Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 29.3% (3409 of 11616 strings)
This commit is contained in:
卢剑辉
2020-12-28 09:13:02 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent e709e45880
commit 0dfbaba2e3

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 23:45+0000\n"
"Last-Translator: 卢剑辉 <a505243267@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
@@ -24192,7 +24192,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172:0
msgid "Yes?"
msgstr ""
msgstr "怎么了"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364
msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it."
@@ -26600,145 +26600,145 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12
msgid "Oh, a visitor. Come closer. Do not be afraid of me."
msgstr ""
msgstr "哦,有一个客人。靠近点,不要害怕我。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:0
msgid "I am not afraid. What happened to you?"
msgstr ""
msgstr "我不害怕。你怎么了?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:1
msgid "Eh, I have to go."
msgstr ""
msgstr "呃,我得走了。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_14
msgid "Oh, it is you again. I am delighted!"
msgstr ""
msgstr "哦,又是你。我感到光芒四射!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_14:0
msgid "De-lighted indeed. Might you need anything?"
msgstr ""
msgstr "看来你的光都要没了。你需要些什么吗?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_20
msgid "It happend in the mines of Mount Galmore. Don't ask any more, I do not wish to recall the memories. It was horrible."
msgstr ""
msgstr "它发生在Galmore山的矿井里。别再问了我不想再回想起来。太可怕了。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_60
msgid "When I returned here at last, people started to avoid me, whispering behind my back. I got very lonely."
msgstr ""
msgstr "当我最后回到这里时,人们都躲着我,在我背后窃窃私语。我变得非常孤独。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_100
msgid "Eventually I had enough of all the anxious, disturbed looks, so I came up here on this lonely hill."
msgstr ""
msgstr "最后,我受够了那些焦急不安的眼神,就来到了这座孤山上。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_102
msgid "From time to time a friendly soul brings me some food, but no one stays for long. I have noticed that their pace uphill is usually much slower than back downhill."
msgstr ""
msgstr "不时有友善的人给我送来一些食物,但都没有久留。我注意到,他们下坡时走得比上坡时快多了。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112
msgid "Do you bring bread and wine, together with my favorite cheddar?"
msgstr ""
msgstr "你能带一些面包和酒, 再加上我最喜欢的切达奶酪给我吗?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112:0
msgid "Yes, finally I got it. I hope the cheddar is still fresh after the long journey."
msgstr ""
msgstr "是的,我终于拿到了。路程很长,我希望奶酪还是新鲜的。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114
msgid "Do you bring bread, cheese and wine?"
msgstr ""
msgstr "你带面包、奶酪和酒来了吗?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114:0
msgid "Yes, here you are. Enjoy it!"
msgstr ""
msgstr "带来了,给你。好好享用吧!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118
msgid "Just recently my supply of bread has run low again. And I haven't seen eggs for such a long time..."
msgstr ""
msgstr "最近,我面包要供应不上了。而且我已经很久没有见过鸡蛋了……"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:0
msgid "I can help with that. I can spare 2 loaves of bread."
msgstr ""
msgstr "我可以帮你。我可以匀出两条面包给你。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:1
msgid "I could give you 3 eggs."
msgstr "我给你3个鸡蛋。"
msgstr "我可以给你个鸡蛋。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:2
msgid "I could spare bread, some cheese and a bottle of red wine."
msgstr ""
msgstr "我可以给你匀出面包,一些奶酪和一瓶红酒。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:3
msgid "Unfortunately I have nothing I could give you."
msgstr ""
msgstr "非常不幸,我没有什么可以给你。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:4
msgid "Sad for you. I have to go now. Bye."
msgstr ""
msgstr "真难过。我得走了,拜拜。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_120
msgid "Thank you! Thank you very much!"
msgstr ""
msgstr "谢谢你!太感谢了!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122
msgid "Would it be really outrageous if I asked you to fulfill my heart's desire?"
msgstr ""
msgstr "如果让你满足我的心愿,这会很离谱吗?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122:0
msgid "Sorry, I really must go now."
msgstr "对不起,我现在必须去。"
msgstr "对不起,我真得走了。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122:1
msgid "Just say what you would like. What can I do for you?"
msgstr ""
msgstr "你想说什么就说什么吧。我能为你做些什么?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130
msgid "I long for a meal with bread and cheese and a good bottle of wine. Oh, what would I give for that?"
msgstr ""
msgstr "我希望能吃一顿有面包和奶酪的饭,还有一瓶好酒。哦,我能为此付出什么?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:0
msgid "Here I have bread, some cheese and a bottle of red wine."
msgstr ""
msgstr "我这里有面包,一些奶酪和一瓶红酒。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:1
msgid "Really? That is all? I will come back soon."
msgstr ""
msgstr "真的吗? 就这些?我很快就会回来的。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:2
msgid "Be content with what you got, you greedy old man."
msgstr ""
msgstr "知足常乐吧,你这个贪心的老家伙。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132
msgid "Oh yes - you get the best cheese in Charwood, if you don't mind!"
msgstr ""
msgstr "是的——如果你不介意的话你可以去Charwood买到最好的奶酪"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:0
msgid "Charwood? That's not exactly next door..."
msgstr ""
msgstr "Charwood那很远啊……"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:1
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:2
msgid "I have heard of Charwood, but I don't know where it is."
msgstr ""
msgstr "我听说过Charwood但我不知道它在哪里。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:3
msgid "Charwood? I have never heard of it."
msgstr ""
msgstr "Charwood从没听说过。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_150
msgid "What a feast! I have no words to thank you!"
msgstr ""
msgstr "真是一场盛宴!我无法用言语来感谢你!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160
msgid "So take this ring as a token of my gratitude. Certain beings in the cellars of Guynmart Castle will not harm you if they see my ring on your finger."
msgstr ""
msgstr "这枚戒指就当是我的谢礼吧。Guynmart城堡地窖里的那些生物看见你戴着这个戒指就不会伤害你。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160:0
msgid "The ring looks interesting. Thank you."
msgstr ""
msgstr "这戒指看起来很有趣,谢谢。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:0
msgid "Eh..."
msgstr ""
msgstr "呃……"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174
msgid "now..."
@@ -26746,11 +26746,11 @@ msgstr "现在……"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174:0
msgid "Oh dear! Just say what is on your mind. What's up?"
msgstr ""
msgstr "哦,亲爱的!有什么事就说吧,什么事?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180
msgid "The cheese that you brought - It was OK. But it is not the best cheese, you know? The best cheese is from Charwood."
msgstr ""
msgstr "你带来的奶酪还行。但你知道吗这不是最好的奶酪。最好的奶酪来自Charwood。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180:0
msgid "Oh?"
@@ -26758,15 +26758,15 @@ msgstr "哦?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182
msgid "Their Cheddar is a dream! But they sell it only when you explicitly ask for it."
msgstr ""
msgstr "他们的切达奶酪是我的梦想!但他们只有在你明确指明的情况下才会卖给你。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:0
msgid "No problem. I will go and get some."
msgstr ""
msgstr "没问题,我去买点。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:1
msgid "I am not going to go all the way to Charwood for some cheddar."
msgstr ""
msgstr "我不会大老远跑Charwood去买切达奶酪。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:2
msgid "Where is Charwood?"
@@ -26774,11 +26774,11 @@ msgstr "Charwood在哪儿"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_190
msgid "Great! I will wait for your return."
msgstr ""
msgstr "太好了!我等你回来。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_200
msgid "Cheddar! I can't believe it!"
msgstr ""
msgstr "切达奶酪!我真不敢相信!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_202
msgid "[Eating]"
@@ -26786,15 +26786,15 @@ msgstr "【正在吃】"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_900
msgid "It was nice to talk to you. Come again, as often as you like!"
msgstr ""
msgstr "很高兴和你交谈。只要你愿意,随时再来!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_900:0
msgid "Yes, we will meet again."
msgstr ""
msgstr "是的,我们会再见面的。"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_hero_10
msgid "$playername monument - not bad."
msgstr ""
msgstr "$playername纪念碑——还不错。"
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:0
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:2
@@ -38566,69 +38566,73 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1
msgid "Norry! Nooorryyyy!"
msgstr ""
msgstr "Norry! Nooorryyyy!"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0
msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!"
msgstr ""
msgstr "嘘!有这么多怪物在,别这么大声!"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0
msgid "Who is Norry?"
msgstr ""
msgstr "Norry是谁"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2
msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet."
msgstr ""
msgstr "Norry是我的小狗。它从山坡上摔下去了至今还没能找到回来的路。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0
msgid "Oh dear."
msgstr ""
msgstr "哦,天呐。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1
msgid "A dog! He will be back soon... I better go now."
msgstr ""
msgstr "一条狗!它很快就会回来的……我先走了。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2
msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie."
msgstr ""
msgstr "我不久之前在下面看到了一只大狼狗。但你说你少了一只小狗。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4
msgid ""
"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n"
"Nooorryyyy!"
msgstr ""
"我看到那些Gornaud了所以我必须尽快找到Norry。\n"
"Nooorryyyy"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10
msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me."
msgstr ""
msgstr "请帮我找到Norry。它是我唯一的朋友它没了我很无助。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1
msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones."
msgstr ""
msgstr "下面那只狼狗是棕色的,胸前有一块白斑。它正津津有味地啃着一些巨大的骨头。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4
msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!"
msgstr ""
msgstr "一定是它!去把它找来——快点!"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0
msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it."
msgstr ""
msgstr "没用了。这个畜生攻击了我,所以我必须杀了它。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1
msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed."
msgstr ""
msgstr "这个畜生对着我咆哮,我逃走了,没有受伤。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2
msgid "Eh, I have to leave."
msgstr ""
msgstr "呃,我得走了。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6
msgid ""
"[Hettar fell on the floor]\n"
"Nooo! What did you do?!"
msgstr ""
"【Hettar倒在地上】\n"
"不! 你做了什么?!"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20
msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!"