Translated using Weblate (German)

Currently translated at 86.3% (7746 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Nut Andor
2019-01-05 16:17:04 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent e623acb1b9
commit 0fda75f4d4

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -27739,8 +27739,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_5
msgid "He told me that it is very far from here, to the northeast, beyond the river and the mountains."
msgstr ""
"Er sagte mir, dass diese sehr weit entfernt von hier ist, im Nordosten, "
"hinter dem Fluss und Gebirge."
"Er sagte mir, dass diese Stadt sehr weit entfernt von hier ist - im "
"Nordosten, hinter dem Fluss und dem Gebirge."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6
msgid "I've never been there, as he always said how dangerous that road was, but every year, for our anniversary, he went back to bring me a damerilia, the same flower he offered me on the day we met."