Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 93.9% (10574 of 11250 strings)
This commit is contained in:
roberto
2020-08-15 14:12:27 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1aa6fcc594
commit 0d6fb01707

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 14:12+0000\n"
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/it/>\n"
@@ -37641,51 +37641,59 @@ msgstr "Devo ancora prenderlo."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_18
msgid "Hurry now."
msgstr ""
msgstr "Ora corri."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_20
msgid "You all have your gear? OK."
msgstr ""
msgstr "Avete tutti la vostra armatura? Bene."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_22
msgid "Listen everybody: Use the sword and shield of the school set. We duel in pairs, the new kid first."
msgstr ""
"Ascoltate tutti: usate scada e scudo di addestraento. Combatteremo a coppie, "
"i nuovi per primi."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24
msgid "Run now, seek ye an opponent!"
msgstr ""
msgstr "Sbrigati, trovati un avversario!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24:0
msgid "Anybody?"
msgstr ""
msgstr "Nessuno?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_30
msgid "Just go ahead. But don't forget: You must use the school weapon and shield."
msgstr ""
"Va' avanti, ma non dimenticare: devi usare arma e scudo da addestramento."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_10
msgid "Hello, big one."
msgstr ""
msgstr "Ciao, bestione."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10
msgid "As you approach the little student, horror spreads on his face."
msgstr ""
"Mentre ti avvicini al piccolo studente, l'orrore si diffonde sul suo viso."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:0
msgid "Don't panic. I'll go away again."
msgstr ""
msgstr "Niente panico. Me ne andrò di nuovo."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:1
msgid "Wait, I'll show you..."
msgstr ""
msgstr "Aspetta, ti faccio vedere..."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_20
msgid "[He jumps up and runs screaming out of the room. The other little students follow in panic.]"
msgstr ""
"[Salta in piedi e urlando corre fuori dalla stanza. Gli altri piccoli "
"studenti seguono in preda al panico.]"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_10
msgid "[You sit next to a smug-looking child that is about your age.]"
msgstr ""
"[Ti siedi accanto a un ragazzo dall'aspetto compiaciuto che ha più o meno la "
"tua età.]"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12
msgid "Hi kid. I am Golin."