mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-17 17:17:08 +01:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 96.7% (16285 of 16839 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-01 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ilya <keygrov@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ru/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -388,19 +388,19 @@ msgstr "Лунатизм"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_mt_galmore.json:loyalist
|
||||
msgid "Feygard Loyalist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верноподданный Фейгарда"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_mt_galmore.json:rootsnare
|
||||
msgid "Rootsnare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Силки корней"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_mt_galmore.json:rabies
|
||||
msgid "Rabies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бешенство"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_mt_galmore.json:bad_taste
|
||||
msgid "Bad taste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Безвкусица"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -9306,31 +9306,35 @@ msgstr "О, это ты."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_10
|
||||
msgid "Hey, psst."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эй, п-с-с."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_10:1
|
||||
msgid "If you want to say something, speak loudly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если хочешь что-то сказать, говори громко."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_11
|
||||
msgid "Harlenn is a wise and strong leader, but unfortunately just as stubborn as Guthbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Харленн - мудрый и сильный правитель, к сожалению, такой же упрямый, как и "
|
||||
"Гатберд."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12
|
||||
msgid "Thank you for not inciting the argument any further. Maybe someday there will be something like peace again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спасибо, что не стали затягивать спор. Быть может, когда-нибудь здесь снова "
|
||||
"будет что-то похожее на мир."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12:0
|
||||
msgid "I wish it for you. Can I go in here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надеюсь, что так будет лучше. Я могу войти сюда?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_13
|
||||
msgid "OK. I trust you not to do any mischief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Понятно. Рассчитываю, что ты не натворишь бед."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_13:1
|
||||
msgid "[Lie] Sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Ложь] Конечно."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1
|
||||
msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain."
|
||||
@@ -32027,11 +32031,13 @@ msgstr "[OUTDATED]Могу я взглянуть на текущие запас
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:5
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:7
|
||||
msgid "I have found Defy and his men."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Я нашел Дефи и его людей."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:6
|
||||
msgid "I'm confused. I gave Defy the fake key that you gave me, but what am I supposed to do now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я в замешательстве. Пришлось отдать Дефи поддельный ключ, который ты мне "
|
||||
"дал, и что мне теперь делать?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:8
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:10
|
||||
@@ -56332,22 +56338,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_river_bridge_broken_script
|
||||
msgid "You can't continue over the broken boards. It's time to turn around and find another way across."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нельзя пройти дальше по сломанным доскам. Нужно развернуться и найти другой "
|
||||
"путь."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_script_10
|
||||
msgid "Hey, kid! Just where do you think you're going?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эй, малец! Куда ты собрался?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_script_10:0
|
||||
msgid "Across the bridge, of course. After all, I can't swim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По мосту, естественно. Ведь я не умею плавать."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_script_10:1
|
||||
msgid "Nowhere...I guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Никуда... наверное."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_script_20
|
||||
msgid "The bridge is broken. You're going nowhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мост сломан. Ты не пойдешь."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_10
|
||||
msgid "Let me guess, you're wondering if I know how to cross the river?"
|
||||
@@ -72237,4 +72245,3 @@ msgstr "Зулленгард"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
|
||||
msgid "Deebo's Orchard"
|
||||
msgstr "Фруктовый сад Дибо"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user