mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-17 00:57:02 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (6378 of 6378 strings) Zeichensetzung
This commit is contained in:
committed by
Weblate
parent
7fbac52aa6
commit
0634e535e2
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 12:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@o2online.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Weggerannt, ist er das? Hehe."
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b
|
||||
msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh klar. Du denkst, du kannst irgendwas nehmen und es für dich beanspruchen."
|
||||
"Oh klar, du denkst, du kannst irgendwas nehmen und es für dich beanspruchen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c
|
||||
msgid "How noble. Maybe you can be of use to me."
|
||||
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid ""
|
||||
"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist wirklich ein herrlicher Tag! Tinlyn hätte wissen müssen, dass er "
|
||||
"sich nicht mit mir anlegen sollte."
|
||||
"sich nicht mit mir anlegen sollte!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11
|
||||
msgid "You sound like my kind of type!"
|
||||
msgstr "Das klingt, als wärst du genau der richtige Kerl für mich."
|
||||
msgstr "Das klingt, als wärst du genau der richtige Kerl für mich!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie werden uns nicht länger angreifen, jetzt wo ihr verlogener Anführer weg "
|
||||
"ist."
|
||||
"ist!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2
|
||||
msgid "Halt! You should not step any further."
|
||||
msgstr "Halt! Keinen Schritt näher!"
|
||||
msgstr "Halt! Keinen Schritt näher."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1
|
||||
msgid "There is something over there. Do you see it?"
|
||||
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2
|
||||
msgid "I don't know"
|
||||
msgstr "Ich weiß nicht."
|
||||
msgstr "Ich weiß nicht"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_15
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1
|
||||
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "Lass mich mit einer Geschichte beginnen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0
|
||||
msgid "Go ahead"
|
||||
msgstr "Nur zu."
|
||||
msgstr "Nur zu"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5090,8 +5090,8 @@ msgid ""
|
||||
"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work "
|
||||
"navigating through there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe dir wirklich gesagt, dass es da unten stockfinster sein würde. Gute "
|
||||
"Arbeit, wie du da durchgefunden hast."
|
||||
"Eigentlich habe ich dir gesagt, dass es da unten stockfinster sein würde. "
|
||||
"Gute Arbeit, wie du da durchgefunden hast!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5123,8 +5123,8 @@ msgid ""
|
||||
"there. Do not travel to other places other than going east now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald wir diese Mine verlassen haben, ist es äußerst wichtig, dass du von "
|
||||
"dort aus direkt nach Osten gehst. Gehe nicht zu Orten die anderswo liegen "
|
||||
"als im Osten."
|
||||
"dort aus direkt nach Osten gehst. Geh nicht zu Orten die anderswo liegen als "
|
||||
"im Osten!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0
|
||||
msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it."
|
||||
@@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nimm dich in acht vor den grässlichen Monstern, sie können einem wirklich "
|
||||
"einigen Schaden zufügen."
|
||||
"Schaden zufügen!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0
|
||||
msgid "Ok, I will follow this path up the mountain."
|
||||
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0
|
||||
msgid "You better talk to Maevalia."
|
||||
msgstr "Rede lieber mit Maevalia"
|
||||
msgstr "Sprich lieber mit Maevalia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1
|
||||
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "Khorailla ruft dir zu: Hey! Geh da weg!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:drashad1
|
||||
msgid "Thank you for helping us!"
|
||||
msgstr "Danke, dass du uns geholfen hast."
|
||||
msgstr "Danke, dass du uns geholfen hast!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:drashad2
|
||||
msgid "Please, you have to help us!"
|
||||
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Bitte, du musst uns helfen!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1
|
||||
msgid "Thank you so much for finding our missing people!"
|
||||
msgstr "Danke dir vielmals, dass du unsere vermissten Leute gefunden hast."
|
||||
msgstr "Vielen Dank, dass du unsere vermissten Leute gefunden hast!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1
|
||||
#: conversationlist_kantya.json:kantya1:0
|
||||
@@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "Gern geschehen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2
|
||||
msgid "It's not much, but I have some food if you'd like."
|
||||
msgstr "Es ist nicht viel, aber ich habe etwas Essen für dich, wenn du magst"
|
||||
msgstr "Es ist nicht viel, aber ich habe etwas Essen für dich, wenn du magst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2
|
||||
msgid "No thanks"
|
||||
msgstr "Nein danke."
|
||||
msgstr "Nein danke"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6729,7 +6729,7 @@ msgstr "Du wirst das nicht überleben, du armselige Kreatur."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2
|
||||
msgid "A fight! I have been looking forward to this!"
|
||||
msgstr "Ein Kampf! Darauf habe ich gewartet."
|
||||
msgstr "Ein Kampf! Darauf habe ich gewartet!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_0
|
||||
msgid "You! I have seen you."
|
||||
@@ -7042,8 +7042,8 @@ msgid ""
|
||||
"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for "
|
||||
"once!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gut. Vielleicht gibt sie endlich einmal zu, dass sie Unrecht hat, wenn du "
|
||||
"diesen Trank besorgst."
|
||||
"Gut. Wenn du diesen Trank besorgst, gibt sie vielleicht endlich einmal zu, "
|
||||
"dass sie Unrecht hat!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22
|
||||
msgid "Bah, you kids are never good for anything."
|
||||
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default14:0
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1
|
||||
msgid "Ok, bye"
|
||||
msgstr "Okay, Wiedersehen."
|
||||
msgstr "Okay, Wiedersehen"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8801,7 +8801,7 @@ msgstr "Kannst du mir die Geschichte nochmal erzählen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2
|
||||
msgid "No, not yet"
|
||||
msgstr "Nein, noch nicht."
|
||||
msgstr "Nein, noch nicht"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9150,8 +9150,7 @@ msgstr "Hier, ich hab welche. Viel ist es nicht, also verlier sie nicht!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4
|
||||
msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich hab dir schon welche gegeben. Sag bloß nicht, dass du die verloren hast."
|
||||
msgstr "Ich hab dir schon welche gegeben. Hast du sie etwa verloren?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun
|
||||
msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?"
|
||||
@@ -9212,7 +9211,7 @@ msgstr "Willkommen in der Fallhaven Taverne. Setzt dich irgendwo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0
|
||||
msgid "Let me see what food and drinks you have available"
|
||||
msgstr "Lass mich sehen, welche Speisen und Getränke es hier gibt."
|
||||
msgstr "Lass mich sehen, welche Speisen und Getränke es hier gibt"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1
|
||||
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2
|
||||
@@ -10170,7 +10169,7 @@ msgid ""
|
||||
"heights!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo nochmal. Danke, dass du mich aus der Gefangenschaft oben auf den "
|
||||
"Charwood-Höhen befreit hast."
|
||||
"Charwood-Höhen befreit hast!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11097,7 +11096,7 @@ msgid ""
|
||||
"get even more proficient while wearing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich kann dich lehren, die meisten Rüstungsarten besser zu handhaben, so dass "
|
||||
"du noch gewandter im Umgang damit wirst"
|
||||
"du noch gewandter im Umgang damit wirst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0
|
||||
msgid "What armor types can you teach me?"
|
||||
@@ -11333,7 +11332,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22
|
||||
msgid "He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denn er war durch sie geschützt. Vielleicht war die Kette eine Art Schlüssel?"
|
||||
"Er hat sie immer sehr beschützt. Vielleicht war die Kette eine Art Schlüssel?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12852,7 +12851,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1
|
||||
msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Halt! Was haben wir denn da? Einen einsamen Reisenden auf der Duleianstraße?"
|
||||
"Halt. Was haben wir denn da? Einen einsamen Reisenden auf der Duleianstraße."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2
|
||||
msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous."
|
||||
@@ -12897,8 +12896,8 @@ msgid ""
|
||||
"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so "
|
||||
"easily defeated. Prepare yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aha. Du versuchst stattdessen, MICH auszurauben? Na dann, ich werde nicht "
|
||||
"so einfach besiegt. Mach dich bereit!"
|
||||
"Aha. Du versuchst stattdessen, MICH auszurauben? Na dann, ich werde mich "
|
||||
"nicht so einfach geschlagen geben. Mach dich bereit!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13158,20 +13157,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1
|
||||
msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!"
|
||||
msgstr "Was auch immer. Ich hoffe, dass all diese Arbeit für etwas gut ist."
|
||||
msgstr "Was auch immer. Ich hoffe, dass all diese Arbeit für etwas gut ist!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding "
|
||||
"it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, spitze. Ja, das ist tatsächlich etwas Extrakt vom Lysonmark. Gut gemacht."
|
||||
"Oh, spitze. Ja, das ist tatsächlich etwas Extrakt vom Lysonmark. Gute Arbeit!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Danke, dass du mir etwas Extrakt vom Lysonmark gebracht hast. Gut gemacht."
|
||||
"Danke, dass du mir etwas Extrakt vom Lysonmark gebracht hast. Gute Arbeit!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4
|
||||
msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?"
|
||||
@@ -13187,7 +13186,7 @@ msgid ""
|
||||
"potions are worth it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast mich dazu gebracht, den ganzen Weg bis zum Blackwater Mountain zu "
|
||||
"laufen. Ich hoffe, dass diese Tränke etwas taugen."
|
||||
"laufen. Ich will hoffen, dass diese Tränke etwas taugen!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13921,7 +13920,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du redest immer noch? Vom ersten Moment als ich Dich sah, wusste ich, dass "
|
||||
"du nur Ärger machst. Könntest Du Dich jetzt bitte beeilen und mit diesen "
|
||||
"Personen reden."
|
||||
"Leuten reden?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0
|
||||
msgid "Fine. I'll go ask them."
|
||||
@@ -14034,7 +14033,7 @@ msgstr "Hm, ja, na und?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0
|
||||
msgid "I met a woman named Algangror in that house."
|
||||
msgstr "Ich habe eine Frau namens Algangror in diesem Haus getroffen"
|
||||
msgstr "Ich habe eine Frau namens Algangror in diesem Haus getroffen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10
|
||||
msgid "So we forced her to explain herself."
|
||||
@@ -14051,8 +14050,8 @@ msgid ""
|
||||
"she wanted to be left alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob Du es glaubst oder nicht, sie sagte uns, dass das was sie tut oder woran "
|
||||
"sie glaubt uns nichts angeht. Sie hatte sogar den Nerv uns zu sagen, das wir "
|
||||
"sie in Ruhe lassen sollten"
|
||||
"sie glaubt uns nichts angeht. Sie hatte sogar den Nerv uns zu sagen, dass "
|
||||
"wir sie in Ruhe lassen sollten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0
|
||||
@@ -14075,7 +14074,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hättest sie sehen sollen. Fingernägel so lang wie Dein Finger und das "
|
||||
"Gesicht voller ungewaschener Haare. Offensichtlich war sie so verrückt, dass "
|
||||
"man nicht vernünftig mit ihr reden konnte"
|
||||
"man nicht vernünftig mit ihr reden konnte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14115,9 +14114,9 @@ msgid ""
|
||||
"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to "
|
||||
"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Was ich bezüglich der verschwundenen Leute machen soll, weiß ich nicht, wenn "
|
||||
"ich ehrlich sein soll. Wie Du weißt ist sogar einer von Elythoms Rittern "
|
||||
"verschwunden"
|
||||
"Was ich wegen den verschwundenen Leute machen soll, weiß ich nicht, wenn ich "
|
||||
"ehrlich sein soll. Wie Du weißt ist sogar einer von Elythoms Rittern "
|
||||
"verschwunden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14134,7 +14133,7 @@ msgstr "Also, was sonst?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2
|
||||
msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time."
|
||||
msgstr "Algangror?! Das ist mal ein Name, den ich lange nicht gehört habe"
|
||||
msgstr "Algangror?! Das ist mal ein Name, den ich lange nicht gehört habe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0
|
||||
msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town."
|
||||
@@ -14542,8 +14541,8 @@ msgid ""
|
||||
"right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielleicht weiß jemand etwas was wir noch nicht in Betracht gezogen haben. "
|
||||
"Außerdem hast Du vorher, wenn ich mich recht erinnere, etwas über Algangror "
|
||||
"gesagt."
|
||||
"Außerdem hast Du vorher, wenn ich mich recht entsinne, etwas über Algangror "
|
||||
"gesagt, oder?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14944,7 +14943,7 @@ msgstr "Was wird mit uns passieren?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kantya.json:kantya1
|
||||
msgid "Thank you for finding our missing people!"
|
||||
msgstr "Danke, dass Du unsere vermissten Leute gefunden hast."
|
||||
msgstr "Danke, dass Du unsere vermissten Leute gefunden hast!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1
|
||||
msgid "What do you think caused the monsters to appear?"
|
||||
@@ -15017,7 +15016,7 @@ msgstr "Diese widerlich riechenden Dinger."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kantya.json:kantya2
|
||||
msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!"
|
||||
msgstr "Ich sagte ihnen, dass sie nicht tiefer graben sollten."
|
||||
msgstr "Ich sagte ihnen, dass sie nicht tiefer graben sollten!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kantya.json:kantya20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15061,7 +15060,8 @@ msgstr "OK, ich rede nochmal mit Maevalia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kantya.json:kantya3
|
||||
msgid "But they did anyway. Now, look what it got us."
|
||||
msgstr "Aber sie haben es trotzdem gemacht. Und was hat es uns gebracht?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber sie haben es trotzdem gemacht. Sieh Dir an was es uns gebracht hat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kantya.json:kantya4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15106,8 +15106,8 @@ msgid ""
|
||||
"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from "
|
||||
"within the rock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fremdartiger Lärm erfüllte die ganze Miene. Lautes Poltern und kreischender "
|
||||
"Lärm aus dem Fels"
|
||||
"Fremdartiger Lärm erfüllte die ganze Mine. Lautes Poltern und kreischender "
|
||||
"Lärm aus dem Fels."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_1
|
||||
msgid "You are not welcome here. Please leave now."
|
||||
@@ -15455,7 +15455,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1
|
||||
msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow."
|
||||
msgstr "Danke dir, mein Freund. Mögest du im Leuchten des Schattens wandeln"
|
||||
msgstr "Danke dir, mein Freund. Mögest du im Leuchten des Schattens wandeln."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2
|
||||
msgid "Take this map as compensation for a job well done."
|
||||
@@ -15711,7 +15711,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0
|
||||
msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?"
|
||||
msgstr "Pass auf. Du weisst nicht mit wem Du redest."
|
||||
msgstr "Pass auf. Weisst Du überhaupt mit wem Du redest?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1
|
||||
msgid "Fine. I'll leave."
|
||||
@@ -15727,7 +15727,7 @@ msgstr "Hey, Du hast da ein paar schöne Sachen. Möchtest Du handeln?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1
|
||||
msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!"
|
||||
msgstr "Ha ha. Ich kann so unhöflich sein wie ich will."
|
||||
msgstr "Ha ha. Ich kann so unhöflich sein wie ich will!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0
|
||||
msgid "Whatever."
|
||||
@@ -15816,9 +15816,9 @@ msgid ""
|
||||
"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, "
|
||||
"not far west from here! I've even killed a rat or two!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin der Sohn eines einfachen Bauerns aus der kleinen Siedlung die "
|
||||
"Ich bin der Sohn eines einfachen Bauern aus der kleinen Siedlung die "
|
||||
"Crossglen genannt wird, nicht weit westlich von hier. Ich habe sogar schon "
|
||||
"ein oder zwei Ratten getötet."
|
||||
"ein oder zwei Ratten getötet!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4
|
||||
@@ -15835,7 +15835,7 @@ msgstr "Schön für Dich. Für mich ist das ein Schmuck wie jeder andere."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5
|
||||
msgid "Ha ha! Now, that's funny!"
|
||||
msgstr "Ha ha! Das ist lustig."
|
||||
msgstr "Ha ha! Das ist mal lustig!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15990,7 +15990,7 @@ msgstr "Darunter? Unter was? Welche Gruft? Worüber redest Du?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b
|
||||
msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!"
|
||||
msgstr "Gut. Jetzt beeile Dich, bevor der Hira'zinn sich wieder bewegt."
|
||||
msgstr "Gut. Jetzt beeile Dich, bevor der Hira'zinn sich wieder bewegt!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16192,7 +16192,7 @@ msgid ""
|
||||
"someone that did not want you to spot him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Also war Andor bei Dir, wollte Narholzessenz und reiste mit jemandem, der "
|
||||
"nicht von Dir gesehen werden wollte."
|
||||
"nicht von Dir gesehen werden wollte?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17
|
||||
msgid "Yes, that's basically it. But that's not all."
|
||||
@@ -16378,7 +16378,7 @@ msgstr "He, he ein Tempel. Das bedeutet viele Reichtümer."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a
|
||||
msgid "Show some respect will you?"
|
||||
msgstr "Zeige gefälligst Respekt."
|
||||
msgstr "Zeige gefälligst Respekt!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33
|
||||
msgid "Just one more thing."
|
||||
@@ -16630,7 +16630,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0
|
||||
msgid "That will do nicely. Thank you."
|
||||
msgstr "Das genügt vollauf. Vielen Dank!"
|
||||
msgstr "Das genügt vollauf. Vielen Dank."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17555,7 +17555,7 @@ msgstr "Du wirst der erste meiner glorreichen Siege sein."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0
|
||||
msgid "Let's see who's victorious!"
|
||||
msgstr "Lass uns sehen, wer am Ende Sieger bleibt."
|
||||
msgstr "Wir werden sehen wer am Ende gewinnt!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2
|
||||
msgid "All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum."
|
||||
@@ -18332,7 +18332,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0
|
||||
msgid "I can handle myself!"
|
||||
msgstr "Ich komme allein zurecht."
|
||||
msgstr "Ich komme allein zurecht!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1
|
||||
msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user