mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-23 11:49:44 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 86.2% (16923 of 19629 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
2a6ffe882b
commit
f652ec300a
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-18 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -801,8 +801,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hey kid, wanna join us in our drinking game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pij, pij, pij, jeszcze więcej pij.\n"
|
||||
"Pij, pij, pij, póki nie padniesz na ryj.\n"
|
||||
"Pij miód, pij, dzbanami go pij.\n"
|
||||
"Pij miód, pij, póki nie padniesz na ryj.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hej mały, chcesz przyłączyć się do naszej pijackiej gry?"
|
||||
|
||||
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Cóż, skoro tego chcesz. Ale mam dla Ciebie nową i zdecydowanie twards
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1b
|
||||
msgid "Ohh ... [glug glug]"
|
||||
msgstr "Och ... [gul gul gul]"
|
||||
msgstr "Och ... [gul... gul... gul...]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1c
|
||||
msgid "What an interesting ... [glug]"
|
||||
@@ -5911,6 +5911,9 @@ msgstr "Niech Cień będzie z Tobą, mój chłopcze."
|
||||
#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4
|
||||
msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrzebuję pomocy w ustaleniu tego, kto jest odpowiedzialny za rzucenie "
|
||||
"zaklęcia Cienia, które to sprawia, że dana osoba staje się powszechnie "
|
||||
"rozpoznawalna."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1
|
||||
msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory."
|
||||
@@ -13228,27 +13231,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:5
|
||||
msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oto przedmioty, których potrzebujesz do rozproszenia zaklęcia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:6
|
||||
msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy wiesz może gdzie obecnie przebywa Chytra Seraphina?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:7
|
||||
msgid "I've brought you the things you had required for dispelling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyniosłem Ci przedmioty, których potrzebujesz do rozproszenia zaklęcia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:8
|
||||
msgid "Haven't you forgotten something?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O niczym nie zapomniałeś?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_1
|
||||
msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be."
|
||||
msgstr "Mieszkańcy Loneford bardzo gorliwie spełniają wolę Feygardu, niezależnie czego dotyczy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mieszkańcy Loneford bardzo gorliwie wypełniają rozkazy Feygard, niezależnie "
|
||||
"od tego, czego one dotyczą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_2
|
||||
msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow."
|
||||
msgstr "W zasadzie to nie byłby problem. Ale wygląda na to, że Lord Geomyr jest przeciwny Cieniowi. Robi niemal wszystko, aby zniweczyć wszelkie działania, które w jakiś sposób rozszerzają zasięg Cienia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W sumie to nawet nie byłby jakiś duży problem. Ale tak się składa, że Lord "
|
||||
"Geomyr jest przeciwny Cieniowi. Robi wszystko co może, aby przeciwdziałać "
|
||||
"wszelkim działaniom, które w jakiś sposób rozszerzają jego zasięg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_3
|
||||
msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives."
|
||||
@@ -20643,7 +20652,7 @@ msgstr "Powinieneś zobaczyć się z kowalem w Vile... haven? Vile... fall? Argh
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1
|
||||
msgid "Vilegard?"
|
||||
msgstr "Vilegard?"
|
||||
msgstr "A może Vilegard?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3
|
||||
msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further."
|
||||
@@ -24125,7 +24134,7 @@ msgstr "Tylko ostrzegam. Rób co chcesz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_0
|
||||
msgid "Psst."
|
||||
msgstr "Psst."
|
||||
msgstr "Psss."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_cellar_locked_key
|
||||
msgid "An unknown force prevents you from going further."
|
||||
@@ -28131,7 +28140,7 @@ msgstr "Z przyjemnością. Wejdź do środka i rozsiądź się na wygodnie na po
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_dog10_10
|
||||
msgid "Grrrrrr"
|
||||
msgstr "Grrrrrr"
|
||||
msgstr "Grrrrr"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10
|
||||
msgid "Hello stranger. Who are you and where are you going?"
|
||||
@@ -29445,7 +29454,7 @@ msgstr "Damerilie. Dawno już ich nie widziałem. Spróbuj u Caedy, kiedyś dawa
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0:1
|
||||
msgid "Caeda?"
|
||||
msgstr "Caeda?"
|
||||
msgstr "U Caedy?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_1
|
||||
msgid "I don't know where she might be at the moment. And I have work to do now, so excuse me."
|
||||
@@ -31111,7 +31120,7 @@ msgstr "Psst. Mam coś dla Ciebie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:1
|
||||
msgid "Lalala lala lala"
|
||||
msgstr "Lalala lala lala"
|
||||
msgstr "La lala lala lala"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1
|
||||
msgid "Why are you disturbing my song?"
|
||||
@@ -36647,7 +36656,7 @@ msgstr "Wrzucasz 3 głazy do wody, tuż przed tamą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0
|
||||
msgid "Uff."
|
||||
msgstr "Uff."
|
||||
msgstr "Ufff."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4
|
||||
msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam."
|
||||
@@ -38628,7 +38637,7 @@ msgstr "Zrozumiałem. Dziękuję za informacje. Czym handlujesz?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_eagle
|
||||
msgid "Rrrrrraaaaaaa"
|
||||
msgstr "Rrrrrraaaaaaa"
|
||||
msgstr "Rrrrraaaaaaa"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_stop_talking_eagle
|
||||
msgid "Stop annoying my pet!"
|
||||
@@ -39224,7 +39233,7 @@ msgstr "Ludzie przestali sobie ufać i nie minęło zbyt wiele czasu gdy sięgni
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1
|
||||
msgid "Psst..."
|
||||
msgstr "Psst..."
|
||||
msgstr "Psss..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:1
|
||||
msgid "[whispering] What's up?"
|
||||
@@ -40177,11 +40186,11 @@ msgstr "Zaśpiewamy ją razem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10
|
||||
msgid "Mahna."
|
||||
msgstr "Mahna."
|
||||
msgstr "Mahna..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10:0
|
||||
msgid "Mahna mahna?"
|
||||
msgstr "Mahna mahna?"
|
||||
msgstr "Mahna, mahna?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user