Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 94.4% (11812 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Jorge Luis Rico Víquez
2021-02-21 19:45:20 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 3febf3f5e3
commit f48ccc24b2

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 23:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Luis Rico Víquez <darach.dearthair@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
@@ -42653,95 +42653,120 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_1
msgid "I have a variety of food and drinks."
msgstr ""
msgstr "Tengo variedad de comida y bebidas."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_1:0
msgid "OK. Please show me."
msgstr ""
msgstr "Muy bien. Enséñame por favor."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_2
msgid "I have some new soup now, from Gison and Nimael. It's expensive, but worth the money."
msgstr ""
"Ahora tengo sopa nueva, de Gison y Nimael. Es costosa, pero vale cada "
"centavo."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_100
msgid "I feel a bit ill. Maybe I should rest a bit before I leave."
msgstr ""
msgstr "Me siento mal. Tal vez debería descansar antes de irme."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_100:0
msgid "That might be the giant mushroom's poison. The potioner in Fallhaven knows the cure."
msgstr ""
"Podría ser el veneno del hongo gigante. El alquimista de Fallhaven conoce la "
"cura."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_110
msgid "[Lediofa's eyes widen.] I've been poisoned...? Oh no! I'll seek the potioner right away. Thank you for telling me. I hope we meet again, $playername."
msgstr ""
"[Lediofa abre los ojos.] ¿He sido envenenado...? ¡Oh, no! Buscaré al "
"alquimista de inmediato. Gracias por decirme. Espero que nos veamos de nuevo "
"$playername."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_10
msgid "I'm sorry that you're ill, girl, but I can't work for free. The price is 150 gold, no less."
msgstr ""
"Lamento que estés enferma, chica, pero no trabajo gratis. El precio es 150 "
"de oro, no menos."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20
msgid "You greedy swine...Oh! It's $playername! I came here to cure the mushroom poison, but that lousy merchant won't help me until he receives payment. And I have no gold..."
msgstr ""
"¡Cerdo avaro...Oh! ¡Es $playername! Vine a curarme del veneno del hongo, "
"pero ese pésimo comerciante no me ayudara hasta que le pague. Y no tengo "
"oro..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20:0
msgid "That's no trouble. I can spare 150 gold to help."
msgstr ""
msgstr "No es problema. Me sobran 150 de oro para ayudarte."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20:1
msgid "I'm sorry to hear that, but I can't spare the gold to help you right now."
msgstr ""
msgstr "Siento oír eso, pero no puedo oro de sobra en este momento."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20:2
msgid "The potioner is right, you know. Nobody works for free."
msgstr ""
msgstr "El alquimista tiene razón, sabes. Nadie trabaja gratis."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_30
msgid "You've saved me again, $playername. You truly are a hero. If you ever find yourself in Nor City, I'm sure my family would love to meet you. Thank you!"
msgstr ""
"Me salvaste de nuevo, $playername. Eres un verdadero héroe. Si alguna vez te "
"encuentras en Nor City, estoy seguro mi familia estará encantada de "
"conocerte ¡Gracias!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_30:0
msgid "Take care!"
msgstr ""
msgstr "¡Cuídate!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20_2
msgid "But what can I do? I don't feel well..."
msgstr ""
msgstr "¿Pero qué puedo hacer? No me siento bien..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_1
msgid "Outrageous! I told you already, I don't have 150 gold!"
msgstr ""
msgstr "¡Indignante! Ya te lo dije, ¡no tengo 150 de oro!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_thiefboss_40
msgid "One thing it likes is annoying children, like you. Thank you for volunteering!"
msgstr ""
"Algo que le gusta son los niños molestos, como tú ¡Gracias por ofrecerte "
"voluntario!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_thiefboss_40:0
msgid "Sorry, I don't think so. I will destroy you and your fungi leader!"
msgstr ""
msgstr "Lo siento, no creo ¡Te destruiré a ti y a tu líder fúngico!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_thiefboss_40:1
msgid "Sorry for disturbing you. I will leave immediately."
msgstr ""
msgstr "Lamento molestarte. Me iré inmediatamente."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_10
msgid "Oh, that's great news! I suppose I can get back to work with the mushrooms, then. Maybe tomorrow, after I've had time to rest."
msgstr ""
"¡Oh, que buenas noticias! Entonces, supongo que puedo volver a trabajar con "
"los hongos. Tal vez mañana, después de descansar."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_10:1
msgid "How can you be so lazy?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo puedes ser tan flojo?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_20
msgid "When you get to my age, maybe you'll understand that you don't need to rush through life. Now leave me to my rest."
msgstr ""
"Cuando tengas mi edad, tal vez entiendas que no necesitas apresurarte en la "
"vida. Ahora déjame descansar."
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_p1_fail
msgid "Oh, it's you. Alaun still hasn't come by for his soup. It's a pity that you couldn't help him."
msgstr ""
"Oh, eres tú. Alaun aún no ha venido por su sopa. Es una lastima que no "
"pudiste ayudarle."
#: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_complete
msgid "Ah, my hero returns. Thank you for the soup, it was incredible. What can I help you with today?"
msgstr ""
"Ah, mi héroe regresa. Gracias por la sopa, estaba increíble ¿Con qué te "
"puedo ayudar hoy?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_fail
msgid ""
@@ -42749,187 +42774,214 @@ msgid ""
"\n"
"[Alaun starts throwing things at you again]"
msgstr ""
"¿Te atreves a mostrar tu cara en mi casa nuevamente? ¡Fuera! ¡Ahora!\n"
"\n"
"[Alaun comienza a tirarte cosas de nuevo]"
#: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_bela_soup
msgid "Ah, my friend! Have you heard the great news? Gison and Nimael have started supplying the tavern here in Fallhaven with their newest soup. It's marvelous!"
msgstr ""
"¡Ah, mi amigo! ¿Has escuchado las grandes noticias? Gison y Nimael han "
"comenzado a suministrar a la taberna, aquí en Fallhaven, con sus sopas "
"nuevas ¡Es maravilloso!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:mywildcave_trap32a
msgid "Oops, there was something sleeping inside."
msgstr ""
msgstr "Oops, había algo durmiendo dentro."
#: conversationlist_gison.json:gison_firsttime
msgid "Oh hello. What are you doing here? You got lost?"
msgstr ""
msgstr "Oh, hola ¿Qué haces aquí? ¿Te perdiste?"
#: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1
msgid "Just walk around the fence and head to the north. Soon you'll be in Fallhaven."
msgstr ""
msgstr "Solo rodea la cerca y dirígete al norte. Pronto estarás en Fallhaven."
#: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1:0
msgid "Okay. Thanks for the description."
msgstr ""
msgstr "Muy bien. Gracias por las instrucciones."
#: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1:1
msgid "Are you Gison?"
msgstr ""
msgstr "¿Eres Gison?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10
msgid "Oh yes, I am Gison. I live in this wood with my wife Nimael. She's over there."
msgstr ""
"Oh si, soy Gison. Vivo en este bosque con mi esposa Nimael. Ella está aquí."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_0:1
msgid "Alaun sent me to bring him some of your delicious soup."
msgstr ""
msgstr "Alaun me envió a llevarle algo de tu deliciosa sopa."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_0:3
msgid "Nevermind. I guess I need to be going."
msgstr ""
msgstr "No importa. Supongo que debo irme."
#: conversationlist_gison.json:gison_talk
msgid "We live here from what the forest gives us. Surely we have to buy some things in Fallhaven, but I prefer the silence of these woods rather than the hectic life in a city."
msgstr ""
"Vivimos aquí de lo que nos da el bosque. Seguro, tenemos que comprar cosas "
"en Fallhaven, pero preferimos el silencio de este bosque en lugar de la "
"frenética vida de la ciudad."
#: conversationlist_gison.json:gison_talk:0
msgid "What's in the woods here?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué hay aquí en el bosque?"
#: conversationlist_gison.json:gison_talk_1
msgid ""
"Herbs, animals and above all: Mushrooms. \n"
" If you would like to know more about mushrooms, I suggest you go to Bogsten, east of here. He grows the best mushrooms you ever ate! But well, I don't want to give away any more secrets of my soup."
msgstr ""
"Hierbas, animales y sobre todo: Hongos.\n"
"Si quieres saber más sobre los hongos, te sugiero que vayas con Bogsten, al "
"este de aquí ¡Él cultiva los mejores hongos que puedes probar! Pero bueno, "
"no quiero dar más secretos de mi sopa."
#: conversationlist_gison.json:gison_talk_2
msgid "Next to my passion for mushrooms, we build here and there on our house and try to keep the wild animals out."
msgstr ""
"Además de mi pasión por los hongos, construimos aquí y allá en nuestra casa "
"para mantener a los animales fuera."
#: conversationlist_gison.json:gison_talk_2:0
msgid "I see. Let's talk about something else."
msgstr ""
msgstr "Ya veo. Hablemos sobre algo más."
#: conversationlist_gison.json:gison_talk_3
msgid "Well, all right. As you wish."
msgstr ""
msgstr "Bueno, esta bien. Como desees."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_1
msgid "Hahaha. Alaun the old swashbuckler. Could not get enough. I will fix something up for him. Wait here."
msgstr ""
"Jajaja. Alaun el viejo bravucón. No tiene suficiente. Puedo arreglar algo "
"para él. Espera aquí."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_2
msgid "Gison goes to a big bowl, fills up some of the soup and returns to you."
msgstr ""
msgstr "Giso va a un gran tazón, lo llena con sopa y te lo regresa."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_3
msgid ""
"Here you go.\n"
"[He gives you a container with the soup.]"
msgstr ""
"Aquí tienes.\n"
"[Te da un contenedor con la sopa.]"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_4
msgid "Give him my regards and hurry up. He likes his soup hot."
msgstr ""
msgstr "Dale mis saludos y apresúrate. Le gusta su sopa caliente."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_4:0
msgid "Alaun will get his soup soon enough."
msgstr ""
msgstr "Alaun tendrá su sopa pronto."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_4:1
msgid "Yes. I'm on my way."
msgstr ""
msgstr "Si. Estoy en camino."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20
msgid "Hello you. Did you take the soup to Alaun?"
msgstr ""
msgstr "Hola tú ¿Le llevaste la sopa a Alaun?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:0
msgid "Yes, he was not able to bear it any longer."
msgstr ""
msgstr "Si, no era capaz de soportar un poco más."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:1
msgid "No, I still have it with me."
msgstr ""
msgstr "No, aún la tengo conmigo."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:2
msgid "No ... ehm ... Maybe you could give me some more?"
msgstr ""
msgstr "No... ehm... ¿Tal vez puedas darme un poco más?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:3
msgid "Could you make it hot again?"
msgstr ""
msgstr "¿Puedes recalentarla?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1
msgid "Then hurry up. A hungry Alaun is an angry Alaun."
msgstr ""
msgstr "Entonces apresurarte. Un Alaun hambriento es un Alaun hambriento."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1:0
msgid "I'm on the way."
msgstr ""
msgstr "Voy en camino."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1:1
msgid "Yes, yes. He'll get it soon."
msgstr ""
msgstr "Si, si. La tendrá pronto."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2
msgid ""
"Good. Alaun will be very satisfied.\n"
"You didn't perchance bring the empty bottle back, did you?"
msgstr ""
"Bien. Alaun estará muy satisfecho.\n"
"De casualidad no trajiste la botella de regreso ¿o si?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2:0
msgid ""
"Yes I have. Here is it.\n"
"[You give Gison the empty bottle.]"
msgstr ""
"Si la traje. Aquí tienes.\n"
"[Le das a Gison la botella vacía.]"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2:1
msgid "No. I forgot it. I'm sorry."
msgstr ""
msgstr "No. La olvidé. Lo siento."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nobottle
msgid "Oh no, too bad. Please bring me an empty bottle once you've found one."
msgstr ""
"Oh, no, que mal. Por favor tráeme una botella vacía cuando encuentres una."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nobottle:0
msgid "I will do. Bye"
msgstr ""
msgstr "Lo haré. Adiós"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3
msgid "Oh good. Thanks."
msgstr ""
msgstr "Oh bien. Gracias."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:0
msgid "With pleasure. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Es un placer. Hasta luego."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:1
msgid "I won't do this whole stupid running around again just for an empty bottle. Bye."
msgstr ""
msgstr "No dejaré este estúpido ir y venir solo por una botella vacía. Adiós."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:2
msgid "Alaun said that your wife also makes very good soup."
msgstr ""
msgstr "Alaun dijo que tu esposa también hace una rica sopa."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup
msgid "Ate it yourself, did you? Haha, I hope it tasted good."
msgstr ""
msgstr "Te la comiste tú, ¿no? Jaja, espero que estuviera buena."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5
msgid ""
"No problem, I'll give you more.\n"
"However, this time you'll have to pay 5 gold for it."
msgstr ""
"No hay problema, te daré más.\n"
"Sin embargo, esta vez tendrás que pagar 5 de oro por ella."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5:0
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50:0
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_500:0
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5000:0
msgid "Let's adjourn it to another day, old man."
msgstr ""
msgstr "Aplacémoslo para otro día, viejo."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5:1
msgid "Yes, ok. Here are 5 gold pieces."
msgstr ""
msgstr "Si, bien. Aquí tienes 5 piezas de oro."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5go
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50go
@@ -42938,26 +42990,30 @@ msgid ""
"[Gison gives you a new bottle with hot soup.]\n"
"Here you go."
msgstr ""
"[Gison te da otra botella con sopa caliente.]\n"
"Aquí tienes."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5go:0
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50go:0
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_500go:0
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5000go:0
msgid "Thanks. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Gracias. Hasta luego."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5go:1
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50go:1
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_500go:1
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5000go:1
msgid "Yum! More soup!"
msgstr ""
msgstr "¡Mmm! ¡Más sopa!"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50
msgid ""
"No problem, I'll give you more.\n"
"However, this time you'll have to pay 50 gold for it."
msgstr ""
"No hay problema, te daré más.\n"
"Sin embargo, esta vez tendrás que pagar 50 de oro."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50:1
msgid "Yes, ok. Here are 50 gold pieces."