mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 99.7% (11591 of 11617 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
12b8026ade
commit
fa9e186062
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nemo <spam@teknow.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir <jprichir@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -8902,7 +8902,9 @@ msgstr "Mets le poignard à sa place originelle."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3
|
||||
msgid "You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used to be."
|
||||
msgstr "Vous remettez le poignard parmi l'équipement, là où il se trouvait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous remettez la dague parmi l'équipement, là où il semble qu'elle se "
|
||||
"trouvait."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1
|
||||
msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier."
|
||||
@@ -8910,7 +8912,9 @@ msgstr "Bonjour, l'ami. Merci de ton aide pour l'obtention de cette dague."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2
|
||||
msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?"
|
||||
msgstr "Bonjour encore. Avez-vous pu récupérer ce poignard dans la tombe de la famille de Bjorgur ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour. As-tu pu récupérer cette dague dans la tombe de la famille de "
|
||||
"Bjorgur ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1
|
||||
msgid "I decided to help Bjorgur instead."
|
||||
@@ -8919,7 +8923,7 @@ msgstr "J'ai décidé d'aider Bjorgur à la place."
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0
|
||||
msgid "Yes. Here it is."
|
||||
msgstr "Oui. Il est là."
|
||||
msgstr "Oui. La voici."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3
|
||||
msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!"
|
||||
@@ -14270,11 +14274,13 @@ msgstr "Vous allez payez pour ce que vous m'avez fait !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1
|
||||
msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]"
|
||||
msgstr "[Parmi la dépouille de la liche 'Toszylae' que vous avez vaincu, vous trouvez un casque à l'allure étrange.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Derrière la dépouille de la liche 'Toszylae' que vous avez vaincue, vous "
|
||||
"trouvez un casque à l'allure étrange.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2
|
||||
msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]"
|
||||
msgstr "[Vous voyez la dépouille de la liche 'Toszylae' que vous avez vaincu.]"
|
||||
msgstr "[Vous voyez la dépouille de la liche 'Toszylae' que vous avez vaincue.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1
|
||||
msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'."
|
||||
@@ -34282,7 +34288,7 @@ msgstr "Encore merci pour ton bon travail. Tu es sûr de ne pas vouloir un emplo
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0
|
||||
msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail."
|
||||
msgstr "Pour sûr, non. Je suis en mission pour Mikhail."
|
||||
msgstr "Oui, j'en suis sûr. Je suis en mission pour Mikhail."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9
|
||||
msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders."
|
||||
@@ -34398,12 +34404,12 @@ msgstr "Chut ! Tu effraies les poissons !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest
|
||||
msgid "I'm drinking because I hate myself..."
|
||||
msgstr "Je bois parce-que je me déteste..."
|
||||
msgstr "Je bois parce que je me déteste..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2
|
||||
msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je bois parce que ma femme m'a quitté et emmené mon beagle avec elle. "
|
||||
"Je bois parce que ma femme m'a quitté et a emmené mon beagle avec elle. "
|
||||
"Comment je peux chasser maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0
|
||||
@@ -34708,7 +34714,9 @@ msgstr "OK, je m'en vais [mentir]."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0
|
||||
msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?"
|
||||
msgstr "Bonjour. Je suis Arlish, le propriétaire. Ceci est un magasin où je vends de tout, un peu de ceci, un peu de cela. Veux-tu voir ce que j'ai ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour. Je suis Arlish, la propriétaire. Ceci est un magasin où je vends de "
|
||||
"tout, un peu de ceci, un peu de cela. Veux-tu voir ce que j'ai ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0
|
||||
msgid "Yes, please show me."
|
||||
@@ -37297,7 +37305,7 @@ msgstr "C'était pas très difficile..."
|
||||
msgid "As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme récompense, tu peux te choisir un gâteau chez Arlish au magasin "
|
||||
"général. Dis lui que tu viens de ma part."
|
||||
"général. Dis-lui que tu viens de ma part."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_30
|
||||
msgid "I can't teach you things that are new for you. Leave now, you don't need to come to school anymore."
|
||||
@@ -37384,7 +37392,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We all owe our lives to you! As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On te doit tous la vie ! Comme récompense, tu peux choisir un gâteau chez "
|
||||
"Arlish au magasin général. Dis lui que tu viens de ma part."
|
||||
"Arlish au magasin général. Dis-lui que tu viens de ma part."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_200
|
||||
msgid "Thank you again for saving me and my class. You are always welcome here!"
|
||||
@@ -38421,7 +38429,7 @@ msgid ""
|
||||
"Survived by Arlish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci-gît Lawellyn le faible.\n"
|
||||
"Laisse seul Arlish"
|
||||
"Laisse seule Arlish"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0
|
||||
msgid "Hmm, interesting."
|
||||
@@ -38452,7 +38460,7 @@ msgstr "Rien. J'étais juste curieux. Aurevoir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20
|
||||
msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk."
|
||||
msgstr "Arlish prend la dague et l'examine pendant que vous continuer à parler."
|
||||
msgstr "Arlish prend la dague et l'examine pendant que vous continuez à parler."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0
|
||||
msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me."
|
||||
@@ -38534,8 +38542,7 @@ msgstr "Je peux peut-être. Qui demande ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0
|
||||
msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et bien, la fille de Lawellyn, Arlish, m'a demandé d'enquêter sur sa mort."
|
||||
msgstr "La fille de Lawellyn, Arlish, m'a demandé d'enquêter sur sa mort."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20
|
||||
msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you."
|
||||
@@ -39425,8 +39432,8 @@ msgstr "Tu as les objets pour le piège ?"
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2
|
||||
msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excellent. Je vais monter el piège. Il faut un peu de temps, alors reviens "
|
||||
"plus tard pour voir si ça a marché."
|
||||
"Excellent. Je vais installer le piège. Il faudra un peu de temps, alors "
|
||||
"reviens plus tard pour voir si ça a marché."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1
|
||||
msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?"
|
||||
@@ -39435,16 +39442,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0
|
||||
msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out."
|
||||
msgstr "Seviron en a besoin à l'église. Je fais juste que de l'aider."
|
||||
msgstr "Seviron en a besoin à l'église. Je ne fais juste que l'aider."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1
|
||||
msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere."
|
||||
msgstr "Peu importe. Si tu n'en a pas, dis le moi. Je vais chercher ailleurs."
|
||||
msgstr "Si vous n'en avez pas, dites-le simplement, j'irai chercher ailleurs."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2
|
||||
msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et bien, j'en ai une en fait. Je ne la met pas en rayon car personne ne m'a "
|
||||
"Eh bien, j'en ai une en fait. Je ne la mets pas en rayon car personne ne m'a "
|
||||
"jamais demandé ça auparavant. Puisque c'est pour l'église, je te la donne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2
|
||||
@@ -39473,9 +39480,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b
|
||||
msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et bien, ne la relâche pas en ville. Elle va se réfugier dans un autre "
|
||||
"bâtiment."
|
||||
msgstr "Ne la relâche pas en ville. Elle va se réfugier dans un autre bâtiment."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1
|
||||
msgid "Hello again. Is there something I can help you with?"
|
||||
@@ -39491,7 +39496,7 @@ msgstr "Désolé, je n'ai vu personne qui lui ressemble."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned
|
||||
msgid "Go away, naughty kid!"
|
||||
msgstr "Va t'en, méchant garçon !"
|
||||
msgstr "Va-t'en, méchant garçon !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1
|
||||
msgid "This looks like a good place to release the mouse."
|
||||
@@ -46182,7 +46187,7 @@ msgstr "Gnossath"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_fisher
|
||||
msgid "Fisherman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pêcheur"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_richman
|
||||
msgid "Alkapoan"
|
||||
@@ -46247,7 +46252,7 @@ msgstr "Zimsko"
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_inn_guest
|
||||
msgid "Guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hôte"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_old_farmer
|
||||
msgid "Peasant grandfather"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user