mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-24 12:20:42 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 95.6% (18367 of 19203 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-18 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aircqsj <11285819@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "埃利萨拉之振"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:soaked_vision
|
||||
msgid "Soaked vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "湿透的视野"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -916,27 +916,28 @@ msgstr "你是说,通过杀了你?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1a
|
||||
msgid "Heeeey - come on. Don't be such a spoilsport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嘿-过来.别这样搞破坏."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1
|
||||
msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好吧,如果你真的想的话。 但我有一个新的、明确的游戏给你。 来,喝这个。 "
|
||||
"[给一瓶弱毒药]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1b
|
||||
msgid "Ohh ... [glug glug]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦...[汩汩 汩汩]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1c
|
||||
msgid "What an interesting ... [glug]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有意思...[汩汩]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1d
|
||||
msgid "... taste [falls over]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...味道[跌倒]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1d:0
|
||||
msgid "Yes, really. A unique taste. And final - bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,真的。独特的味道。最后,再见。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1848,39 +1849,39 @@ msgstr "让我看看你的商品。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_10
|
||||
msgid "Hey! What are you doing here? How did you get in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嘿!你在这里干什么?你是怎么进来的?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_10:0
|
||||
msgid "By the door. Why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从门口。怎么?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_20
|
||||
msgid "Nonsense. I would have noticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "胡说。我会注意到的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_30
|
||||
msgid "Leave immediatly, or I'll call the guards!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "立刻离开,否则我就叫警卫了!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_32
|
||||
msgid "And don't dare to enter my house again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不要再胆敢闯入我家!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_40
|
||||
msgid "I know your face. How dare you to come back?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我认得你的脸。你怎么敢回来?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_40:0
|
||||
msgid "Are you sure you don't mix me with my brother?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你确定不会把我和我哥哥混在一起?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_42
|
||||
msgid "Andor? I know that boy all too well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安道尔?我非常了解那个男孩。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_44
|
||||
msgid "You wear the stolen valuable necklace and dare lie to my face?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你戴着偷来的贵重项链,竟敢当着我的面撒谎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start
|
||||
msgid "Hello. I'm Arcir."
|
||||
@@ -2291,27 +2292,27 @@ msgstr "请问你去过地下墓穴吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:1
|
||||
msgid "May I ask you a question? Do you know a way to climb over the graveyard fence to the south?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我可以问你一个问题吗?你知道翻过南边墓地围栏的方法吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:2
|
||||
msgid "What about the ladder?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何不试试用梯子?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:3
|
||||
msgid "I will go and find your ladder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我会去找你的梯子。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:4
|
||||
msgid "I tried the ladder, but the window is locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我试过梯子,但窗户锁上了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:5
|
||||
msgid "The ladder is gone and the window shut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "梯子不见了,窗户关上了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:6
|
||||
msgid "The catacombs were interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "地下墓穴很有趣。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1
|
||||
msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church."
|
||||
@@ -2351,55 +2352,55 @@ msgstr "谢谢,这非常不错。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_12
|
||||
msgid "I hope you behaved well there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我希望你在那里表现得好。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_10
|
||||
msgid "No, there is no way over the fence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不,没有办法越过栅栏。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_11
|
||||
msgid "Why do you ask?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你为什么这么问?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_11:0
|
||||
msgid "Oh, nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦,没什么。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_12
|
||||
msgid "You can tell me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你可以告诉我."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_12:0
|
||||
msgid "Well, behind the fence is the shop of the tailor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯,栅栏后面是裁缝的商店。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_14
|
||||
msgid "That's right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没错。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_14:0
|
||||
msgid "And there is always a window open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总是有一扇窗户开着。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_16
|
||||
msgid "Ah, I understand. You want to surprise your friend, the tailor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你为什么啊,我明白了。你想给你的裁缝朋友一个惊喜."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_16:0
|
||||
msgid "Eh, yes. Exactly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯,是的。一点不错。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_18
|
||||
msgid "Then I have a better idea. I am your man."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那我有一个更好的主意。 我是你的男人。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_18:0
|
||||
msgid "Great! I will thank you with a delicious piece of cooked meat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "太好了! 我会用一块美味的熟肉来感谢你。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_20
|
||||
msgid "Ten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "十块."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_20:0
|
||||
#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0
|
||||
@@ -2438,11 +2439,11 @@ msgstr "什么?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_22
|
||||
msgid "Make it ten. Ten cooked meat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把它变成十个。十个熟肉。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_22:0
|
||||
msgid "Are you crazy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你疯了吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_23
|
||||
msgid "I have to smuggle a ladder into the basement of the church, which is very risky for me."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user