale já nevím..."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_11:0
msgid "Thank you for your honest words."
msgstr ""
msgstr "Děkuji ti za upřímná slova."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_11:1
#: conversationlist_omi2.json:moyra_12:2
msgid "Bah, useless kid."
msgstr ""
msgstr "Bah, nepoužitelný kluk."
#: conversationlist_omi2.json:moyra_12
msgid "I told you everything I know, sorry."
msgstr ""
msgstr "Řekl jsem ti všechno, co vím, omlouvám se."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_2
msgid "Oh, poor Lorn. I heard that he fell off the mountain."
msgstr ""
msgstr "Chudák Lorn. Slyšel jsem, že spadl z hory."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_2:1
msgid "People say he was quite skilled at climbing."
msgstr ""
msgstr "Lidé říkají, že byl docela zručný v horolezectví."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_3
msgid "No, sorry. I didn't know him much."
msgstr ""
msgstr "Ne, omlouvám se. Moc jsem ho neznal."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_3:0
msgid "Thank you anyway, bye."
msgstr ""
msgstr "Každopádně děkuji, na shledanou."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_4
msgid "Was he? Well, maybe he might've had bad luck..."
msgstr ""
msgstr "Byl? No, možná měl smůlu..."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_5
msgid "You might ask in the tavern. He was a regular there, like most guards."
msgstr ""
"Můžeš se zeptat v hostinci. Byl tam stálým hostem, jako většina strážných."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_5:1
msgid "Finally, a hint. Thank you."
msgstr ""
msgstr "Konečně stopa. Děkuji."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_4
msgid ""
@@ -45046,98 +45063,109 @@ msgid ""
"\n"
"What's wrong with him?"
msgstr ""
"Lorn? Nic. Skoro ho neznám, ani jeho kamarády, Duala a... promiň, zapomněl "
"jsem jméno.\n"
"\n"
"Co je s ním?"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_4:0
msgid "He was killed several days ago."
msgstr ""
msgstr "Před několika dny byl zabit."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_4:1
msgid "He had an accident while climbing down the mountain."
msgstr ""
msgstr "Při sestupu z hory měl nehodu."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_5a
msgid "Oh. I'm sorry. May the Shadow guide his way to a better world."
msgstr ""
msgstr "Ach. Je mi líto. Nechť Přítmí vede jeho cestu do lepšího světa."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_5a:0
msgid "Right, uhm...don't you remember anything about him?"
msgstr ""
msgstr "Jasně, uhm... nepamatuješ si alespoň na něco, co se ho týká?"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_5b
msgid "Yes, that's why climbing up the mountain is forbidden now."
msgstr ""
msgstr "Ano, proto je nyní výstup na horu zakázán."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_6
msgid "Uhm, well. I heard Lorn was popular among the children here in Prim because of his scary stories about, you know, the monsters."
msgstr ""
"Uhm, no. Slyšel jsem, že Lorn byl mezi dětmi tady v Primu oblíbený, protože "
"vyprávěl strašidelné příběhy o příšerách."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_6:0
msgid "Gonna ask some child. Thanks."
msgstr ""
msgstr "Zeptám se tedy nějakého dítěte. Díky."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_6:1
msgid "My father probably told me scarier stories. Bye."
msgstr ""
msgstr "Můj otec mi pravděpodobně vyprávěl děsivější historky. Ahoj."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_5
msgid "Lorn's crew accident you say? No idea. They are still missing, officially."
msgstr ""
"Říkáte, že Lornova posádka měla nehodu? Nemám tušení. Oficiálně jsou stále "
"nezvěstní."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_5:0
msgid "And unofficially?"
msgstr ""
msgstr "A neoficiálně?"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_5:1
msgid "I see, thanks for nothing."
msgstr ""
msgstr "Chápu, díky za nic."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_6
msgid "Sorry child, I do not pay attention to the local gossip. Ask around."
msgstr ""
msgstr "Promiň, dítě, ale já si místních drbů nevšímám. Zeptej se v okolí."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_6:0
msgid "Thank you, Shadow be with you."
msgstr ""
msgstr "Děkuji, Přítmí s tebou."
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_6:1
msgid "What a waste of time, tsch."
msgstr ""
msgstr "Jaká ztráta času, tsss."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_2
msgid "I have heard about an accident, yes, but I've been very busy lately."
msgstr ""
"Ano, slyšel jsem o jakési nehodě, ale v poslední době jsem měl hodně práce."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_2:0
msgid "Busy? You're out of stock!"
msgstr ""
msgstr "Hodně práce? Vždyť nemáš žádné zboží!"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_2:1
msgid "OK, thanks anyway."
msgstr ""
msgstr "Dobře, i tak děkuji."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_3
msgid "*Staring at you comptemptuously* I also take various repair orders, kid. Now get out of my shop."
msgstr ""
"*Pohrdavě se na tebe dívá* Také přijímám různé objednávky na opravy, "
"chlapče. A teď vypadni z mého obchodu."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_4
msgid "*sob* Leave me alone..."
msgstr ""
msgstr "*vzlyká* Nech mě být..."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_4:0
msgid "Cheap mead won't make you forget."
msgstr ""
msgstr "Levná medovina ti nepomůže zapomenout."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_5
msgid "Th..then buy me an expensive one. Ha, ha."
msgstr ""
msgstr "Ta..tak mi kup drahou. Ha, ha."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_5:0
msgid "Stop joking, Lorn is dead."
msgstr ""
msgstr "Přestaň žertovat, Lorn je mrtvý."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_5:1
msgid "I won't waste my time with you anymore."
msgstr ""
msgstr "Už s tebou nebudu ztrácet čas."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_6
msgid "Lorn t...too? We will all die!"