Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 13.3% (1330 of 10036 strings)
This commit is contained in:
Anatoly Chub
2020-02-01 14:17:37 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent e498ac0d05
commit ee8bac2e1e

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-05 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Anatoly Chub <anatolijuschub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/uk/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
#: [none]
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr ""
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
msgid "Concentration"
msgstr ""
msgstr "Концентрація"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo
msgid "Combo"
msgstr ""
msgstr "Комбо"
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
msgid "Carrying Ambelie"
@@ -298,19 +298,19 @@ msgstr ""
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
msgid "Crushed"
msgstr ""
msgstr "Розтрощений"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound
msgid "Head wound"
msgstr ""
msgstr "Рана голови"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale
msgid "Mermaid curse"
msgstr ""
msgstr "Прокляття русалки"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
msgid "Increased defense"
msgstr ""
msgstr "Збільшений захист"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1
msgid "No thanks."
msgstr ""
msgstr "Ні, дякую."
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Щодо Оромира, твого чоловіка?"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3
msgid "Umar sent me."
msgstr ""
msgstr "Умар прислав мене."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2
msgid "Beat it kid, get out of my house!"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0
msgid "Hello."
msgstr ""
msgstr "Вітаю."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Зілля з кісткового борошна вже готові?"
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3
msgid "I really need your help!"
msgstr ""
msgstr "Мені дійсно потрібна ваша допомога!"
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1
@@ -3186,55 +3186,69 @@ msgstr "Звісно! Що це?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5
msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut."
msgstr ""
"Дозволь мені розповісти тобі історію. Колись давно я рубав у лісі на півночі "
"від Фолгевену. Я дуже швидко вирубував дерева своєю улюбленою сокирою. Вона "
"була зроблена з відмінної сталі і, ймовірно, коштувала більше, ніж моя "
"хатинка."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_6
msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe."
msgstr ""
"Але потім на мене напала зграя вовків і мені довелося негайно тікати. Я "
"ледве врятував своє життя, але під час втечі я втратив дорогоцінну сокиру."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7
msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful."
msgstr ""
"Боюсь знову поїхати до того місця, бо я не тренований боєць, а вовки, "
"особливо їх вождь, були справді потужні."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0
msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?"
msgstr ""
msgstr "Тож я гадаю, ви хочете, щоб я повернув вашу сокиру?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8
msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!"
msgstr ""
"Саме так. Якщо ти зробиш мені таку послугу, я з радістю вирубаю дерева і "
"отримаю плату після цього. Просто вирушайте на північ до охоронного будинку "
"«Перехрестя», а потім рухайтеся на схід вниз по Дулеанській дорозі. Ось де я "
"втратив сокиру. І пильнуйте цю вовчу зграю!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0
msgid "Sounds simple enough. On my way."
msgstr ""
msgstr "Звучить досить просто. Я вже на шляху."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:1
msgid "No way! That is far too dangerous!"
msgstr ""
msgstr "Нізащо! Це занадто небезпечно!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_9
msgid "Have you made any progress in finding my axe?"
msgstr ""
msgstr "Ти досяг успіху в пошуку моєї сокири?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10
msgid "Let me see... Oh yes! This is my axe! I cannot thank you enough!"
msgstr ""
"Дайте-но подивитися... О, так! Це моя сокира! Не знаю як я можу тобі "
"віддячити!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10:0
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16:0
msgid "So will you cut away those trees that block the old pathway?"
msgstr ""
msgstr "Так ви зрубаєте ті дерева, які перекривають старий шлях?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11
msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon."
msgstr ""
msgstr "Звичайно! Вже в дорозі! Робота незабаром буде закінчена."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0
msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment."
msgstr ""
msgstr "Звучить чудово! Не забудьте попросити у дурного наглядача гідну оплату."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12
msgid "Sure. Will do that. He he."
msgstr ""
msgstr "Звичайно. Зробимо це. Хе-хе."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12:1
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0
@@ -3247,7 +3261,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0
msgid "Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Бувайте."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13
msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden."
@@ -42194,4 +42208,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr ""