Translated using Weblate (French)

Currently translated at 56.4% (5662 of 10037 strings)
This commit is contained in:
Sekhmet
2020-03-13 22:16:43 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 7b4fb14256
commit e5308ace8d

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-15 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Sekhmet <s3khm3t@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
@@ -12261,11 +12261,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_thorin.json:thorin_1
msgid "What's this, a visitor? How unexpected."
msgstr ""
msgstr "Quoi, un visiteur ? C'est surprenant."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2
msgid "Tell me, what can Thorin do for you?"
msgstr ""
msgstr "Dis moi, qu'est-ce que Thorin peut faire pour toi ?"
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0
#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0
@@ -12281,55 +12281,72 @@ msgstr "Que faites-vous ici ?"
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2
#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0
msgid "Mind if I use your bed over there to rest?"
msgstr ""
msgstr "Puis-je utiliser ce lit pour m'y reposer ?"
#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1
#, fuzzy
msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people."
msgstr ""
"Oh, pas grand-chose. En fait, j'attends quelqu'un. Ou plutôt quelques-uns."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1
#, fuzzy
msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh."
msgstr ""
"Moi et mes compagnons étions à l'extérieur, occupés à étudier le fameux "
"poison des irdeghs."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2
msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares."
msgstr ""
msgstr "Apparemment, j'étais le seul suffisamment prudent en les manipulant."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3
msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here."
msgstr ""
"Les autres sont vite tombés malades, et nous nous sommes réfugiés dans cette "
"cave afin de nous reposer. Mais nous n'avions pas prévu la présence des "
"insectes..."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4
msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them."
msgstr ""
"Ces \"scaradons\" sont terriblement résistants ! On dirait qu'ils ne "
"prennent pas le moindre dégât quand je les frappe."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5
#, fuzzy
msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us."
msgstr ""
"Et voilà où j'en suis. Ceux qui nous ont envoyés sur le terrain nous ont "
"donné pour consigne de monter le camp en cas de problème, et qu'ils "
"viendraient nous aider."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6
msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while."
msgstr ""
msgstr "Jusqu'ici, tu es le premier visiteur depuis un bon moment."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0
msgid "You don't seem all that upset that your friends died."
msgstr ""
msgstr "Vous n'avez pas l'air très ému par la mort de vos amis."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1
msgid "Anything I can do to help you meanwhile?"
msgstr ""
msgstr "Puis-je vous aider en attendant ?"
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2
msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye."
msgstr ""
"Pas de chance. Je suppose que les renforts arriveront un jour ou l'autre. Au "
"revoir."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1
#, fuzzy
msgid "Nah, it's just business. Just business."
msgstr ""
msgstr "Bof... c'est les risques du métier."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0
msgid "Anything I can do to help you?"
msgstr ""
msgstr "Puis-je faire quelque chose pour vous aider ?"
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1
msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye."
@@ -12337,109 +12354,142 @@ msgstr ""
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7
msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me."
msgstr ""
msgstr "Hum... Oui, quand j'y pense, tu pourrais faire quelque chose pour moi."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8
msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance."
msgstr ""
"Ceux avec qui je voyageais n'ont pas réussi à atteindre cet endroit, ils ont "
"été attaqués par des insectes près de l'entrée."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9
msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them."
msgstr ""
"Vu de quoi ils sont morts, je suis curieux de savoir quels effets les "
"irdeghs et les scaradons ont eu sur eux."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10
#, fuzzy
msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great."
msgstr ""
"Si tu pouvais trouver ce qu'il reste d'eux, je t'en devrais une. Peut-être "
"même que je pourrais continuer mes recherches, en me basant là-dessus. Hm... "
"oui, ça serait super."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0
#, fuzzy
msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it."
msgstr ""
"Trouver ce qu'il reste d'eux, d'accord. Ça a l'air plutôt simple, j'y vais."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1
msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it."
msgstr ""
msgstr "J'adore chercher des restes de morts. J'y vais."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2
msgid "Hmm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this."
msgstr ""
"Euh, ça a l'air un peu louche cette histoire... je ne suis pas sûr de "
"vouloir le faire."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11
msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there."
msgstr ""
"Super. Ramène-moi les restes de mes six compagnons. J'irais bien les "
"chercher moi-même s'il n'y avait pas ces saletés d'insectes."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1
msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin."
msgstr ""
msgstr "Oh, pardon, je ne me suis pas présenté. Je m'appelle Thorin."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline
msgid "Too bad. Good day to you then."
msgstr ""
msgstr "Dommage. Bonne journée."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1
#, fuzzy
msgid "Welcome back. Did you find all six of them?"
msgstr ""
msgstr "Te revoilà. As-tu trouvé les restes de mes six compagnons ?"
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0
msgid "No, not yet. I am still looking."
msgstr ""
msgstr "Non, pas encore. Je continue à chercher."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1
msgid "Yes, this is what I found."
msgstr ""
msgstr "Oui, voilà ce que j'ai trouvé."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2
msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there."
msgstr ""
"D'accord. Reviens me voir quand tu les auras tous trouvés. J'irais moi-même "
"s'il n'y avait pas ces saletés d'insectes."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y
msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like."
msgstr ""
msgstr "Je t'en prie. Tu peux te reposer ici tout le temps que tu veux."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n
#, fuzzy
msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task."
msgstr ""
"Mon lit ? Ah non c'est le mien. Je peux peut-être te laisser l'utiliser si "
"tu me donnes un coup de main."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0
#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0
#, fuzzy
msgid "What's that?"
msgstr "Qu'es-ce-que ceci ?"
msgstr "Qu'es-ce-que c'est ?"
#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y
msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs."
msgstr ""
"Ah oui. La partie supérieure de cette caverne est littéralement recouverte "
"de cadavres de scaradons."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2
msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance."
msgstr ""
"Par chance, j'ai découvert qu'avec une préparation adéquate, on peut en "
"faire un remède."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0
#, fuzzy
msgid "Let's see what you have to trade."
msgstr ""
msgstr "Voyons ce que vous avez à vendre."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n
#, fuzzy
msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task."
msgstr ""
"Non. J'aurais peut-être des choses à vendre si tu me donnes un coup de main."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1
#, fuzzy
msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though."
msgstr ""
"Merci. Je l'aurais fait moi-même s'il n'y avait pas ces saletés d'insectes. "
"Ça a été plutôt facile du coup."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2
msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help."
msgstr ""
"En remerciement, je te laisse utiliser mon lit si tu veux te reposer. Et si "
"tu as besoin de remèdes, je peux te proposer mon aide."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0
msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you."
msgstr ""
msgstr "Je pense que je vais me reposer sur le lit. Merci."
#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1
msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?"
msgstr ""
msgstr "Mon ami est de retour ! Qu'est-ce que Thorin peut faire pour toi ?"
#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep
msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed."
msgstr ""
msgstr "Thorin vous crie : Hé, dégage de là ! C'est mon lit."
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b
@@ -12449,6 +12499,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b
msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions."
msgstr ""
"Tu vois les restes d'un squelette. Ce doit être celui de l'un des ex-"
"compagnons de Thorin."
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0
@@ -12457,7 +12509,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0
msgid "Leave it alone."
msgstr ""
msgstr "Le laisser en place."
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1
@@ -12466,7 +12518,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1
msgid "Pick up one of the bones."
msgstr ""
msgstr "Ramasser un des os."
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d
@@ -12474,16 +12526,20 @@ msgstr ""
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d
#, fuzzy
msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive."
msgstr ""
"Tu ramasses un des os. On dirait qu'il a été attaqué par une substance "
"fortement corrosive."
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a
msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier."
msgstr ""
"Tu vois les restes d'un squelette. Tu as déjà ramassé un os de celui-là."
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c
msgid "You see a pile of skeletal remains."
msgstr ""
msgstr "Tu vois les restes d'un squelette."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1
msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?"