Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 84.5% (14245 of 16850 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2024-02-23 19:22:36 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent b4c490f648
commit e912e452d8

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -44764,19 +44764,21 @@ msgstr "Czy twój dowódca jest dobrym pasterzem?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d3:1
msgid "Maybe you are right too. How is the patrol going?"
msgstr "Może też masz rację. Jak tam patrol?"
msgstr "W sumie to może też masz rację. Jak mija patrol?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d
msgid "Absolutely. He is the smartest and strongest man I ever had the honor to meet and serve."
msgstr "Absolutnie. Jest najmądrzejszym i najsilniejszym człowiekiem, jakiego miałem zaszczyt poznać i któremu służyłem."
msgstr ""
"Bezwarunkowo. Jest najmądrzejszym i najsilniejszym z dowódców, których "
"miałem zaszczyt poznać i pod którymi służyć."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d:0
msgid "I bet he won't survive the wyrms."
msgstr "Założę się, że nie przeżyje w starciu z wyrmami."
msgstr "Założę się, że nie przetrwa spotkania z wyrmami."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d:1
msgid "I think I will leave you and your fanaticism."
msgstr "Myślę, że zostawię ciebie i twój fanatyzm."
msgstr "Myślę, że zostawię Ciebie wraz z Twoim ślepym fanatyzmem."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d
msgid "HOW DARE YOU?! "
@@ -44784,7 +44786,7 @@ msgstr "JAK ŚMIESZ?! "
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d:0
msgid "I'd better leave."
msgstr "Lepiej już pójdę."
msgstr "Lepiej już sobie pójdę."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d:1
msgid "Yes, pure fanaticism. "
@@ -44792,15 +44794,18 @@ msgstr "Tak, czysty fanatyzm. "
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d2
msgid "About to end for me. The people of this village are exaggerating. There aren't so many monsters, they are just weak."
msgstr "Dla mnie to już koniec. Mieszkańcy tej wioski przesadzają. Potworów nie jest aż tak dużo, oni są po prostu słabi."
msgstr ""
"Powoli się kończy. Mieszkańcy tej wioski przesadzają. Potworów nie jest aż "
"tak dużo, oni są po prostu zbyt słabi."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d4
msgid "These gornauds are no match for us, soldiers of the great Feygard."
msgstr "Te gornaudy nie mogą się równać z nami, żołnierzami wielkiego Feygardu."
msgstr ""
"Te gornaudy nie mogą się równać z nami, żołnierzami wielkiego miasta Feygard."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d4:0
msgid "Said the heavily armored soldier..."
msgstr "Powiedział ciężko opancerzony żołnierz..."
msgstr "Powiedział żołnierz okryty od stóp do głów ciężkim pancerzem..."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d4:1
msgid "Sure. How many have you killed?"
@@ -44808,19 +44813,21 @@ msgstr "Jasne. Ile z nich już zabiłeś?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d2
msgid "Heh, you have a point there, kid."
msgstr "Heh, masz rację, dzieciaku."
msgstr "Heh, tu akurat masz rację, młody."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d2:0
msgid "Have you seen anything out of the normal?"
msgstr "Czy widziałeś coś niezwykłego?"
msgstr "Czy widziałeś może coś niezwykłego?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d2:1
msgid "I guess. Well, see you."
msgstr "Chyba tak. W takim razie do zobaczenia."
msgstr "Chyba tak. Cóż, do zobaczenia."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d2:2
msgid "Do you mind selling me some of your shiny armor? You know, I need protection."
msgstr "Możesz mi sprzedać swoją lśniącą zbroję? Potrzebuję ochrony."
msgstr ""
"Byłbyś tak uprzejmy i sprzedał mi swoją lśniącą zbroję? Potrzebuję czegoś co "
"mnie ochroni."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d3
msgid "Well...I...Actually, I should not be talking with you during my patrol. Leave me now."