Translated using Weblate (German)

Currently translated at 80.7% (7243 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Alain
2018-12-29 19:55:46 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 09d6c7efa9
commit 01d1fc2cba

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Last-Translator: Alain <alea@bluemail.ch>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -22164,7 +22164,7 @@ msgstr "Wie auch immer..."
#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2
msgid "I don't know. You look very young. Try talking to our priest."
msgstr ""
"Ich weiß nicht. Du siehst so jung aus. Sprich erstmal zu unserem Priester."
"Ich weiß nicht. Du siehst so jung aus. Sprich erstmal mit unserem Priester."
#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2:0
#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_2:0
@@ -22553,7 +22553,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_2
msgid "When he came, he asked me for a \"private\" place where he could do his weird stuff undisturbed. It had to be underground, and it had to be in the city. I have no idea why."
msgstr ""
"Als er ankam, fragte er mich für einen \"privaten\" Platz, wo er seinen \""
"Als er ankam, fragte er mich nach einem \"privaten\" Platz, wo er seinen \""
"Geschäften\" ungestört nachgehen konnte. Er musste unterirdisch und in der "
"Stadt sein. Keine Ahnung warum."