mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-18 09:34:04 +01:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (10036 of 10036 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 13:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 02:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ellta <keygrov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ru/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -33152,7 +33152,7 @@ msgstr "Мой отец всегда говорил мне не разговар
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2
|
||||
msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you."
|
||||
msgstr "Круто. Я Бурхцид афгз Дталуми. Приятно познакомиться."
|
||||
msgstr "Круто. Я Барчид афгз Дталуми. Приятно познакомиться."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0
|
||||
msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?"
|
||||
@@ -33208,7 +33208,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2
|
||||
msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да, почти: Меня зовут Бурхцид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, "
|
||||
"Да, почти: мое имя - Барчид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, "
|
||||
"как ты и предлагал."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0
|
||||
@@ -33230,7 +33230,7 @@ msgstr "Правда? Почему это?"
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5
|
||||
msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БУРХЦИД АФГЗ ДТАЛУМИ - "
|
||||
"Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БАРЧИД АФГЗ ДТАЛУМИ - "
|
||||
"ДОСТАВКА написанной большими белыми буквами, всегда пустая."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0
|
||||
@@ -33239,7 +33239,7 @@ msgstr "Боже мой! Как ты назвал свою компанию?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6
|
||||
msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?"
|
||||
msgstr "'Бурхцид афгз Дталуми - Доставка'. Как ты назвал свою компанию?"
|
||||
msgstr "'Барчид афгз Дталуми - Доставка'. Как ты назвал свою компанию?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0
|
||||
msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!"
|
||||
@@ -33286,17 +33286,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3
|
||||
msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Бурхцид афгз Дталуми\" было "
|
||||
"Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Барчид афгз Дталуми\" было "
|
||||
"слишком длинным и трудным для запоминания, поэтому я просто выбрал инициалы "
|
||||
"своего имени. Умно, правда?"
|
||||
"своего имени. Умно, да?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4
|
||||
msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!"
|
||||
msgstr "Теперь это: \"Б.А.Д. ДОСТАВКА\" - выглядит здорово!"
|
||||
msgstr "Теперь это: \"B.A.D. ДОСТАВКА\" - здорово!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0
|
||||
msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!"
|
||||
msgstr "Ты шутишь! БАД ДОСТАВКА? Скажи мне, что это просто шутка!"
|
||||
msgstr "Ты шутишь! BAD ДОСТАВКА? Скажи мне, что это просто шутка!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5
|
||||
msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)"
|
||||
@@ -33327,7 +33327,7 @@ msgstr "Я в порядке. И меня зовут $playername, думаю, т
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2
|
||||
msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports."
|
||||
msgstr "Я Бурхцид афгз Дталуми, гордый владелец компании \"Быстрая Доставка\"."
|
||||
msgstr "Я Барчид афгз Дталуми, гордый владелец компании \"Быстрая Доставка\"."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0
|
||||
msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet."
|
||||
@@ -33517,7 +33517,7 @@ msgstr "... НАА ЕЕЕ ГЛАЗААХ СЛЕЕЕЗЫ ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0
|
||||
msgid "Oh dear - it is Burhczyd."
|
||||
msgstr "О боже - это Бурхцид."
|
||||
msgstr "О боже - это Барчид."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3
|
||||
msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!"
|
||||
@@ -33659,7 +33659,7 @@ msgstr "Привет, $playername."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0
|
||||
msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!"
|
||||
msgstr "Привет, Бурхцид. Ты запомнил мое имя!"
|
||||
msgstr "Привет, Барчид. Ты запомнил мое имя!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2
|
||||
msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good."
|
||||
@@ -33723,7 +33723,7 @@ msgstr "Как только наступит подходящий момент,
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0
|
||||
msgid "Hi Burhczyd"
|
||||
msgstr "Привет, Бурхцид"
|
||||
msgstr "Привет, Барчид"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2
|
||||
msgid "I have a bad conscience."
|
||||
@@ -42624,34 +42624,34 @@ msgstr "Юный торговец"
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10
|
||||
msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы познакомились с Бурхцидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в "
|
||||
"Вы познакомились с Барчидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в "
|
||||
"таверне. Он хотел увидеть мир и последовал вашим советам, как странствующий "
|
||||
"торговец."
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20
|
||||
msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В другой таверне Вы снова встретили Бурхцида. У него никогда не было "
|
||||
"клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Бурхцид афгз Дталуми - "
|
||||
"В другой таверне Вы снова встретили Барчида. У него никогда не было "
|
||||
"клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Барчид афгз Дталуми - "
|
||||
"Доставка\". Вы сказали ему найти более простое имя."
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30
|
||||
msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы увидели Бурхцида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали "
|
||||
"ему, что \"Б.А.Д. Доставка\" тоже плохая идея."
|
||||
"Вы увидели Барчида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали "
|
||||
"ему, что \"B.A.D. Доставка\" тоже плохая идея."
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40
|
||||
msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Другое место, другая таверна, Бурхцид снова сидит там. Он получил из "
|
||||
"Ремгарда партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили "
|
||||
"весь груз и избавились от него."
|
||||
"Другое место, другая таверна, Барчид снова сидит там. Он получил из Ремгарда "
|
||||
"партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили весь груз "
|
||||
"и избавились от него."
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50
|
||||
msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Какой сюрприз - Вы снова встретились с Бурхцидом в таверне. Он сказал вам, "
|
||||
"Какой сюрприз - Вы снова встретились с Барчидом в таверне. Он сказал вам, "
|
||||
"что наконец-то успешно продал кое-что - свою тележку. Дурак, как он теперь "
|
||||
"будет зарабатывать деньги?"
|
||||
|
||||
@@ -42659,25 +42659,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В таверне бард пел высоким, пронзительным голосом. Это старый знакомый - "
|
||||
"Бурхцид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на "
|
||||
"Барчид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на "
|
||||
"своем инструменте без пения?"
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70
|
||||
msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы обнаружили, что Бурхцид упал в обморок за столом в таверне, его лютня "
|
||||
"Вы обнаружили, что Барчид упал в обморок за столом в таверне, его лютня "
|
||||
"лежала перед ним. Хозяин запретил ему играть свою прекрасную музыку, потому "
|
||||
"что тогда все гости забыли выпить."
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80
|
||||
msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы снова встретились Бурхцид в таверне. Он сказал тебе, что стал мастером "
|
||||
"воровства."
|
||||
"Вы снова встретили Барчида в таверне. Он сказал, что стал мастером вором."
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90
|
||||
msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back."
|
||||
msgstr "Когда Вы снова встретились с Бурхцидом, он вернул Ваши вещи."
|
||||
msgstr "Опять встретившись с Барчидом он вернул ваши вещи."
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:crossglen
|
||||
msgid "Crossglen"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user