mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 80.7% (7243 of 8975 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
b99ee81579
commit
55e0456b2b
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain <alea@bluemail.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -21269,7 +21269,7 @@ msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passa
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weil ein Sturm neulich ein paar Bäume umgeworfen hat, die nun den Weg "
|
||||
"blockieren. Ein Dorfbewohner wurde sogar verletzt. Und nun will der "
|
||||
"verantwortliche Holzfäller die umgeworfenen Bäume nicht aus dem Weg räumen."
|
||||
"verantwortliche Holzfäller die umgefallenen Bäume nicht aus dem Weg räumen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0
|
||||
msgid "Why doesn't he want to do this work?"
|
||||
@@ -21311,7 +21311,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0
|
||||
msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!"
|
||||
msgstr "Ok, Danke für deinen Rat. Ich werde das tun!"
|
||||
msgstr "Verstanden, Danke für deinen Rat. Ich werde das tun!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:1
|
||||
msgid "Pff, easy. I'll do it."
|
||||
@@ -21330,8 +21330,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5
|
||||
msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Willlommen zurück. Es scheint, dass du die Dinge geregelt hast. Die Passage "
|
||||
"ist nun nicht länger versperrt. Du hast meinen Dank dafür."
|
||||
"Da bist du ja wieder und scheinst die Sache geklärt zu haben. Jetzt ist der "
|
||||
"Pfad nicht mehr versperrt. Du hast meinen Dank dafür verdient."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0
|
||||
msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!"
|
||||
@@ -21347,7 +21347,7 @@ msgstr "Du hast Jakrars Axt neben den Überresten des Alphawolfes gefunden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6
|
||||
msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?"
|
||||
msgstr "Hallo Kleiner. Hast du schon irgendwelche Fortschritte gemacht?"
|
||||
msgstr "Hallo Kind. Hast du schon irgendwelche Fortschritte gemacht?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0
|
||||
msgid "Unfortunately not."
|
||||
@@ -21356,8 +21356,8 @@ msgstr "Leider noch nicht."
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1
|
||||
msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich konnte den Wärter noch nicht überzeugen aber ich versuche nun mein Glück "
|
||||
"mit dem Holzfäller."
|
||||
"Ich konnte den Wärter nicht überzeugen aber ich versuche nun mein Glück mit "
|
||||
"dem Holzfäller."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2
|
||||
msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!"
|
||||
@@ -21373,11 +21373,13 @@ msgstr "Das hoffe ich."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8
|
||||
msgid "That sounds great! Good luck!"
|
||||
msgstr "Hört sich gut an! Viel Glück!"
|
||||
msgstr "Hört sich klasse an! Viel Glück!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0
|
||||
msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?"
|
||||
msgstr "Hallo junger Herr. Wärst Du so nett einem Reisenden zu helfen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo junger Gefährte. Wärst Du so nett einem umherwandernden Reisenden zu "
|
||||
"helfen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:0
|
||||
msgid "No. I don't have the time."
|
||||
@@ -21390,7 +21392,7 @@ msgstr "Warum nicht. Was brauchst du?"
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1
|
||||
msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich würde gerne meine Freundin zuhause überraschen sobald ich von meinen "
|
||||
"Ich würde gerne eine Freundin zuhause überraschen, sobald ich von meinen "
|
||||
"Reisen zurückkehre. Ich bräuchte 5 Insektenflügel. Kannst du mir diese "
|
||||
"bringen?"
|
||||
|
||||
@@ -21544,7 +21546,8 @@ msgstr "Ich bin jetzt ein Abenteurer."
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1
|
||||
msgid "Well, I'm still looking for 5 good rat tails. Would you help me now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun, ich suche immer noch nach 5 Rattenschwänzen. Kannst du mir jetzt helfen?"
|
||||
"Nun, ich suche immer noch nach 5 guten Rattenschwänzen. Kannst du mir jetzt "
|
||||
"helfen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:0
|
||||
msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you."
|
||||
@@ -21731,7 +21734,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "I could really use some healing. Do you happen to have a potion to spare?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich könnte wirklich etwas Heilung gebrauchen. Kannst du mir vielleicht einen "
|
||||
"deiner Trank geben?"
|
||||
"Trank geben?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:0
|
||||
msgid "No. I don't have any."
|
||||
@@ -21848,7 +21851,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:0
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:0
|
||||
msgid "Maybe later, OK?"
|
||||
msgstr "Vielleicht später, ok?"
|
||||
msgstr "Geht es auch später?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:1
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:1
|
||||
@@ -21859,8 +21862,7 @@ msgstr "Sicher! Ich habe ja sonst nichts Wichtiges zu tun."
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:2
|
||||
msgid "I guess I can remember to look for bones if I have some spare time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich glaube ich kann daran denken nach Knochen zu suchen wenn ich ein wenig "
|
||||
"Zeit habe."
|
||||
"Ich könnte nach den Knochen Ausschau halten wenn ich etwas Zeit übrig habe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:3
|
||||
msgid "I do have these here. Take them."
|
||||
@@ -21973,7 +21975,7 @@ msgstr "Wie wäre es mit dem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2
|
||||
msgid "So, would you bring me a bone now? A long one though!"
|
||||
msgstr "Also wirst du mir nun ein Knochen bringen? Aber ein langer!"
|
||||
msgstr "Also wirst du mir nun einen Knochen bringen? Aber ein langer!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:0
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:0
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user