mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-17 00:57:02 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100,0% (6378 of 6378 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,17 +3,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 17:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daria Szatan <bla_ke@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/pl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 18:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WaldiS <admin@sto.ugu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -20174,9 +20174,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nie zaglądając do Prim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That figures. They send out their spies even now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te postacie. Wysyłają swoich szpiegów nawet teraz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25656,7 +25655,7 @@ msgid ""
|
||||
"his boot in a powerful motion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Ulirfendor przymierza stopą do celu, po czym depcze hełm zamaszystym "
|
||||
"ruchem pięty.)"
|
||||
"ruchem pięty."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12
|
||||
msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)"
|
||||
@@ -25862,8 +25861,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts "
|
||||
"of the shrine!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm.. 'hamat urul'.. Oczywiście że tak! Tak właśnie musi brzmieć zatarta "
|
||||
"część napisu."
|
||||
"Hmm.. 'hamat urul'.. Oczywiście że tak! Tak właśnie musi brzmieć zatarta "
|
||||
"część napisu!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5
|
||||
msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it."
|
||||
@@ -25935,7 +25934,7 @@ msgid ""
|
||||
"speaks of - The Dark Protector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... Wiesz co, to może być rzeczywiście związane z tym, o czym mówią "
|
||||
"napisy - o Mrocznym Opiekunie."
|
||||
"napisy - o Mrocznym Opiekunie"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26122,7 +26121,7 @@ msgstr "He he, brzmi potężne. Jak myślisz, ile to może być warte?"
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth
|
||||
msgid ""
|
||||
"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!"
|
||||
msgstr "Wartość? Jaką to robi różnicę? Musimy go zniszczyć natychmiast"
|
||||
msgstr "Wartość? Jaką to robi różnicę? Musimy go zniszczyć natychmiast!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0
|
||||
msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?"
|
||||
@@ -26164,7 +26163,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Larwy Kazaula potrzebują żywej istoty, którą się żywią, zanim wylęgną się "
|
||||
"ich jaja. Jaja mogą powoli zabić człowieka od wewnątrz, a same larwy "
|
||||
"sprawiają że przewoźnik staje się coraz słabszy w czasie całego procesu"
|
||||
"sprawiają że przewoźnik staje się coraz słabszy w czasie całego procesu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26372,7 +26371,7 @@ msgstr "Jaki konflikt?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_7:1
|
||||
msgid "Tell me more about what Andor asked for"
|
||||
msgstr "Powiedz mi więcej o tym o co pytał Andor."
|
||||
msgstr "Powiedz mi więcej o tym o co pytał Andor"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1
|
||||
msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar."
|
||||
@@ -26398,7 +26397,7 @@ msgid ""
|
||||
"largest of monsters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale jego specjalnością są, rzecz jasna jego trucizny. Mogą zaszkodzić nawet "
|
||||
"największemu z potworów"
|
||||
"największemu z potworów."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0
|
||||
msgid "What would Andor want with him?"
|
||||
@@ -26680,7 +26679,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1
|
||||
msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed."
|
||||
msgstr "Tu leżą szczątki Rumaka Cienia, konia Sir Enerytha"
|
||||
msgstr "Tu leżą szczątki Rumaka Cienia, konia Sir Enerytha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26836,7 +26835,7 @@ msgid ""
|
||||
"of his, but he never listened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu spoczywa Sidari, drwal. Wszyscy mówili mu, aby był ostrożny ze swoim "
|
||||
"toporem, ale on nigdy nie słuchał"
|
||||
"toporem, ale on nigdy nie słuchał."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9
|
||||
msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten."
|
||||
@@ -26924,7 +26923,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz "
|
||||
"tego jest na nim prymitywny rysunek, który jak przypuszczasz przedstawia "
|
||||
"bestię Izthiela."
|
||||
"bestię Izthiela.)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27033,7 +27032,7 @@ msgid ""
|
||||
"excellent hiding place. It is empty now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zauważasz, że pieniek drzewa jest częściowo pusty, i wygląda na doskonałą "
|
||||
"kryjówkę. Teraz jest pusta.)"
|
||||
"kryjówkę. Teraz jest pusta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27044,7 +27043,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0
|
||||
msgid "Examine the stones more closely"
|
||||
msgstr "Zbadaj skały dokładniej."
|
||||
msgstr "Zbadaj skały dokładniej"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27186,7 +27185,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaczynasz się zastanawiać, czy blask jest silniejszy, bo zbliżasz się do "
|
||||
"tego, co go powoduje czy też ze względu półmrok panujący w tej wilgotnej "
|
||||
"jaskini"
|
||||
"jaskini."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27480,7 +27479,7 @@ msgstr "Witaj. Zapraszam, obejrzyj moje znakomite zbroje."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0
|
||||
msgid "Let me see your list of wares"
|
||||
msgstr "Pokaż mi co masz na sprzedaż."
|
||||
msgstr "Pokaż mi co masz na sprzedaż"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27790,11 +27789,11 @@ msgid ""
|
||||
"the lives of countless people thanking you for destroying it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do pieca z nim. Doskonale. Widzisz te bąbelki i iskry? To niezliczone dusze "
|
||||
"dziękują Ci za zniszczenie go"
|
||||
"dziękują Ci za zniszczenie go."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9
|
||||
msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!"
|
||||
msgstr "Mię mówisz tego serio. On musi zostać zniszczony."
|
||||
msgstr "Nie mówisz tego serio. On musi zostać zniszczony!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1
|
||||
msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?"
|
||||
@@ -27915,8 +27914,8 @@ msgid ""
|
||||
"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good "
|
||||
"fight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W takim razie w porządku. to Twoje życie. Walczmy. Długo czekałem na takie "
|
||||
"wyzwanie."
|
||||
"W takim razie w porządku. To Twoje życie. Walczmy. Długo czekałem na takie "
|
||||
"wyzwanie!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit
|
||||
msgid "Get lost kid. I don't have time for you."
|
||||
@@ -28176,7 +28175,7 @@ msgid ""
|
||||
"the northwest of Vilegard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak, ale niezbyt długo. Rany były zbyt ciężkie aby mógł przeżyć. Jest "
|
||||
"pochowany na północny-zachód od Vilegard"
|
||||
"pochowany na północny-zachód od Vilegard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7
|
||||
msgid "Oh my poor boy. What have I done?"
|
||||
@@ -29973,7 +29972,7 @@ msgstr "Mikstura zdrewniałej skóry"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar
|
||||
msgid "Lodar's bonemeal potion"
|
||||
msgstr "Mikstura z Kostnego Prochu produkcji Lodara."
|
||||
msgstr "Mikstura z Kostnego Prochu produkcji Lodara"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:pot_courage
|
||||
msgid "Liquid courage"
|
||||
@@ -30067,7 +30066,7 @@ msgstr "List Lodara"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor "
|
||||
"City."
|
||||
msgstr "List Lodara do Lady Lydalon w Świątyni Cienia Valanyr w Nor City"
|
||||
msgstr "List Lodara do Lady Lydalon w Świątyni Cienia Valanyr w Nor City."
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone
|
||||
msgid "Gatekeeper stone"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user