mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 54.0% (6276 of 11616 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 01:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ja/>\n"
|
||||
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "何とでも。財宝をかっぱぐためにやっただけだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu
|
||||
msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!"
|
||||
msgstr "俺の洞窟へようこそ。冒険家がまた俺の財産を盗みにきたんだな? ここは俺の洞窟だ。ここにある財宝ははすべて俺のものだ!"
|
||||
msgstr "俺の洞窟へようこそ。冒険家がまた俺の財産を盗みにきたんだな? ここは俺の洞窟だ。ここにある財宝はすべて俺のものだ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu:0
|
||||
msgid "Did you kill Gandir?"
|
||||
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "欲しければ力ずくで奪えよ。まあ俺のほうが強いが、
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0
|
||||
msgid "Very well, let's see who dies here."
|
||||
msgstr "上等だ、どっちが死ぬのか見てみろ。"
|
||||
msgstr "上等だ、どっちが死ぬのか見てろ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1
|
||||
msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged."
|
||||
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "本気です。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1
|
||||
msgid "Yeah, pretty funny eh?"
|
||||
msgstr "サイコーだな?"
|
||||
msgstr "笑えるよね?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3
|
||||
msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info."
|
||||
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Gandirはここに眠る、かつての友Irogotuの手によって殺
|
||||
|
||||
#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1
|
||||
msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!"
|
||||
msgstr "Fallhavenへようこそ。スリに気をつけて!"
|
||||
msgstr "Fallhavenへようこそ。スリにはお気をつけて!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch
|
||||
msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission."
|
||||
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "この辺りで兄を見ませんでしたか? 僕に似ています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5
|
||||
msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions."
|
||||
msgstr "ああ、そういえば。色々と質問しながら走り回ってる子供がいっけ。"
|
||||
msgstr "ああ、そういえば。色々と質問しながら走り回ってる子供がいたっけ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0
|
||||
msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?"
|
||||
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "あの盗賊か? あの男は現行犯で逮捕された。不法侵入
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2
|
||||
msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves."
|
||||
msgstr "幸いにも、降りる前に捕まえることができた。今後は他の盗賊たちへの見本とされることだろう。"
|
||||
msgstr "幸いにも、降りる前に捕まえることができた。今後は他の盗賊たちへの見せしめとされることだろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3
|
||||
msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide."
|
||||
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "Andorは彼に何を望んでいるのでしょう?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4
|
||||
msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion."
|
||||
msgstr "分からない。薬を探していたのかもしれないね。"
|
||||
msgstr "さて。薬を探していたのかもしれないね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0
|
||||
msgid "So, where can I find this Lodar?"
|
||||
@@ -10043,7 +10043,7 @@ msgstr "私とTinlynは大仕事を終える一歩手前でした。そんなと
|
||||
|
||||
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7
|
||||
msgid "He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our business."
|
||||
msgstr "彼は私を衛兵に通報し、私にすべての責任を負わせたのです。"
|
||||
msgstr "彼は衛兵に通報し、私にすべての責任を被せたのです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8
|
||||
msgid "I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me."
|
||||
@@ -11144,7 +11144,7 @@ msgstr "どのようなご用件でしょう?"
|
||||
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0
|
||||
#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0
|
||||
msgid "Do you have anything to eat around here?"
|
||||
msgstr "ここに食べ物はありますか?"
|
||||
msgstr "ここに食事はありますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1
|
||||
msgid "Is there any place I can rest here?"
|
||||
@@ -11452,7 +11452,8 @@ msgstr "近頃は以前ほど作物の出来が良くないのですが、衛兵
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5
|
||||
msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them."
|
||||
msgstr "彼らは、私たちが彼らの規則に従わなかった罰として何かしたに違いありません。彼らはいつも、彼らにとって法や規則がいかに大切かを話しているのですよ。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"彼らは、私たちが彼らの規則に従わなかった罰として何かしたに違いありません。彼らはいつも、自分たちにとって法や規則がいかに大切かを話しているのですよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n
|
||||
msgid "That's what I think anyway."
|
||||
@@ -11693,7 +11694,7 @@ msgstr "あなたはある村に住んでいると仮定しましょう。あな
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_6
|
||||
msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village."
|
||||
msgstr "誤解による村人同士の喧嘩こそ多少あるものの、おおむね友好的で平和な村です。"
|
||||
msgstr "誤解による村人同士の諍いこそ多少あるものの、おおむね友好的で平和な村です。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_7
|
||||
msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents."
|
||||
@@ -11713,7 +11714,7 @@ msgstr "そんなある日、村に男たちの一団が入ってきます。輝
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_11
|
||||
msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village."
|
||||
msgstr "男たちは、自分たちの領主がこの土地を所有しているのだと主張します、あなたの村も含めて。"
|
||||
msgstr "男たちは、自分たちの領主がこの土地を領有しているのだと主張します、あなたの村も含めて。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_12
|
||||
msgid "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures."
|
||||
@@ -11725,7 +11726,7 @@ msgstr "あなたの村を守ることに対し、村の収穫を分け前とし
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_14
|
||||
msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?"
|
||||
msgstr "では教えてください。あなたは彼らの条件に同意して彼らを支持しますか?"
|
||||
msgstr "では教えてください。あなたは条件に同意して彼らを支持しますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2
|
||||
msgid "I don't know."
|
||||
@@ -12008,11 +12009,15 @@ msgstr "ですが私たちがこのLonefordでできる限りの平和を保っ
|
||||
|
||||
#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3
|
||||
msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here."
|
||||
msgstr "あのバカなSiennですよ。彼に会ったことはありますか? 彼と彼のペットはいつもトラブルを起こそうとする。この友好的な村で、そんなことできませんよ。特に今のように、Feygardから来てくださった立派な衛兵に私たちの良さを示したい時になど。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あのバカなSiennですよ。彼に会ったことは? 彼と彼のペットはいつもトラブルを起こそうとする。この友好的な村でそんなことできませんよ。特に今のように、F"
|
||||
"eygardから来てくださった立派な衛兵に私たちの良さを示したい時などに。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4
|
||||
msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!"
|
||||
msgstr "私が何度か彼に、彼のいわゆるペットとやらについて話そうとしたのですがご存知ですか? 彼が何を言おうとしているのかいまいちよく分かりませんでしたね。ですが、彼の側にいたアレが私を殺そうとしたんです! 死ぬかと思いましたよ!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"私が何度か彼に、彼のいわゆるペットとやらについて話そうとしたのですがご存知で? 彼が何を言おうとしているのかいまいちよく分かりませんでしたね。ですが、"
|
||||
"彼の側にいたアレが私を殺そうとしたんです! 死ぬかと思いましたよ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5
|
||||
msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?"
|
||||
@@ -17403,7 +17408,7 @@ msgstr "貴族のTyngoseはここに眠る。彼女の遺産が決して忘れ
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1
|
||||
msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed."
|
||||
msgstr "Eneryth卿の馬、Shadowsteedの遺体はここに眠る。"
|
||||
msgstr "Eneryth卿の馬、Shadowsteedの遺骨はここに眠る。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2
|
||||
msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir."
|
||||
@@ -17443,7 +17448,7 @@ msgstr "Kragnis二世はここに眠る。Fallhaven礼拝堂の管理者。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7
|
||||
msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest."
|
||||
msgstr "墓にはこう書かれている:シャドウと共に安らかに眠れ、愛しき人よ。"
|
||||
msgstr "墓にはこう書かれている: シャドウと共に安らかに眠れ、愛しき人よ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1
|
||||
@@ -23501,7 +23506,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_1
|
||||
msgid "You found some gold amongst the bones!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "骨の中からお金を発見した!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a
|
||||
@@ -33334,7 +33339,7 @@ msgstr "どうも、お知り合いですよね! 残念ながらお名前を忘
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0
|
||||
msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember."
|
||||
msgstr "僕の名前は$playernameです。私が覚えている限りだとあなたはBrrと呼ばれてますね。"
|
||||
msgstr "僕の名前は$playernameです。僕が覚えている限りだとあなたはBrrと呼ばれてますね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2
|
||||
msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested."
|
||||
@@ -47058,11 +47063,13 @@ msgstr "これらのものを治すためにTalionが必要とするすべての
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:maggots:50
|
||||
msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what."
|
||||
msgstr "TalionはKazaul回虫を治してくれた。空のバイアルの中には回虫の一匹を入れることができ、Talionはそれがとても価値のあるものになるという。何のことか私には想像もつかない。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TalionはKazaul回虫を治してくれた。空のバイアルの中には1匹の回虫が入り、Talionはそれがとても価値のあるものになるという。何のことか私には"
|
||||
"想像もつかない。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:maggots:51
|
||||
msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee."
|
||||
msgstr "私の以前の苦痛を理由に、Talionはいつでも私にシャドウの祝福を有料で与えることで、私を支援してくれることに同意した。"
|
||||
msgstr "私の以前の苦痛を理由に、Talionはいつでも私にシャドウの祝福を有料で与えることで私を支援してくれると同意した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:sisterfight
|
||||
msgid "A difference of opinion"
|
||||
@@ -47074,7 +47081,8 @@ msgstr "Remgardで喧嘩しているElwelとElwylの二人の姉妹の話を聞
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20
|
||||
msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years."
|
||||
msgstr "RemgardのElwille姉妹のElwylと話した。彼女はごく単純な事実にさえも意見が合わない姉に激怒している。彼女らは数年前から意見が合わないようだ。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RemgardのElwille姉妹のElwylと話した。彼女はごく単純な事実にさえも意見が合わない姉に激怒している。数年前から意見が合わないようだ。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21
|
||||
msgid "Elwel will not speak to me."
|
||||
@@ -47094,7 +47102,9 @@ msgstr "RemgardでHjaldarと話した。HjaldarはLyson骨髄エキスの供給
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41
|
||||
msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met."
|
||||
msgstr "Hjaldarの旧友のMazegならLyson骨髄エキスを売っているらしい。残念ながら、彼はMazegが現在どこに住んでいるか知らない。彼が知っているのは、最後に会った時にMazegがはるか西へと旅立ったことだけだ。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hjaldarの旧友のMazegならLyson骨髄エキスを売っているらしい。残念ながら、彼はMazegが現在どこに住んでいるか知らない。知っているのは、最"
|
||||
"後に会った時にMazegがはるか西へと旅立ったことだけだ。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45
|
||||
msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again."
|
||||
@@ -47248,7 +47258,7 @@ msgstr "Jhaeldに、Algangrorを倒したと話した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41
|
||||
msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again."
|
||||
msgstr "Jhaeldはその良い知らせにとても喜んだ。Remgardの人々はもう安全なはずだ。町も再び部外者に開放できる。"
|
||||
msgstr "Jhaeldはその朗報にとても喜んだ。Remgardの人々はもう安全なはずだ。町も再び部外者へと開放できる。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45
|
||||
msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment."
|
||||
@@ -47264,7 +47274,9 @@ msgstr "5つの偶像"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10
|
||||
msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot."
|
||||
msgstr "Algangrorはある仕事を手伝って欲しいと言っている。彼女は仕事の内容やその背景にある理由を説明できない。手伝うのなら、彼女は魔法のネックレスをくれると約束している。どうやらとても価値のあるものらしい。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algangrorはある仕事を手伝って欲しいと言っている。彼女は仕事の内容やその背景にある理由を説明できない。手伝うのなら、魔法のネックレスをくれると約束"
|
||||
"している。どうやらとても価値のあるものらしい。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20
|
||||
msgid "I have agreed to help Algangror with her task."
|
||||
@@ -47276,7 +47288,7 @@ msgstr "Algangrorは、Remgardで5人の人の近くに5つの偶像を設置す
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31
|
||||
msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern."
|
||||
msgstr "1人目は、Remgardの酒場で見かけることができる村の長老Jhaeld。"
|
||||
msgstr "1人目は、Remgardの酒場で見かける村の長老Jhaeld。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32
|
||||
msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard."
|
||||
@@ -48016,19 +48028,23 @@ msgstr "Waterwayの南の空き地で偶然宝箱を発見したが、何らか
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20
|
||||
msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force."
|
||||
msgstr "宝箱から少し離れたところで旅人と遭遇した。彼は、宝箱の南側の墓地を徘徊するアンデッドの一人が宝箱の鍵を所有しているという伝承があると教えてくれた。しかし、墓地の入り口は魔法の力で封印されている。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"宝箱から少し離れたところで旅人と遭遇した。彼は、宝箱の南側の墓地を徘徊するアンデッドの1体が宝箱の鍵を所有しているという伝承があると教えてくれた。しかし、"
|
||||
"墓地の入り口は魔法の力で封印されている。"
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30
|
||||
msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery."
|
||||
msgstr "その旅人は、Woodの集落のHagaleが墓地への入り方を知っているかもしれないと言った。"
|
||||
msgstr "旅人は、Wood集落のHagaleが墓地への入り方を知っているかもしれないと言う。"
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35
|
||||
msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew."
|
||||
msgstr "Woodの集落に行ってHagaleを見つけた。彼は酔っ払っており、Lowynaの特製ビール2杯を持ってこない限り話してくれそうになかった。"
|
||||
msgstr "Wood集落に行ってHagaleを見つけた。彼は酔っ払っており、Lowynaの特製ビール2杯を持ってこない限り話してくれそうになかった。"
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40
|
||||
msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text."
|
||||
msgstr "Hagaleによると、墓地の入り口は箱を守るための魔法で封印されていた。その封印はアンデッドモンスターを倒すことでしか破ることができない。しかし、Hagaleは手にした者が一時的に墓地に入ることができる古文書を見つけた。Hagaleはその文書をくれた。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hagaleによると、墓地の入り口は箱を守るために魔法で封印されている。封印はアンデッドモンスターを倒すことでしか破ることができない。しかし、Hagale"
|
||||
"は手にした者が一時的に墓地に入ることができる古文書を見つけた。Hagaleはその文書をくれた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:50
|
||||
msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed."
|
||||
@@ -48044,7 +48060,7 @@ msgstr "アンデッドを殺して鍵を手に入れた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80
|
||||
msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around."
|
||||
msgstr "箱を開くと、中には強力な剣が入っていた。今度Woodの集落に行ったときに、Hagaleがまだいるかを確認しよう。"
|
||||
msgstr "箱を開くと、中には強力な剣が入っていた。今度Wood集落に行ったときに、Hagaleがまだいるかを確認しよう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90
|
||||
msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back."
|
||||
@@ -48341,7 +48357,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90
|
||||
msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily."
|
||||
msgstr "彼にパンとチェダーとワインを買ってきた。彼は幸せそうにごちそうを食べ始めた。"
|
||||
msgstr "パンとチェダーとワインを買ってきた。彼は幸せそうにごちそうを食べ始めた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love
|
||||
msgid "The roots of love"
|
||||
@@ -48886,11 +48902,11 @@ msgstr "軍曹を見つけた。彼はこの危険な場所を離れるよう私
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:31
|
||||
msgid "The patrol sergeant told me about what happened before. He's tired and wounded, so I willl avenge his fellows. "
|
||||
msgstr "軍曹は前に起こったことについて話した。彼は疲れて負傷しているので、私が彼の仲間の仇を討つつもりだ。 "
|
||||
msgstr "軍曹はこれまでに起こったことについて話した。彼は疲れて負傷しているので、私が彼の仲間の仇を討つことになる。 "
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:32
|
||||
msgid "The patrol sergeant has left to call for backup. Now I'm alone again. Time to defeat Crackshot."
|
||||
msgstr "軍曹は応援を呼ぶために出発した。また一人になった。Crackshotを倒す時が来た。"
|
||||
msgstr "軍曹は応援を呼ぶために出発した。また1人になった。Crackshotを倒す時が来た。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:35
|
||||
msgid "I killed Crackshot and he had the key of Luthor with him. I have to go back and report to Umar."
|
||||
@@ -49058,11 +49074,11 @@ msgstr "真犯人を突き止めることを約束した。しかしまだ町を
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120
|
||||
msgid "The two brothers did not know their boss's name, but he seemed to have a lot of gold."
|
||||
msgstr "二人の兄弟は上司の名前を知らなかったが、彼は金をたくさん持っているようだった。"
|
||||
msgstr "二人の兄弟は上司の名前を知らなかったが、その男は金をたくさん持っているようだ。"
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:130
|
||||
msgid "The rich man living up on the hill of Brimhaven seemed to know more than he admitted."
|
||||
msgstr "Brimhavenの丘の上に住んでいる金持ちの男は、自分で認めている以上のことを知っているようだった。"
|
||||
msgstr "Brimhavenの丘の上に住んでいる金持ちの男は、自ら認めている以上のことを知っているようだ。"
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:150
|
||||
msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Loneford to sabotage the dam."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user