mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-21 10:58:12 +01:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 15.6% (1760 of 11250 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 09:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 22:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lanet <vaegirinlaneti@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/tr/>\n"
|
||||
@@ -25,8 +25,7 @@ msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İngilizce Aslından Çeviren;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Samet Develioğlu\n"
|
||||
"Harita Ustası"
|
||||
"Samet Develioğlu"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:bless
|
||||
msgid "Bless"
|
||||
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "Yaşayan Ölü'nün Laneti"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2
|
||||
msgid "Spore contagion"
|
||||
msgstr "Spor bulaşıcı"
|
||||
msgstr "Bulaşıcı Spor"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:petrification
|
||||
msgid "Petrification"
|
||||
@@ -242,15 +241,15 @@ msgstr "Gölge Dejenerasyonu"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture
|
||||
msgid "Bone fracture"
|
||||
msgstr "Kemik kırığı"
|
||||
msgstr "Kemik Kırığı"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness
|
||||
msgid "Shadow awareness"
|
||||
msgstr "Gölge farkındalığı"
|
||||
msgstr "Gölge Farkındalığı"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak
|
||||
msgid "Weak irdegh poison"
|
||||
msgstr "Zayıf irdegh zehri"
|
||||
msgstr "Zayıf Irdegh Zehri"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
|
||||
msgid "Lightning attack"
|
||||
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "Kombo"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
|
||||
msgid "Carrying Ambelie"
|
||||
msgstr "Ambelie taşıma"
|
||||
msgstr "Ambelie Taşıma"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
|
||||
msgid "Crushed"
|
||||
@@ -302,15 +301,15 @@ msgstr "Ezilmiş"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound
|
||||
msgid "Head wound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kafadan Yaralanma"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale
|
||||
msgid "Mermaid curse"
|
||||
msgstr "Deniz kızı laneti"
|
||||
msgstr "Deniz Kızı Laneti"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
|
||||
msgid "Increased defense"
|
||||
msgstr "Artırılmış savunma"
|
||||
msgstr "Artırılmış Savunma"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:drowning
|
||||
msgid "Drowning"
|
||||
@@ -329,15 +328,15 @@ msgstr "Bitkinlik"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone
|
||||
msgid "Turning to stone"
|
||||
msgstr "Taşa dönüşme"
|
||||
msgstr "Taşa Dönüşme"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin
|
||||
msgid "Stone skin"
|
||||
msgstr "Taş deri"
|
||||
msgstr "Taşlaşmış Deri"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
|
||||
msgid "Overeating"
|
||||
msgstr "Aşırı yeme"
|
||||
msgstr "Aşırı Yeme"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
|
||||
msgid "Venom"
|
||||
@@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Zehir"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
msgstr "Oh iyi, kalkmışsın."
|
||||
msgstr "Oh iyi, uyanmışsın."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
|
||||
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
|
||||
@@ -542,9 +541,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh yaptın mı? Vay, sana çok teşekkür ederim!\n"
|
||||
"Oh yaptın mı? Vay, çok teşekkür ederim!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Eğer yaralandıysan, şurada yatağını kullan ve gücünü geri topla."
|
||||
"Eğer yaralandıysan, şurada yatıp dinlen ve gücünü geri topla."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -554,19 +553,24 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sıçanlar konusunda yardımın için teşekkürler.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Eğer yaralandıysan, şurada yatağını kullan ve gücünü geri topla."
|
||||
"Eğer yaralandıysan, şuradaki yatağını kullan ve gücünü geri topla."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a
|
||||
msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning."
|
||||
msgstr "Gücünü geri kazanmanın başka bir yolu yemek yemektir. Kasaba binasında Mara'dan bir şeyler alabilirsin. Ama dikkat et - Şu çiğ etlerin bazen gıda zehirlenmesine yol açtığını duydum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gücünü geri kazanmanın başka bir yolu da yemek yemektir. Köy binasında "
|
||||
"Mara'dan bir şeyler alabilirsin. Ama dikkat et - Şu çiğ etlerin bazen gıda "
|
||||
"zehirlenmesine yol açtığını duydum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b
|
||||
msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better."
|
||||
msgstr "Eğer bu olursa, belki kasaba rahibi sana bazen yardım eder. Aksi takdirde, sadece daha iyi hissedene kadar dinlen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer öyle bir şey olursa, kasaba rahibi sana yardım edebilir. Aksi takdirde, "
|
||||
"daha iyi hissedene kadar dinlenebilirsin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c
|
||||
msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!"
|
||||
msgstr "Ben, eti gerçekten karşılayamam, o yüzden ekmeğime bağlı kalıyorum!"
|
||||
msgstr "Bense et alabilecek kadar zengin değilim, o yüzden ekmeğimle mutluyum!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:audir1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr ""
|
||||
"İç iç iç, biraz daha iç.\n"
|
||||
"İç iç iç, yere yapışana kadar iç. Hah ha!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hey evlat, içme oyunlarımızda bize katılmak ister misin?"
|
||||
"Hey evlat, içme oyunumuzda bize katılmak ister misin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2
|
||||
@@ -761,7 +765,7 @@ msgstr "Hah pekala, seni azat edeceğim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1
|
||||
msgid "You mean, by killing you?"
|
||||
msgstr "Yani, seni öldürerek mi?"
|
||||
msgstr "Yani, seni öldürerek mi demek istiyorsun?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -847,7 +851,9 @@ msgstr "Teşekkürler, gidip Gruil'le konuşacağım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen
|
||||
msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community."
|
||||
msgstr "Bildiğin gibi, burası Crossglen Köyü. Çoğunlukla tarım ve çiftçilik yapılır."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildiğin gibi, burası Crossglen Köyü. Buralarda çoğunlukla tarım ve "
|
||||
"çiftçilikle uğraşılır."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1
|
||||
msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest."
|
||||
@@ -1766,11 +1772,13 @@ msgstr "Ciddiyim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1
|
||||
msgid "Yeah, pretty funny eh?"
|
||||
msgstr "Evet, çok komik eh?"
|
||||
msgstr "Evet, çok komik di mi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3
|
||||
msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamam bak sana ne diyeceğim. Benim için bir görevi yerine getirirsen, ben de "
|
||||
"sana birşeyler anlatmayı düşünürüm."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0
|
||||
msgid "What kind of task are we talking about?"
|
||||
@@ -1778,23 +1786,26 @@ msgstr "Ne tür bir görev hakkında konuşuyoruz?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1
|
||||
msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eğer ucunda altın olacaksa ben varım!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4
|
||||
msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bana Luthor'un anahtarını getirmen lazım. Sonra istediğini konuşuruz. "
|
||||
"Anahtar hakkında da çok bir bilgim yok, ama söylentilere göre Fallhaven "
|
||||
"Kilisesi'nin altındaki mezarlıktaymış."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0
|
||||
msgid "OK, sounds easy enough."
|
||||
msgstr "Tamam, yeterince kolay geliyor."
|
||||
msgstr "Tamam, kulağa kolay geliyor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue
|
||||
msgid "How is the search for the key of Luthor going?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luthor'un anahtarından ne haberler var bakalım?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1
|
||||
msgid "Here, I have it. The key of Luthor."
|
||||
msgstr "Burada, o bende. Luthor'un anahtarı."
|
||||
msgstr "Getirdim, işte burada. Luthor'un anahtarı."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2
|
||||
msgid "I'm still looking for it. Bye."
|
||||
@@ -1803,6 +1814,8 @@ msgstr "Hala arıyorum. Görüşürüz."
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1
|
||||
msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaay, gerçekten alabilmişsin. Oradan canlı çıkabilmene pek ihtimal "
|
||||
"vermiyordum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2
|
||||
msgid "Well done kid."
|
||||
@@ -1822,11 +1835,11 @@ msgstr "Gölge, beni kucakla."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default
|
||||
msgid "Bask in the Shadow, my child."
|
||||
msgstr "Gölgede güneşlenmek, benim çocuğum."
|
||||
msgstr "Yüce Gölge'nin ışıltısı seninle olsun, çocuğum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0
|
||||
msgid "What can you tell me about the Shadow?"
|
||||
msgstr "Bana gölge hakkında ne anlatabilirsin?"
|
||||
msgstr "Bana Gölge hakkında ne anlatabilirsin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1
|
||||
msgid "Can you tell me more about the church?"
|
||||
@@ -1834,16 +1847,18 @@ msgstr "Bana kilise hakkında daha fazla bilgi verebilir misin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2
|
||||
msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?"
|
||||
msgstr "Kemik tozu iksirleri hazır oldu mu?"
|
||||
msgstr "Kemik tozu iksirleri hazır mı?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3
|
||||
msgid "I really need your help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerçekten yardımına ihtiyacım var!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1
|
||||
msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gölge bizi gecenin tehlikelerinden korur. Bizi güvende tutar ve uykumuzda "
|
||||
"huzur bulmamızı sağlar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0
|
||||
msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user