mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 80.7% (7243 of 8975 strings)
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain <alea@bluemail.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -21683,7 +21683,7 @@ msgstr "Ich denke schon. Das habe ich gefunden."
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17
|
||||
msgid "Are you sure? Won't you help me find the softest animal hair?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bist du sicher? Willst du mich nicht mehr helfen, das weicheste Tierhaar zu "
|
||||
"Bist du sicher? Willst du mir nicht mehr helfen, das weichste Tierhaar zu "
|
||||
"finden?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:0
|
||||
@@ -21696,7 +21696,7 @@ msgstr "Nein. Ich bin fertig mit dir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving
|
||||
msgid "Too bad. Thanks for helping me this far anyway."
|
||||
msgstr "Schade. Dennoch danke für deine Hilfe soweit."
|
||||
msgstr "Schade. Dennoch danke für deine bisherige Hilfe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:0
|
||||
msgid "Get lost."
|
||||
@@ -21885,7 +21885,7 @@ msgstr "Danke. Ich warte hier auf deine Rückkehr."
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12
|
||||
msgid "Did you find some bones? I'm only interested in long ones though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hast du ein paar Knochen gefunden? Ich bin aber nur an lange interessiert."
|
||||
"Hast du ein paar Knochen gefunden? Ich bin aber nur an langen interessiert."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12:1
|
||||
msgid "Yes. Look at these."
|
||||
@@ -22008,7 +22008,7 @@ msgstr "Sprich weiter..."
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7
|
||||
msgid "I'm really interested in their scales. Could you get me 10 of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin wirklich an deren Schuppen interessiert. Kannst du mir 10 von ihnen "
|
||||
"Ich bin wirklich an deren Schuppen interessiert. Kannst du mir 10 davon "
|
||||
"besorgen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:1
|
||||
@@ -22038,8 +22038,8 @@ msgstr "Ich habe diese."
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_10
|
||||
msgid "I can't believe it! You really found them! Take this gold. It's all I have left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich kann es nicht fassen! Du hast sie wirklich gefunden! Nimm dies Gold. Das "
|
||||
"ist alles, was ich noch habe."
|
||||
"Ich kann es nicht fassen! Du hast sie wirklich gefunden! Nimm dieses Gold. "
|
||||
"Das ist alles, was ich noch habe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_11
|
||||
msgid "I have finally gathered all the items I need! Kayla will be so thrilled."
|
||||
@@ -22142,8 +22142,8 @@ msgstr "Mach keinen Ärger."
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0
|
||||
msgid "This is Stoutford. Our small town was the resting place of choice for many merchants on their way between Fallhaven and the Blackwater moutain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist Stoutford. Unsere kleine Stadt war einst ein beliebter Rasthof für "
|
||||
"viele Händler zwischen Fallhaven und den Blackwater Bergen."
|
||||
"Das ist Stoutford. Unsere kleine Stadt war einst ein beliebter Gasthof für "
|
||||
"viele Händler auf Ihrem Weg zwischen Fallhaven und den Blackwater Bergen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0:0
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user