Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (10036 of 10036 strings)
This commit is contained in:
ellta
2020-02-17 18:37:46 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent f80f8b98d8
commit 0e24376b25

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 02:22+0000\n"
"Last-Translator: ellta <keygrov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ru/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -33152,7 +33152,7 @@ msgstr "Мой отец всегда говорил мне не разговар
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2
msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you."
msgstr "Круто. Я Бурхцид афгз Дталуми. Приятно познакомиться."
msgstr "Круто. Я Барчид афгз Дталуми. Приятно познакомиться."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0
msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?"
@@ -33208,7 +33208,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2
msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested."
msgstr ""
"Да, почти: Меня зовут Бурхцид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, "
"Да, почти: мое имя - Барчид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, "
"как ты и предлагал."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0
@@ -33230,7 +33230,7 @@ msgstr "Правда? Почему это?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5
msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty."
msgstr ""
"Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БУРХЦИД АФГЗ ДТАЛУМИ - "
"Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БАРЧИД АФГЗ ДТАЛУМИ - "
"ДОСТАВКА написанной большими белыми буквами, всегда пустая."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0
@@ -33239,7 +33239,7 @@ msgstr "Боже мой! Как ты назвал свою компанию?!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6
msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?"
msgstr "'Бурхцид афгз Дталуми - Доставка'. Как ты назвал свою компанию?"
msgstr "'Барчид афгз Дталуми - Доставка'. Как ты назвал свою компанию?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0
msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!"
@@ -33286,17 +33286,17 @@ msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3
msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?"
msgstr ""
"Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Бурхцид афгз Дталуми\" было "
"Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Барчид афгз Дталуми\" было "
"слишком длинным и трудным для запоминания, поэтому я просто выбрал инициалы "
"своего имени. Умно, правда?"
"своего имени. Умно, да?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4
msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!"
msgstr "Теперь это: \"Б.А. ДОСТАВКА\" - выглядит здорово!"
msgstr "Теперь это: \"B.A.D. ДОСТАВКА\" - здорово!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0
msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!"
msgstr "Ты шутишь! БАД ДОСТАВКА? Скажи мне, что это просто шутка!"
msgstr "Ты шутишь! BAD ДОСТАВКА? Скажи мне, что это просто шутка!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5
msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)"
@@ -33327,7 +33327,7 @@ msgstr "Я в порядке. И меня зовут $playername, думаю, т
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2
msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports."
msgstr "Я Бурхцид афгз Дталуми, гордый владелец компании \"Быстрая Доставка\"."
msgstr "Я Барчид афгз Дталуми, гордый владелец компании \"Быстрая Доставка\"."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0
msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet."
@@ -33517,7 +33517,7 @@ msgstr "... НАА ЕЕЕ ГЛАЗААХ СЛЕЕЕЗЫ ..."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0
msgid "Oh dear - it is Burhczyd."
msgstr "О боже - это Бурхцид."
msgstr "О боже - это Барчид."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3
msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!"
@@ -33659,7 +33659,7 @@ msgstr "Привет, $playername."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0
msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!"
msgstr "Привет, Бурхцид. Ты запомнил мое имя!"
msgstr "Привет, Барчид. Ты запомнил мое имя!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2
msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good."
@@ -33723,7 +33723,7 @@ msgstr "Как только наступит подходящий момент,
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0
msgid "Hi Burhczyd"
msgstr "Привет, Бурхцид"
msgstr "Привет, Барчид"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2
msgid "I have a bad conscience."
@@ -42624,34 +42624,34 @@ msgstr "Юный торговец"
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10
msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city."
msgstr ""
"Вы познакомились с Бурхцидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в "
"Вы познакомились с Барчидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в "
"таверне. Он хотел увидеть мир и последовал вашим советам, как странствующий "
"торговец."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20
msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name."
msgstr ""
"В другой таверне Вы снова встретили Бурхцида. У него никогда не было "
"клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Бурхцид афгз Дталуми - "
"В другой таверне Вы снова встретили Барчида. У него никогда не было "
"клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Барчид афгз Дталуми - "
"Доставка\". Вы сказали ему найти более простое имя."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30
msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either."
msgstr ""
"Вы увидели Бурхцида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали "
"ему, что \"Б.А. Доставка\" тоже плохая идея."
"Вы увидели Барчида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали "
"ему, что \"B.A.D. Доставка\" тоже плохая идея."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40
msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of."
msgstr ""
"Другое место, другая таверна, Бурхцид снова сидит там. Он получил из "
"Ремгарда партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили "
"весь груз и избавились от него."
"Другое место, другая таверна, Барчид снова сидит там. Он получил из Ремгарда "
"партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили весь груз "
"и избавились от него."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50
msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?"
msgstr ""
"Какой сюрприз - Вы снова встретились с Бурхцидом в таверне. Он сказал вам, "
"Какой сюрприз - Вы снова встретились с Барчидом в таверне. Он сказал вам, "
"что наконец-то успешно продал кое-что - свою тележку. Дурак, как он теперь "
"будет зарабатывать деньги?"
@@ -42659,25 +42659,24 @@ msgstr ""
msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?"
msgstr ""
"В таверне бард пел высоким, пронзительным голосом. Это старый знакомый - "
урхцид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на "
арчид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на "
"своем инструменте без пения?"
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70
msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink."
msgstr ""
"Вы обнаружили, что Бурхцид упал в обморок за столом в таверне, его лютня "
"Вы обнаружили, что Барчид упал в обморок за столом в таверне, его лютня "
"лежала перед ним. Хозяин запретил ему играть свою прекрасную музыку, потому "
"что тогда все гости забыли выпить."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80
msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief."
msgstr ""
"Вы снова встретились Бурхцид в таверне. Он сказал тебе, что стал мастером "
"воровства."
"Вы снова встретили Барчида в таверне. Он сказал, что стал мастером вором."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90
msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back."
msgstr "Когда Вы снова встретились с Бурхцидом, он вернул Ваши вещи."
msgstr "Опять встретившись с Барчидом он вернул ваши вещи."
#: worldmap.xml:world1:crossglen
msgid "Crossglen"