Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (9023 of 9023 strings)
This commit is contained in:
soloply
2019-01-20 23:30:25 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 3733bfb432
commit ff7359e630

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-13 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 08:02+0000\n"
"Last-Translator: soloply <galaxyonwar@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ru/>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Неуклюжесть"
#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead
msgid "Curse of the Undead"
msgstr "Проклятие мертвецов"
msgstr "Проклятие нежити"
#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2
msgid "Spore contagion"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Ясновидение"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog
msgid "Mind fog"
msgstr "Затмение рассудка"
msgstr "Затемнение рассудка"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -426,7 +426,9 @@ msgstr "Так же не забудь проверить своё снаряже
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0
msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items."
msgstr "Ладно, я понял. Я могу поспать здесь, если меня ранят, и я должен проверять своё снаряжение на счёт полезных предметов."
msgstr ""
"Ладно, я понял. Я могу поспать здесь, если меня ранят, и также должен "
"проверять свою сумку на счёт полезных предметов."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
@@ -462,7 +464,9 @@ msgstr "Другой способ восстановить свои силы -
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b
msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better."
msgstr "Если это произойдет, городской священник может помочь тебе. В противном случае просто отдохни, пока не почувствуешь себя лучше."
msgstr ""
"Если это произойдет, городской священник может помочь тебе. В противном "
"случае просто отдохни, пока не почувствуешь себя лучше."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c
msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!"
@@ -30023,11 +30027,11 @@ msgstr "Знак старый и изношенный, но вы можете р
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10
msgid "You toss and turn, but sleep won't come."
msgstr ""
msgstr "Вы ворочаетесь, но сон никак не приходит."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_20
msgid "Now you have got a headache. You really should give up trying to sleep."
msgstr ""
msgstr "У вас заболела голова. Вам стоит перестать пытаться заснуть."
#: itemcategories_1.json:dagger
msgid "Dagger"
@@ -38242,4 +38246,3 @@ msgstr "Стаутфорд"
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr "Замок Гайнмарта"