mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 66.9% (4267 of 6378 strings)
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 13:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ostap Bender <tristan.navailh@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Daviet <stephane.daviet@serli.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -5206,55 +5206,56 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1
|
||||
msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now."
|
||||
msgstr "Je garde un œil sur vous. Mais OK pour vous suivre pour l'instant."
|
||||
msgstr "Je garde un œil sur vous. Mais ok pour vous suivre pour l'instant."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7
|
||||
msgid "Indeed they do."
|
||||
msgstr "En effet, ils le sont"
|
||||
msgstr "Pour sûr."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1
|
||||
msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts."
|
||||
msgstr "Bonjour à nouveau. Bien fait de vaincre les bêtes Gornaud."
|
||||
msgstr "Re-bonjour. Bien joué d'avoir vaincu les Gornauds."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0
|
||||
msgid "Their attacks really hurt. What are these things?"
|
||||
msgstr "Leurs attaques font vraiment mal. Quelles sont ces choses?"
|
||||
msgstr "Leurs attaques sont redoutables. Que sont ces bêtes ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1
|
||||
msgid "How come they do not attack you?"
|
||||
msgstr "Comment se fait qu'ils ne vous attaquent pas?"
|
||||
msgstr "Comment se fait qu'ils ne vous attaquent pas ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2
|
||||
msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouais, pas de problème. Juste une autre traînée de cadavres derrière moi."
|
||||
"Ouais, la routine. Ça ne fait qu'une traînée de cadavres de plus que je "
|
||||
"laisse derrière moi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2
|
||||
msgid "Careful what you wish for, for it may come true."
|
||||
msgstr "Attention à ce que vous souhaitez, car il peut se réaliser."
|
||||
msgstr "Prenez garde à vous souhaits, ils pourraient devenir réalité."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what "
|
||||
"it would be, some scent perhaps?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moi? Il doit y avoir quelque chose de moi qui les fait peur. Je n'ai pas "
|
||||
"idée de ce que ce serait, certaine odeur peut-être?"
|
||||
"Moi ? Il doit y avoir quelque chose en moi qui les effraie. Je ne sait pas "
|
||||
"ce que c'est, l'odeur peut-être ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4
|
||||
msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quoi qu'il en soit, nous devrions y aller. Je vais courir devant vous "
|
||||
"jusqu'à la montagne."
|
||||
"Quoi qu'il en soit, nous devrions y aller. Je vais courir devant vous en "
|
||||
"gravissant la montagne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5
|
||||
msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more."
|
||||
msgstr "Retrouvez-moi plus haut dans la montagne, et nous parlerons plus."
|
||||
msgstr "Retrouvez-moi plus haut dans la montagne, et nous parlerons davantage."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0
|
||||
msgid "Ok, see you there."
|
||||
msgstr "Ok, je te verrias là-bas"
|
||||
msgstr "Ok, je vous verrais là-bas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5262,70 +5263,71 @@ msgid ""
|
||||
"appear one day, blocking the path up the mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne sais pas d'où ils viennent. Tout ce que je sais, c'est qu'ils ont "
|
||||
"commencé à apparaître un jour, bloquant le chemin jusqu'à la montagne."
|
||||
"commencé à apparaître un jour, bloquant le chemin pour gravir la montagne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7
|
||||
msgid ""
|
||||
"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other "
|
||||
"ones seem really eager to hit you too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et, leurs attaques sont robustes. Une fois que l'un d'eux s'empare de vous, "
|
||||
"les autres semblent vraiment hâte de vous frapper aussi."
|
||||
"Et, leurs attaques sont rudes. Une fois que l'un d'eux vous tombe dessus, "
|
||||
"les autres semblent avoir une violente envie de se mêler au combat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0
|
||||
msgid "Nothing I can't handle."
|
||||
msgstr "Rien que je ne peux pas gérer."
|
||||
msgstr "Rien que je ne puisse surmonter."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1
|
||||
msgid "Hello again. Well done getting through those monsters."
|
||||
msgstr "Bonjour à nouveau. Bien fait de passer à travers ces monstres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour à nouveau. Bel exploit que d'être passer au travers de ces monstres."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2
|
||||
msgid "We are almost there now. Just a little bit more."
|
||||
msgstr "Nous sommes presque là maintenant. Juste un peu plus."
|
||||
msgstr "Nous y sommes presque maintenant. Plus que quelques efforts."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3
|
||||
msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous devrions nous dépêcher il reste peu, mon village est proche maintenant."
|
||||
"Nous devrions nous dépêcher de couvrir le peu qui reste, ma colonie est "
|
||||
"toute proche maintenant."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4
|
||||
msgid "I hope you can manage the cold out here."
|
||||
msgstr "J'espère que vous pouvez gérer le froid ici."
|
||||
msgstr "J'espère que vous pourrez endurer le froid qui sévit à l'extérieur."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5
|
||||
msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aussi, reste loin des wyrms. Ils ont une morsure particulièrement mauvaise."
|
||||
msgstr "Aussi, évitez les wyrms. Leur morsure est particulièrement mauvaise."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you "
|
||||
"should reach the settlement in no time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant depeche toi. Nous y sommes presque. Suivez le chemin enneigé au "
|
||||
"nord, et vous devriez atteindre le village en peu de temps."
|
||||
"Plus vite maintenant. Nous y sommes presque. Suivez le chemin enneigé au "
|
||||
"nord, et vous devriez atteindre la colonie en peu de temps."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0
|
||||
msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain."
|
||||
msgstr "Ok, je vais suivre le chemin vers le nord, plus haut dans la montagne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ok, je vais suivre le chemin vers le nord, plus haut encore dans la montagne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0
|
||||
msgid "We meet again. Well done fighting your way up here."
|
||||
msgstr "Nous nous réunissons encore. Bien fait d'avoir arrivé ici"
|
||||
msgstr "Nous nous retrouvons de nouveau. Bien joué d'être parvenu jusqu'ici."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1
|
||||
msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je suis heureux que vous m'avez suivi dans la montagne pour nous aider."
|
||||
msgstr "Je suis heureux que vous m'ayez suivi dans la montagne pour nous aider."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0
|
||||
msgid "How did you get up here so fast?"
|
||||
msgstr "Comment avez-vous arrivé ici si vite?"
|
||||
msgstr "Comment êtes-vous arrivé ici si vite ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1
|
||||
msgid "Those were some tough fights, but I can manage."
|
||||
msgstr "Il avait quelques combats difficiles, mais je peux gérer."
|
||||
msgstr "Il y a eu quelques combats éprouvants, mais ça l'a fait."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user