Translated using Weblate (German)

Currently translated at 80.7% (7243 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2018-12-29 19:35:21 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent b99ee81579
commit 55e0456b2b

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Alain <alea@bluemail.ch>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -21269,7 +21269,7 @@ msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passa
msgstr ""
"Weil ein Sturm neulich ein paar Bäume umgeworfen hat, die nun den Weg "
"blockieren. Ein Dorfbewohner wurde sogar verletzt. Und nun will der "
"verantwortliche Holzfäller die umgeworfenen Bäume nicht aus dem Weg räumen."
"verantwortliche Holzfäller die umgefallenen Bäume nicht aus dem Weg räumen."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0
msgid "Why doesn't he want to do this work?"
@@ -21311,7 +21311,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0
msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!"
msgstr "Ok, Danke für deinen Rat. Ich werde das tun!"
msgstr "Verstanden, Danke für deinen Rat. Ich werde das tun!"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:1
msgid "Pff, easy. I'll do it."
@@ -21330,8 +21330,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5
msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that."
msgstr ""
"Willlommen zurück. Es scheint, dass du die Dinge geregelt hast. Die Passage "
"ist nun nicht länger versperrt. Du hast meinen Dank dafür."
"Da bist du ja wieder und scheinst die Sache geklärt zu haben. Jetzt ist der "
"Pfad nicht mehr versperrt. Du hast meinen Dank dafür verdient."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0
msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!"
@@ -21347,7 +21347,7 @@ msgstr "Du hast Jakrars Axt neben den Überresten des Alphawolfes gefunden."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6
msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?"
msgstr "Hallo Kleiner. Hast du schon irgendwelche Fortschritte gemacht?"
msgstr "Hallo Kind. Hast du schon irgendwelche Fortschritte gemacht?"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0
msgid "Unfortunately not."
@@ -21356,8 +21356,8 @@ msgstr "Leider noch nicht."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1
msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now."
msgstr ""
"Ich konnte den Wärter noch nicht überzeugen aber ich versuche nun mein Glück "
"mit dem Holzfäller."
"Ich konnte den Wärter nicht überzeugen aber ich versuche nun mein Glück mit "
"dem Holzfäller."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2
msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!"
@@ -21373,11 +21373,13 @@ msgstr "Das hoffe ich."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8
msgid "That sounds great! Good luck!"
msgstr "Hört sich gut an! Viel Glück!"
msgstr "Hört sich klasse an! Viel Glück!"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0
msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?"
msgstr "Hallo junger Herr. Wärst Du so nett einem Reisenden zu helfen?"
msgstr ""
"Hallo junger Gefährte. Wärst Du so nett einem umherwandernden Reisenden zu "
"helfen?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:0
msgid "No. I don't have the time."
@@ -21390,7 +21392,7 @@ msgstr "Warum nicht. Was brauchst du?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1
msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?"
msgstr ""
"Ich würde gerne meine Freundin zuhause überraschen sobald ich von meinen "
"Ich würde gerne eine Freundin zuhause überraschen, sobald ich von meinen "
"Reisen zurückkehre. Ich bräuchte 5 Insektenflügel. Kannst du mir diese "
"bringen?"
@@ -21544,7 +21546,8 @@ msgstr "Ich bin jetzt ein Abenteurer."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1
msgid "Well, I'm still looking for 5 good rat tails. Would you help me now?"
msgstr ""
"Nun, ich suche immer noch nach 5 Rattenschwänzen. Kannst du mir jetzt helfen?"
"Nun, ich suche immer noch nach 5 guten Rattenschwänzen. Kannst du mir jetzt "
"helfen?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:0
msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you."
@@ -21731,7 +21734,7 @@ msgstr ""
msgid "I could really use some healing. Do you happen to have a potion to spare?"
msgstr ""
"Ich könnte wirklich etwas Heilung gebrauchen. Kannst du mir vielleicht einen "
"deiner Trank geben?"
"Trank geben?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:0
msgid "No. I don't have any."
@@ -21848,7 +21851,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:0
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:0
msgid "Maybe later, OK?"
msgstr "Vielleicht später, ok?"
msgstr "Geht es auch später?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:1
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:1
@@ -21859,8 +21862,7 @@ msgstr "Sicher! Ich habe ja sonst nichts Wichtiges zu tun."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:2
msgid "I guess I can remember to look for bones if I have some spare time."
msgstr ""
"Ich glaube ich kann daran denken nach Knochen zu suchen wenn ich ein wenig "
"Zeit habe."
"Ich könnte nach den Knochen Ausschau halten wenn ich etwas Zeit übrig habe."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:3
msgid "I do have these here. Take them."
@@ -21973,7 +21975,7 @@ msgstr "Wie wäre es mit dem?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2
msgid "So, would you bring me a bone now? A long one though!"
msgstr "Also wirst du mir nun ein Knochen bringen? Aber ein langer!"
msgstr "Also wirst du mir nun einen Knochen bringen? Aber ein langer!"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:0
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:0