mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 79.3% (7119 of 8975 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
1481cb3e8f
commit
ebad56f638
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 21:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain <alea@bluemail.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -23101,7 +23101,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_special:0
|
||||
msgid "Best of luck!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich wünsche die alles Gute!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00
|
||||
msgid "Greetings, young traveler."
|
||||
@@ -23109,7 +23109,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00:0
|
||||
msgid "I opened that chest and got a powerful sword."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe die Truhe geöffnet und ein mächtiges Schwert erhalten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_70
|
||||
msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest."
|
||||
@@ -23118,10 +23118,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_85
|
||||
msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odour ... it was putrid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Boden begann zu zittern und Dunkelheit füllte den Himmel. Dann folgte "
|
||||
"das lauteste Krachen, das meine Ohren je gehört haben, und ein kalter "
|
||||
"Luftzug wehte vorbei. Dann begannen die Leichnahme, sich an die Oberfläche "
|
||||
"zu graben. Der Gestank... war wie verfault."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86
|
||||
msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plötzlich griff mich eine Horde von Untoten an. Ich wehrte mich so gut es "
|
||||
"ging, aber es waren einfach zu viele. Ich konnte gerade so entkommen und bin "
|
||||
"nie zurückgekehrt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_87
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23135,7 +23142,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_88
|
||||
msgid "Good luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viel Glück."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b
|
||||
msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget."
|
||||
@@ -23144,14 +23151,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b:0
|
||||
msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mein Beileid für deinen Verlust. Du hast sehr gelitten. Ich möchte beenden, "
|
||||
"was du angefangen hast. Hast du immer noch diese Schrift?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_1
|
||||
msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier liegt Damurrela aus Loneford, Ehefrau von Hagale und Mutter von "
|
||||
"Aradilles. Getötet von den Pestspinnen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_2
|
||||
msgid "Here lies Aradilles of Loneford, daughter of Hagale and Damurrela. Died from blistering skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier liegt Aradilles aus Loneford, Tochter von Hagale und Damurrela. Sie "
|
||||
"starb an Pocken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00
|
||||
msgid "You must not be from around here. If you were, you would know that it is impolite to barge into homes without invitation."
|
||||
@@ -26756,14 +26769,16 @@ msgid ""
|
||||
"My lost marbles! All five! Great, thank you!\n"
|
||||
"[Stuephant takes the marbles]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine verlorenen Murmeln! Alle Fünf! Klasse, Danke schön!\n"
|
||||
"[Stuephant nimmt die Murmeln]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble1_10
|
||||
msgid "I found a green marble!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe eine grüne Murmel gefunden!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble2_10
|
||||
msgid "I found a red marble!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe eine rote Murmel gefunden!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble3_10
|
||||
msgid "I found a pink marble!"
|
||||
@@ -26771,27 +26786,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble4_10
|
||||
msgid "Wow - a golden marble!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wahnsinn - eine goldene Murmel!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble5_10
|
||||
msgid "I found a pearl white marble!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe eine perlweiße Murmel gefunden!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20
|
||||
msgid "That was the last one. I have found them all. Stuephant will be happy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das war die letzte. Ich habe sie alle gefunden. Stuephant wird sich freuen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20:0
|
||||
msgid "I will go back to him now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich gehe jetzt zu ihm zurück."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12
|
||||
msgid "Oh, a visitor. Come closer. Do not be afraid of me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, ein Besucher. Komm näher. Du brauchst keine Angst vor mir zu haben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:0
|
||||
msgid "I am not afraid. What happened to you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe keine Angst. Was ist dir passiert?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:1
|
||||
msgid "Eh, I have to go."
|
||||
@@ -26816,6 +26832,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_100
|
||||
msgid "Eventually I had enough of all the anxious, disturbed looks, so I came up here on this lonely hill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Irgendwann hatte ich genug von all den verängstigten und verstörten Blicken, "
|
||||
"also habe ich mich auf diesen einsamen Hügel zurückgezogen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_102
|
||||
msgid "From time to time a friendly soul brings me some food, but no one stays for long. I have noticed that their pace uphill is usually much slower than back downhill."
|
||||
@@ -26823,19 +26841,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112
|
||||
msgid "Do you bring bread and wine, together with my favorite cheddar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bringst du mir Brot und Wein, zusammen mit meinem geliebten Cheddar?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112:0
|
||||
msgid "Yes, finally I got it. I hope the cheddar is still fresh after the long journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, ich habe endlich alles. Ich hoffe, dass der Cheddar nach der langen "
|
||||
"Reise noch genießbar ist."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114
|
||||
msgid "Do you bring bread, cheese and wine?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bringst du mir Brot, Käse und Wein?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114:0
|
||||
msgid "Yes, here you are. Enjoy it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, hier bitte. Lass es dir schmecken!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118
|
||||
msgid "Just recently my supply of bread has run low again. And I haven't seen eggs for such a long time..."
|
||||
@@ -28027,7 +28047,7 @@ msgstr "Irgendwelche Neuigkeiten über den Mörder?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0:0
|
||||
msgid "Yes, he confessed to poisoning your father."
|
||||
msgstr "Ja, er hat gestanden seinen Vater vergiftet zu haben."
|
||||
msgstr "Ja, er hat gestanden, dass er deinen Vater vergiftet hat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0:0
|
||||
msgid "Yes, but it's not good news. He guessed that I tried to entrap him, and is cautious now."
|
||||
@@ -28633,7 +28653,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:0
|
||||
msgid "Hmph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmph."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0
|
||||
msgid "Well, to the east, there's Flagstone prison. To the south, there's Mt. Galmore. That's definitely a place that you don't want to go to. To the northwest, we have our railway terminal, and going west beyond that, you come to our border post at the Blackwater river. Nothing but bogs and marshes westwards of that. And finally, to the north, we had a tunnel leading to Prim and the Elm mine, in the heart of Blackwater mountain."
|
||||
@@ -29200,7 +29220,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50:0
|
||||
msgid "Phew."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puh."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10
|
||||
msgid "The richly dressed man does not react."
|
||||
@@ -29261,7 +29281,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100:0
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102
|
||||
msgid "[Loud voice] Pay attention and listen everybody! The castle is free! The trembling is over!"
|
||||
@@ -29269,7 +29289,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102:0
|
||||
msgid "...??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...??"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110
|
||||
msgid "[Loud voice] My trainee and I, we were in the castle. I demonstrated how to fight properly. Lord Erwyn himself was an especially good demonstration object."
|
||||
@@ -29312,7 +29332,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:1
|
||||
msgid "Lalala lala lala"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lalala lala lala"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1
|
||||
msgid "Why are you disturbing my song?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user