mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 83.8% (11680 of 13929 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
e491ab4abf
commit
e6dfa8db68
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-15 09:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 23:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -424,6 +424,7 @@ msgstr "Co je to za knihu, kterou držíš v ruce?"
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9
|
||||
msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, jsem tady, abych doručil objednávku na 'plyšový polštář'. Ale proč?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
|
||||
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
|
||||
@@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "Vypadá to, že máš opravdu rád své knihy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:2
|
||||
msgid "And I'm your delivery kid. Did you order a 'Dusty old book'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A já jsem tvůj poslíček. Objednal jsi si 'Zaprášenou starou knihu'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse
|
||||
msgid "Anything else you wanted to ask?"
|
||||
@@ -6257,7 +6258,7 @@ msgstr "Ano, už vím, co se mu stalo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:3
|
||||
msgid "Not yet, but your order has finally arrived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatím ne, ale tvoje objednávka konečně dorazila."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2
|
||||
msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son."
|
||||
@@ -6272,6 +6273,8 @@ msgstr "Rádo se stalo."
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:2
|
||||
msgid "Yes, I came back to deliver your order of a 'Lyre'. You must be good at playing it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, vrátil jsem se, abych ti doručil objednávku 'lyry'. Umíš na ni dobře "
|
||||
"hrát?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1
|
||||
msgid "Shadow help me."
|
||||
@@ -6285,7 +6288,7 @@ msgstr "Co se stalo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:1
|
||||
msgid "Excuse me, I'm here to deliver your order for a 'Lyre'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promiň, přišel jsem doručit objednávku 'lyry'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2
|
||||
msgid "My son! My son is gone."
|
||||
@@ -6303,7 +6306,7 @@ msgstr "Co je s ním?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:2
|
||||
msgid "Maybe your order here will comfort you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možná tě potěší tato objednávka zde?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3
|
||||
msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you."
|
||||
@@ -17274,6 +17277,8 @@ msgstr "Jak víš, odkud jsem?"
|
||||
#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:3
|
||||
msgid "And how interesting that you ordered a pair of 'Yellow boots'. Did you really order this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A je zajímavé, že jsi si objednal pár 'Žlutých bot'. Opravdu jsi si je "
|
||||
"objednal?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a
|
||||
msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however."
|
||||
@@ -25613,7 +25618,7 @@ msgstr "Povaluješ se v posteli za denního světla?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:1
|
||||
msgid "I'm here to give you your ordered item. You don't want it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsem tu, abych ti předal objednaný předmět. Nechceš?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20
|
||||
msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order."
|
||||
@@ -29262,6 +29267,8 @@ msgstr "Zase vypadáš šťastně."
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5
|
||||
msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu jsi si objednal tak ošklivou porcelánovou figurku? Ups, omlouvám se, "
|
||||
"nechtěl jsem se tě dotknout."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1
|
||||
msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more."
|
||||
@@ -33953,6 +33960,7 @@ msgstr "Eh, omlouvám se, že ruším."
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:3
|
||||
msgid "I'm surprised to see you here as well. Did you order 'Mysterious green something'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsem překvapen, že tě tu také vidím. Objednal jsi si 'Tajemné zelené cosi'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10
|
||||
msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out."
|
||||
@@ -34073,20 +34081,21 @@ msgstr "*Povzdech* Byl jsi moje poslední naděje. Teď mě nech."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:0
|
||||
msgid "Hope you learned from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doufám, že jsi se z toho poučil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:1
|
||||
msgid "OK. One question before I go: did you order a 'Mysterious green something'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobře. Než odejdu, mám jednu otázku: objednal jsi si 'Tajemné zelené cosi'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:0
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:0
|
||||
msgid "It was an interesting experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byla to zajímavá zkušenost."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:1
|
||||
msgid "No problem. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádný problém. Mimochodem, objednal jsi si 'Tajemné zelené cosi'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200
|
||||
msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help."
|
||||
@@ -34094,7 +34103,7 @@ msgstr "Vypadáš lépe než při našem posledním setkání. Děkuji ti za pom
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:1
|
||||
msgid "Indeed. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vskutku. Mimochodem, objednal jsi si 'Tajemné zelené cosi'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100
|
||||
msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous."
|
||||
@@ -35813,7 +35822,7 @@ msgstr "Viděla jsi někdy takovou rukavici? [Ukázat Venanře rukavici.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:5
|
||||
msgid "Did you order an 'Old, worn cape'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objednala jsi si 'Starý, obnošený plášť'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1
|
||||
msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes."
|
||||
@@ -36731,11 +36740,13 @@ msgstr "Mám dýku. Myslím, že sedí k tomu drahokamu, o kterém jsme mluvili.
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4
|
||||
msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?"
|
||||
msgstr "Hledám svého bratra Andora. Neviděli jste po městě někoho, kdo by se mi tak trochu podobal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hledám svého bratra Andora. Neviděl jsi ve městě někoho, kdo by se mi tak "
|
||||
"trochu podobal?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:6
|
||||
msgid "Hello, did you order a 'Striped Hammer'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahoj, objednal jsi si 'Pruhované kladivo'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0
|
||||
msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish."
|
||||
@@ -37104,7 +37115,7 @@ msgstr "Možná ti mohu pomoci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:3
|
||||
msgid "Are you the one who ordered a 'Crystal Globe'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsi to ty, kdo si objednal 'Křišťálový glóbus'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10
|
||||
msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think."
|
||||
@@ -37248,7 +37259,7 @@ msgstr "Hledám..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:2
|
||||
msgid "So you are the one who ordered a 'Crystal Globe'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takže ty jsi si objednal 'Křišťálový glóbus'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50
|
||||
msgid "It will cost you 100 gold."
|
||||
@@ -39964,126 +39975,136 @@ msgstr "Mám ty kameny."
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3
|
||||
msgid "I have the cheese."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mám ten sýr."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4
|
||||
msgid "I have the rocks and the cheese."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mám tu ty kameny a ten sýr."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3
|
||||
msgid "I'll go and get the items you asked for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Půjdu pro věci, o které jsi žádal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a
|
||||
msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji. Teď už jen potřebujeme sýr a láhev."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b
|
||||
msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji. Teď už jen potřebujeme kameny a láhev."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c
|
||||
msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkuji. Teď už jen potřebujeme tu láhev. Měl by ses poptat ve městě. Někdo "
|
||||
"ji určitě má."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1
|
||||
msgid "Do you have the bottle?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máš tu láhev?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1
|
||||
msgid "No, not yet. I'm still looking for one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, ještě ne. Stále ji hledám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1
|
||||
msgid "Do you have the items we need for the trap?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mátš ty věci, které potřebujeme na tu past?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2
|
||||
msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výborně. Nastražím tu past. Bude to ale vyžadovat trochu trpělivosti, takže "
|
||||
"by ses měl vrátit později a podívat se, jestli to zafungovalo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1
|
||||
msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je neobvyklý požadavek. K čemu bys takovou věc potřeboval?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0
|
||||
msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seviron v kostele ji potřebuje. Já jen pomáhám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1
|
||||
msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevadí. Pokud ji nemáš, měl bys to říct. Já se poohlédnu jinde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2
|
||||
msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, náhodou jednu mám. Nenabízím ji v obchodě, protože mě o to ještě nikdy "
|
||||
"nikdo nepožádal. Jelikož je to pro kostel, můžeš si ji vzít zdarma."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2
|
||||
msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chytili jsme tu myš! Tady je v láhvi. Můžeš se rozhodnout, co s ní uděláš. A "
|
||||
"tady je trochu zlaťáků za tvoji pomoc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0
|
||||
msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dám ji kočce. To by mělo problém vyřešit!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:brv_churchman_mouse1:1
|
||||
msgid "I'll release it outside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypustím ji venku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3
|
||||
msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omlouvám se, ta myš tu stále pobýhá. Ale my ji chytneme. Buď trpělivý."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a
|
||||
msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm. Jsem si jistý, že kočka bude mít radost, ale pochybuji, že myš!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b
|
||||
msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No, nevypusť ji ve městě. Prostě půjde do jiné budovy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1
|
||||
msgid "Hello again. Is there something I can help you with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ještě jednou zdravím. Mohu s něčím pomoci?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1
|
||||
msgid "No thanks. I'll be going."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, děkuji. Půjdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2
|
||||
msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je mi líto, ale nikoho takového jsem neviděl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned
|
||||
msgid "Go away, naughty kid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jdi pryč, nezbedníku!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1
|
||||
msgid "This looks like a good place to release the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tohle vypadá jako dobré místo pro vypuštění myši."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1:0
|
||||
msgid "[Open the bottle]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Otevřít láhev]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2
|
||||
msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doufejme, že si najde něco jiného k jídlu než provazy zvonů!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1
|
||||
msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdá se, že porážka nemrtvého vládce zrušila kouzlo oživující zbývající "
|
||||
"mrtvoly a ty se vracejí do svých hrobů."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1a
|
||||
msgid "You look after as it disappears quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díváš se na něj zatímco rychle mizí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1
|
||||
msgid "Norry! Nooorryyyy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norrry! Noooorryyyyy!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0
|
||||
msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!"
|
||||
@@ -59620,4 +59641,3 @@ msgstr "Hrad Guynmart"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
|
||||
msgid "Brimhaven"
|
||||
msgstr "Brimhaven"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user