Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 58.7% (5298 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Evaristo Sintetas
2019-03-27 18:26:26 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent f0070072d1
commit fa1c67a1f9

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 10:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Evaristo Sintetas <evaristosintetas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
@@ -16569,56 +16569,71 @@ msgstr ""
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15
msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!"
msgstr ""
"No puedo entender por qué haría tanto escándalo, cuando la poción era "
"claramente azul. Lo recuerdo claramente. Argh, ¡qué testaruda es! Ella ni "
"siquiera admitiría que está equivocada!"
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0
msgid "Are you sure it was blue?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que era azul?"
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0
msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?"
msgstr ""
msgstr "¿Por qué hacer una cosa tan grande sobre el color de una poción?"
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1
msgid "Is there anything I can do to help you two?"
msgstr ""
msgstr "¿Hay algo que pueda hacer para ayudaros?"
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16
msgid "Why ... yes ... of course. I am not wrong! They were clearly blue."
msgstr ""
msgstr "Por qué... sí... por supuesto. No me equivoco! Claramente eran azules."
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17
msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?"
msgstr ""
"Exactamente. Ella está claramente equivocada, así que ¿por qué no lo admite, "
"y podemos seguir adelante?"
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18
msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong."
msgstr ""
"Tal vez podrías ir a visitar a Hjaldar y conseguir una de esas pociones de "
"enfoque de precisión, y ambos podemos mostrarle que está claramente "
"equivocada."
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19
msgid ""
"His house is up on the northeast shore of town.\n"
"[Elwyl points outside]"
msgstr ""
"Su casa está en la orilla noreste de la ciudad.\n"
"[Elwyl señala afuera]"
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20
msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?"
msgstr ""
"No estoy seguro de por qué ya no hace esas pociones. ¿Quizás él todavía "
"tenga algunas viejas?"
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0
msgid "I'll return with one of those potions."
msgstr ""
msgstr "Volveré con una de esas pociones."
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1
msgid "I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict."
msgstr ""
"No me voy a involucrar en esto. Tendrás que resolver tu propio conflicto."
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21
msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!"
msgstr ""
"Bien. Tal vez cuando traigas esa poción, ella aceptará estar equivocada por "
"una vez!"
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22
msgid "Bah, you kids are never good for anything."