Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 35.9% (4177 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2021-01-22 07:49:39 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 79f7ea4277
commit fcfd656c4b

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 00:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -12854,132 +12854,158 @@ msgstr ""
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7
msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?"
msgstr ""
"Co se týká Opuštěného Brodu, myslím, že budeme muset začít nosit vodu z "
"Feygardu, abychom tady pomohli lidem. Ještě, že nás tu mají, co by jinak "
"dělali?"
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8
msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions."
msgstr ""
"A ty, můj příteli - měl bys samozřejmě být za svou pomoc v této záležitosti "
"dostatečně odměněn. Měl bys cestovat do slavného města Feygard na "
"severozápadě a hlásit se tam správci hradu pro další pokyny."
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9
msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here."
msgstr ""
msgstr "Náhodou znám správce hradu osobně a pošlu mu zprávu o tvojí pomoci."
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10
msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help."
msgstr ""
msgstr "Na slávu Feygardu, lidé z Opuštěného Brodu mohou žít díky tvojí pomoci."
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard
msgid "What? Talk to the boss."
msgstr ""
msgstr "Co? Promluv si se šéfem."
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn
msgid "Ha! You look funny. You small."
msgstr ""
msgstr "Ha! Vypadáš legračně. Ty malý."
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0
msgid "What is that thing you are keeping around?"
msgstr ""
msgstr "Co je to za věc, kterou tu máš?"
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1
msgid "Me, Sienn. I strong!"
msgstr ""
msgstr "Já, Sienn. Já silný!"
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1
msgid ""
"Pet, cute!\n"
"[Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin]"
msgstr ""
"Mazlíček, roztomilý!\n"
"[Sienn vydává plyšové zvuky a škrábe zvířátko pod bradou]"
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1
msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?"
msgstr ""
"Věděl jsi, že si Taevinn myslí, že jsi způsobil tu nemoc tady v Opuštěném "
"Brodě?"
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2
msgid "Sienn not ill! Sienn strong!"
msgstr ""
msgstr "Sienn není nemocný! Sienn silný!"
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet
msgid ""
"Aaargh!\n"
"[The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound]"
msgstr ""
"Aaargh!\n"
"[Tvor se na tebe podívá, vycení všechny zuby a vydá pronikavý zvuk]"
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0
msgid "There, there. Easy now."
msgstr ""
msgstr "Tady, tady. Teď klidu."
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1
msgid "[Slowly back away]"
msgstr ""
msgstr "[Pomalu ustoupit]"
#: conversationlist_loneford_3.json:siola
msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?"
msgstr ""
msgstr "Ahoj. Přišel jsi si prohlédnout, co nabízím k prodeji?"
#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0
msgid "Yes, let's trade."
msgstr ""
msgstr "Ano, pojďme obchodovat."
#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1
msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?"
msgstr ""
msgstr "O co jde Siennovi a tomu jeho mazlíčku?"
#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1
msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here."
msgstr ""
"Nevím, kde to vzal. Každopádně nikomu neubližují, takže jsem v klidu, že "
"jsou tady. Usoudil jsem, že by jim někdo měl pomoci s bydlením, a nikdo jiný "
"jim nechtěl pomoci, tak jsem jim dovolil zůstat tady."
#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2
msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions."
msgstr ""
"Sienn může být trochu přihlouplý, ale umí být i zábavný, když ho lépe poznáš "
"a začne ti důvěřovat. Často se umí zatvářit velmi komicky."
#: conversationlist_loneford_4.json:grimion
msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there."
msgstr ""
"Dobrý den a vítejte v Opuštěném Brodě. Prosím, posaďte se, hned tam budu."
#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1
msgid "Is there a place where I can get some rest around here?"
msgstr ""
msgstr "Je tu místo, kde bych si tu mohl odpočinout?"
#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1
msgid "Sure, have a look."
msgstr ""
msgstr "Jistě, podívejte se."
#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1
msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you."
msgstr ""
"Jistě, strážci postavili dole nějaké postele. Jděte si promluvit s Arngyrem "
"tam dole, mohl by vám pomoci."
#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room
msgid ""
"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n"
"If you want to rest over there, you need to check with me first."
msgstr ""
"Arngyr tě chytne za rameno a stáhne tě zpátky.\n"
"Jestli si tam chceš odpočinout, musíš to nejdřív domluvit se mnou."
#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1
msgid "Yes, can I help you?"
msgstr ""
msgstr "Ano, můžu ti pomoct?"
#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0
msgid "Mind if I use one of the beds back there?"
msgstr ""
msgstr "Bude ti vadit, když se vyspím v jedné z těch postelí?"
#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3
msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you."
msgstr ""
"Ach ne, vůbec ne. Pokračuj. Po tom všem, co jsi pro nás tady v Opuštěném "
"Brodě udělal, bude mi ctí se ti nějak odvděčit."
#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4
msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?"
msgstr ""
"Tyto postele většinou používáme my strážci. Ale myslím, že bych mohl udělat "
"výjimku, protože jsi jen dítě. Řekněme 600 zlatých a můžeš si jít odpočinout?"
#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0
msgid "Sure, here is the gold."
msgstr ""
msgstr "Jistě, tady je zlato."
#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1
msgid "What?! That's a bit much, don't you think?"
msgstr ""
msgstr "Co?! To je trochu moc, nemyslíš?"
#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6
msgid "Use the bed in the back over there as much as you like."