Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 6.8% (692 of 10036 strings)
This commit is contained in:
김현수
2020-02-19 07:39:45 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent ac845d6860
commit f84d8dd0dd

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:21+0000\n"
"Last-Translator: 람델사자드 <sajadmaster@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: 김현수 <naturezikimi@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "술에 취함"
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
msgid "Dazed"
msgstr "어지러움"
msgstr "멍해짐"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Irdegh의 독"
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
msgid "Kazaul rotworms"
msgstr "Kazaul 썩은 벌레"
msgstr "Kazaul 썩은 벌레"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "내출혈"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit2
msgid "Fracture"
msgstr "골절"
msgstr "골절"
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
msgid "Concussion"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "공포"
#: actorconditions_v070.json:def
msgid "Fortified defense"
msgstr "철통같은 방어"
msgstr "튼튼한 방어"
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
msgid "Vulnerability awareness"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "부패"
#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg
msgid "Shadow Degeneration"
msgstr "섀도우 타락"
msgstr "섀도우 타락"
#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture
msgid "Bone fracture"
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "두상"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale
msgid "Mermaid curse"
msgstr ""
msgstr "인어의 저주"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
msgid "Increased defense"
msgstr ""
msgstr "늘어난 방어력"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "네 형 안도르를 못 찾겠구나. 어제 나간 뒤로 돌아오지
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3
msgid "Never mind, he will probably be back soon."
msgstr "걱정마라, 아마 곧 돌아오겠지."
msgstr "걱정 마라, 아마 곧 돌아오겠지."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2
msgid "Anything else I can help you with?"
msgstr "뭐 좀 도와주겠니?"
msgstr "또 도와드릴 것 있나요?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "제가 도와드릴 일이 더 있을까요?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
msgid "Do you have any tasks for me?"
msgstr "[REVIEW]안녕하세요."
msgstr "제가 해야 할 일이 있나요?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
msgstr "형에 대해 아무거나 더 말해주실 있나요?"
msgstr "형에 대해 말해주실 게 더 있나요?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
@@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "그래, 도움이 필요했단다. 빵이랑 쥐 문제인데, 어떤
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
msgid "What about the bread?"
msgstr "빵이 어떨까요?"
msgstr "빵 문제는 뭔가요?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0
msgid "What about the rats?"
msgstr "쥐가 어떨까요?"
msgstr "쥐요?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1
@@ -383,11 +383,15 @@ msgstr "지금은 없단다. 빵과 쥐 문제를 해결해줘서 고맙구나."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
msgstr "아까 말한 것처럼, 안도르가 어제 나가서 지금까지도 돌아오질 않았어. 나는 네 형이 걱정되는구나. 나가서 형 좀 잘 찾아봐다오. 그애가 나갈 때 금방 돌아오겠다고 했거든..."
msgstr ""
"아까 말한 것처럼, 안도르가 어제 나가서 지금까지도 돌아오질 않았어. 걱정되는구나. 나가서 형 좀 잘 찾아봐다오. 그 애가 나갈 때 금방 "
"돌아오겠다고 했거든..."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
msgstr "아마도 저장 동굴에 또 들어갔다가 갇혔을거야. 아니면 또 레타네 집 지하실에서 목검으로 훈련하고 있을 거야. 마을로 가서 형을 좀 찾아봐다오."
msgstr ""
"아마도 저장 동굴에 또 들어갔다가 갇혔을 거야. 아니면 또 레타네 집 지하실에서 목검으로 훈련하고 있을 거야. 마을로 가서 형을 좀 "
"찾아봐다오."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
@@ -1029,7 +1033,8 @@ msgstr "안녕."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
msgstr "난 내 아내 레타에게 숨고 있는 중이란다. 아내는 항상 내가 농장일을 돕지 않는다고 화를 내지. 제발 여깄다고 말하지 말아다오."
msgstr ""
"내 아내 레타를 피해서 숨어 있는 중이란다. 내가 농장일을 돕지 않아서 아내는 항상 화가 나 있지. 내가 여기 있다고 말하지 말아다오."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0
@@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr "네, 그럴께요."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1
msgid "Can you tell me the story again?"
msgstr "이야기를 다시 들려 주실래요?"
msgstr "이야기를 다시 들려주실래요?"
#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1
@@ -2810,15 +2815,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1
msgid "What have we here? A lost wanderer?"
msgstr ""
msgstr "이게 누구신가? 길 잃은 방랑자님?"
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2
msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go."
msgstr ""
msgstr "네 목숨은 얼마짜리냐? 100금만 내면 보내주지."
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0
msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!"
msgstr ""
msgstr "알았어요 알았어요. 여기요. 해치지 마세요!"
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1
msgid "How about we fight over it?"
@@ -2826,11 +2831,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2
msgid "How much is your life worth?"
msgstr ""
msgstr "네 목숨은 얼마길래?"
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3
msgid "About damn time. You are free to go."
msgstr ""
msgstr "망할, 됐군. 이제 가도 돼."
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4
msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!"
@@ -2838,56 +2843,56 @@ msgstr ""
#: conversationlist_flagstone.json:zombie1
msgid "Fresh flesh!"
msgstr ""
msgstr "신선한 고기!"
#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0
msgid "By the Shadow, I will slay you."
msgstr ""
msgstr "Shadow에 기대어, 당신을 소멸시키겠다."
#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1
msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?"
msgstr ""
msgstr "윽, 너 뭐야? 그리고 이 냄새는 뭐야?"
#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1
msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!"
msgstr ""
msgstr "아안돼에, 다시 갇히기 싫어어!"
#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0
msgid "But I am not..."
msgstr ""
msgstr "나 간수 아닌ㄷ..."
#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2
msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!"
msgstr ""
msgstr "으아아! 거기 누구야? 난 노예가 되지 않을 거야!"
#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0
msgid "Calm down, I was just..."
msgstr ""
msgstr "진정해, 나는 그냥..."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0
msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!"
msgstr ""
msgstr "아, 또 다른 필멸자여. 내 언데드 군대가 될 준비를 하라!"
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0
msgid "Shadow take you."
msgstr ""
msgstr "Shadow께서 널 데려가신다."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1
msgid "Prepare to die once more."
msgstr ""
msgstr "한 번 더 죽을 준비나 해."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1
msgid "Die mortal!"
msgstr ""
msgstr "죽어라 인간!"
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1
msgid "Prepare to meet my blade."
msgstr ""
msgstr "내 칼이랑 만날 준비해."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2
msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?"
msgstr ""
msgstr "뭐야, 내 손길이 닿지 않은 필멸자가 여기 있군?"
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2
msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?"
@@ -2907,39 +2912,42 @@ msgstr ""
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1
msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone."
msgstr ""
msgstr "정지! 거기 누구냐? 아무도 Flagstone에 발 들일 수 없다."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2
msgid "You should turn back while you still can."
msgstr ""
msgstr "되돌아갈 수 있을 때 되돌아가."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3
msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape."
msgstr ""
msgstr "Flagstone이 언데드로 들끓고 있어서, 우리는 언데드가 빠져나가지 못도록 여기서 경계 근무 중이다."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0
msgid "Can you tell me the story about Flagstone?"
msgstr ""
msgstr "Flagstone에 대해 이야기해주실 수 있나요?"
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4
msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since."
msgstr ""
"Flagstone 감옥은 Stoutford 지역의 Goland 일가가 몇백 년 전에 지어서 쓰던 곳이야. '고귀한 전쟁' 시기에 정복당한 "
"이후로 이 으스스한 곳은 쭉 버려진 채였지."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8
msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp."
msgstr ""
"몇 년간 아무도 Flagstone에 눈길을 안 줬어. 그쪽에서 끔찍한 비명소리가 들린다는 여행자들의 보고가 이따금씩 있었지만 말야."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9
msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby."
msgstr ""
msgstr "하지만 최근엔 언데드들이 Flagstone 밖으로 쏟아져나와서 Stoutford와 주변 교역로를 위협하기 시작했어."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10
msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone."
msgstr ""
msgstr "그래서 우리가 여기 있다. 언데드들이 Flagstone보다 멀리 퍼져나가지 못하게 막고 있지."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11
msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead."
msgstr ""
msgstr "그래서 충고하지. 언데드한테 물리고 싶지 않다면 떠나렴."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0
msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?"
@@ -8429,7 +8437,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1
msgid "[The guard gives you a patronizing look, but says nothing]"
msgstr ""
msgstr "[경비병은 깔보는 눈빛이지만 아무 말 않고 있다]"
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2
msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes."
@@ -8437,27 +8445,27 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1
msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here."
msgstr ""
msgstr "Blackwater mountain의 거주자 혹은 저희 파벌 멤버들만 출입 가능한 곳입니다."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0
msgid "Here, I have a written permit to enter."
msgstr ""
msgstr "여기, 출입 허가증이요."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2
msgid "I will let you through. Please go right ahead."
msgstr ""
msgstr "통과하게 해 드리죠. 바로 앞쪽으로 가세요."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1
msgid "Yes, get out of my way."
msgstr ""
msgstr "네, 비키세요."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3
msgid "A permit you say? Let me see that."
msgstr ""
msgstr "허가증이라고요? 잠깐 봅시다."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4
msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right."
msgstr ""
msgstr "음, 서명까지 있네요. 틀림없어보입니다."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5
msgid "Oh, it is you."
@@ -8747,40 +8755,40 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3
msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim."
msgstr ""
msgstr "얼마 전부터 나 여기 프림의 어떤 가족이 갖고 있었던 어떤 값진 단검을 알고 있었거든."
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9
msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon."
msgstr ""
msgstr "이제 서둘러. 진짜 그 단검 필요해."
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4
msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons."
msgstr ""
msgstr "이 단검 나한텐 몹시 값진 거야, 개인적인 이유로."
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0
msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business."
msgstr ""
msgstr "이야기가 별로네요. 수상한 일엔 끼고 싶지 않아요."
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1
msgid "I like where this is going, please continue."
msgstr ""
msgstr "이야기 재밌네요. 계속해주세요."
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2
msgid "Tell me more."
msgstr ""
msgstr "더 말해주세요."
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2
msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place."
msgstr ""
msgstr "저는 비요르굴을 이미 도와줬는데요. 단검을 원위치시켜놨어요."
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5
msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes."
msgstr ""
msgstr "좋아. 맘대로 해, 도덕군자님."
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6
msgid "The family in question is Bjorgur's family."
msgstr ""
msgstr "문제의 가족은 비요르굴의 가족이다."
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7
msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other ... people ... recently."